In the border regions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
dog in - собака
in dire - в плачевном
bombing in - бомбардировка в
in satellite - в спутнике
realistic in - реалистичными
y in - у в
in purple - в фиолетовый
in de - в де
in halting - в сдерживании
in heilbronn - в Хайльбронне
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
on the other side of the door - с другой стороны двери
the east room of the white house - восток комнаты белого дома
appears at the bottom of the screen - появляется в нижней части экрана
in the office or on the go - в офисе или на ходу
in the four corners of the world - в четырех углах мира
in the name of the president - во имя президента
in the bottom of the screen - в нижней части экрана
the government of the brussels-capital region - правительство региона Брюссель-столица
at the bottom of the unit - в нижней части блока
the happiest woman in the world - самая счастливая женщина в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: граница, бордюр, край, кайма, ободок, фриз
verb: граничить, походить, окаймлять, обшивать, быть похожим
border ties - сводная проборка аркатных шнуров
have a common border - иметь общую границу
on the russian border - на российской границе
border points - пограничные пункты
cross-border implications - трансграничные последствия
border law - пограничный закон
cross-border ventures - приграничные предприятия
cross-border consolidation - укрепление трансграничного
south-west of border pillar - к юго-западу от пограничного столба
cross-border data flows - трансграничные потоки данных
Синонимы к border: edge, circumference, margin, sides, periphery, fringe, rim, verge, perimeter, frontier
Антонимы к border: region, territory, mainland, center, interior, middle, inside, be inside
Значение border: a line separating two political or geographical areas, especially countries.
regions served - регионы служили
in all regions worldwide - во всех регионах по всему миру
many regions of the world - во многих регионах мира
in the regions of russia - в регионах России
in the eastern regions - в восточных регионах
experts from all regions - специалисты из всех регионов
in the polar regions - в полярных регионах
extended to other regions - распространен на другие регионы
regions in recent years - регионы в последние годы
circled over regions - облет районов
Синонимы к regions: area, section, division, territory, belt, part, sector, province, zone, parts
Антонимы к regions: metropolises, aggregate, angle, ban, breach, core, disadvantage, embargo, entirety, impotence
Значение regions: an area or division, especially part of a country or the world having definable characteristics but not always fixed boundaries.
This was of course nothing unusual for a learned man in Europe of his time or for people living in border regions in general. |
Конечно, в этом не было ничего необычного ни для образованного человека в Европе того времени, ни для людей, живущих в пограничных районах вообще. |
Visa restrictions between the two countries were lifted in 2009, which caused an economic boom in the regions near the Syrian border. |
Визовые ограничения между двумя странами были сняты в 2009 году, что вызвало экономический бум в регионах вблизи сирийской границы. |
In 2010, a series of wildfires affected contaminated areas, specifically the surroundings of Bryansk and border regions with Belarus and Ukraine. |
В 2010 году серия лесных пожаров затронула загрязненные территории, в частности окрестности Брянска и приграничные с Беларусью и Украиной районы. |
In 1986, the People's Armed Forces Department, except in some border regions, was placed under the joint leadership of the PLA and the local authorities. |
В 1986 году Управление Народных Вооруженных Сил, за исключением некоторых приграничных районов, было передано под совместное руководство НОАК и местных властей. |
Like other regions in southeast Turkey, regions just north of the border with Syria have seen numerous PKK-related deaths. |
Как и в других регионах на юго-востоке Турции, в районах к северу от границы с Сирией произошло множество смертей, связанных с РПК. |
The Minsk Agreement requires a cease-fire in eastern Ukraine regions close to the Russian border. |
Минское соглашение требует прекращения огня в восточных областях Украины, расположенных вблизи границы с Россией. |
About 1.7 million people commute to work across a European border each day, and in some regions these people constitute up to a third of the workforce. |
Около 1,7 миллиона человек ежедневно ездят на работу через европейскую границу, и в некоторых регионах эти люди составляют до трети рабочей силы. |
Its industrial, eastern border regions like Luhansk and Donbas are in the middle of a fight with Russian backed separatists. |
Ее промышленные регионы, расположенные на восточной границе, Луганск и Донбасс, втянуты в войну с сепаратистами, получающими поддержку со стороны России. |
The paper recommended that only South Korean troops be employed in the border regions with China and Russia. |
В документе рекомендовалось использовать только южнокорейские войска в приграничных районах с Китаем и Россией. |
They will be based in the Belgorod, Bryansk and Voronezh regions, all less than fifty kilometers from the Ukrainian border. |
Теперь они будут располагаться в Белгородской, Брянской и Воронежской областях менее, чем за 50 километров от украинской границы. |
Also, the protected habitats of Cross River gorillas along the Nigeria-Cameroon border are close to hunting regions, which increases the threat of extinction. |
Кроме того, охраняемые места обитания поперечных речных горилл вдоль нигерийско-камерунской границы находятся близко к охотничьим районам, что увеличивает угрозу вымирания. |
A railway network was constructed that connected central Mexico to the U.S. border and also opened up previously isolated regions. |
Была построена железнодорожная сеть, которая соединила центральную Мексику с границей США, а также открыла ранее изолированные районы. |
On 12 March, power returned to some parts of the country, but Caracas remained only partially powered and western regions near the border with Colombia remained dark. |
12 марта электричество вернулось в некоторые части страны, но Каракас оставался лишь частично заряженным, а западные районы вблизи границы с Колумбией оставались темными. |
About 1.7 million people commute to work across a European border each day, and in some regions these people constitute up to a third of the workforce. |
Около 1,7 миллиона человек ежедневно ездят на работу через европейскую границу, и в некоторых регионах эти люди составляют до трети рабочей силы. |
It lies on the border between the regions Roumois and Lieuvin. |
Он находится на границе между регионами Румуа и Льевен. |
The bulk of the Soviet combat units were deployed in the border regions in a lower state of readiness. |
Основная масса советских боевых частей была развернута в приграничных районах в более низком состоянии боевой готовности. |
This was driven by Russia's recovery from the 1905 Revolution, specifically increased investment post 1908 in railways and infrastructure in its western border regions. |
Это было вызвано восстановлением России после Революции 1905 года, в частности увеличением инвестиций после 1908 года в железные дороги и инфраструктуру в ее западных приграничных регионах. |
Armies may only occupy land regions, and fleets occupy sea regions and the land regions that border named seas. |
Армии могут занимать только сухопутные области, а флоты-морские области и сухопутные области, граничащие с названными морями. |
Lacking the means needed for wholesale conquest of large territories, his tactics consisted of raids in the border regions of Vardulia. |
Не имея средств, необходимых для массового завоевания больших территорий, его тактика состояла в набегах на пограничные районы Вардулии. |
These regions work together in a European Centrope border region. |
Эти регионы работают вместе в приграничном регионе Европейского Центрополя. |
David ruled the southernmost regions and led the defense of one of the most dangerous border areas, around Thessaloniki and Thessaly. |
Давид правил самыми южными областями и руководил обороной одного из самых опасных пограничных районов, вокруг Салоник и Фессалии. |
Between 1938 and 1945, these border regions were joined to Nazi Germany as the Sudetenland. |
Между 1938 и 1945 годами эти пограничные районы были присоединены к нацистской Германии в качестве Судетской области. |
I was working on a joint operation, with some of the other border regions. |
Я участвовала в объединенной спецоперации, вместе с некоторыми другими приграничными подразделениями. |
A major challenge to malaria elimination is the persistence of malaria in border regions, making international cooperation crucial. |
Одной из основных проблем в деле ликвидации малярии является сохранение малярии в приграничных районах, что делает международное сотрудничество крайне важным. |
The cause of this war was a dispute over the sovereignty of the widely separated Aksai Chin and Arunachal Pradesh border regions. |
Причиной этой войны стал спор о суверенитете широко разделенных пограничных районов Аксай-Чин и Аруначал-Прадеш. |
The attacks on border worlds were so common that they hardly ever made the news in the Home Regions. |
Стычки на пограничных планетах были настолько привычными, что в метрополии ими почти не интересовались. |
The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by a German majority goes to the Reich, has led to accelerating the German army's occupation of the Czech border regions. |
Мюнхенское соглашение, по которому территория с преобладанием немецкого населения должна отойти к германскому рейху, привело к немедленному захвату чешских пограничных областей немецкими войсками. |
In 2014 Mexico Tax Reforms eliminated the favorable tax rate for border regions and increased the VAT to 16% across the country. |
В 2014 году налоговые реформы в Мексике устранили льготную налоговую ставку для приграничных регионов и увеличили НДС до 16% по всей стране. |
It was evening when they came to the border. |
К границе подъехали вечером. |
The leaders of four African countries have launched a cross-border military purge of their enemies. |
Руководители четырех африканских стран предприняли военные операции по трансграничной чистке своих врагов. |
Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities. |
Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев. |
Even regions where prevalence is still relatively low have millions of infected and affected people. |
Даже в регионах еще с относительно незначительными масштабами инфекции насчитываются миллионы инфицированных и больных. |
When he regained consciousness, he was lying in the back of a Border Patrol vehicle and an agent was twisting his arms behind his back in order to handcuff him. |
Он очнулся уже в автомобиле пограничного патруля, когда один из агентов выкручивал ему руки за спиной, пытаясь надеть наручники. |
This, coupled with the continued deployment of UNAMSIL in the Eastern Province, has contributed to an improvement in security in the border areas of the country. |
Это обстоятельство, наряду с продолжающимся развертыванием сил МООНСЛ в Восточной провинции, способствовало улучшению обстановки с точки зрения безопасности в пограничных районах страны. |
We are quite close to the Iranian border, and of course the historic relationship between Iraq and Iran is not good, and this is quite literally bandit territory. |
Мы очень близко к Иранской границе, а исторически сложилось так, что отношения между Ираком и Ираном, совсем не хорошие, и это в буквальном смысле бандитская территория. |
Fly a simulated low-level border penetration. |
Имитация прохождения границы на низкой высоте. |
You know, the whole monster-hands thing - starting To border on mean. |
Знаете, вся эта шутка с руками монстра... становится довольно злой. |
The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side. |
Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет и дворянство на мою сторону. |
We're gonna join us a border patrol and shoot us some wetbacks. |
Мы собираемся к пограничникам. Будем стрелять по нелегалам. |
Tripp will have to double back, and there's only two other ways across the border. |
Трипу придется идти по своим следам, и есть еще только два других пути через границу. |
Good people are expecting us on the other side of the border. |
Нас ждут по ту сторону границы. |
Just across the border. |
Как раз за границей штата. |
Set during the Indo-Pakistani war of 1971, the film centers on a man who illegally transports civilians back and forth across the border. |
Действие происходит во время индо-пакистанской войны 1971 года, в центре фильма-Человек, который незаконно перевозит гражданских лиц через границу. |
Amino acid residues that are responsible for the binding of SP and its antagonists are present in the extracellular loops and transmembrane regions of NK-1. |
Аминокислотные остатки, ответственные за связывание SP и его антагонистов, присутствуют во внеклеточных петлях и трансмембранных областях NK-1. |
By this time Finland was the predominant term for the whole area from the Gulf of Bothnia to the Russian border. |
К этому времени Финляндия стала преобладающим термином для всей территории от Ботнического залива до российской границы. |
The mountainous border between Iran and Iraq made a deep ground invasion almost impossible, and air strikes were used instead. |
Горная граница между Ираном и Ираком делала почти невозможным глубокое наземное вторжение, и вместо этого использовались воздушные удары. |
In modern searches, geophysical methods such as aeromagnetic surveys, electrical resistivity and gravimetry, help identify promising regions to explore. |
В современных исследованиях геофизические методы, такие как аэромагнитная съемка, электросопротивление и гравиметрия, помогают выявить перспективные области для исследования. |
Coropuna lies in the Andes of Peru, on the border between the Castilla and Condesuyos Provinces of the Arequipa Department. |
Коропуна находится в Андах Перу, на границе между провинциями Кастилия и Кондесуйос департамента Арекипа. |
Stuffed bell peppers or, alternatively, stuffed tomatoes are arranged, one per person, pressed into the potato border. |
Фаршированные болгарские перцы или, как вариант, фаршированные помидоры расположены по одному на человека, вдавленные в картофельную рамку. |
I recently was given a young male husky-wolf mix dog a friend found in the wilds along the Arizona-California border he named Jack. |
Недавно мне подарили молодого самца хаски-волчьей смеси, которого мой друг нашел в дикой местности на границе Аризоны и Калифорнии и назвал Джеком. |
Following the war, Jackson remained in command of troops on the southern border of the U.S. He conducted business from the Hermitage. |
После войны Джексон остался командовать войсками на южной границе США он вел дела из Эрмитажа. |
Having settled its border with Spain, the U.S. admitted the southeastern portion of the Territory of Missouri to the Union as the state of Missouri on August 10, 1821. |
Установив свою границу с Испанией, США 10 августа 1821 года приняли юго-восточную часть территории Миссури в состав Союза в качестве штата Миссури. |
On 31 March, Pik Botha complained to the JMMC that PLAN troops had advanced south of the 16th parallel and were massing less than eight kilometres from the border. |
31 марта пик бота пожаловался в ДМС, что войска плана продвинулись к югу от 16-й параллели и сосредоточились менее чем в восьми километрах от границы. |
Specific regions of the G protein have been shown to be most antigenic in leading to the production of virus neutralizing antibodies. |
Было показано, что специфические области белка G являются наиболее антигенными в отношении продукции вируснейтрализующих антител. |
Once DoS traffic clogs the access line going to the internet, there is nothing a border firewall can do to help the situation. |
Как только трафик DoS забивает линию доступа, идущую в интернет, пограничный брандмауэр ничего не может сделать, чтобы помочь этой ситуации. |
These treatment approaches for cavernous hemangiomas in other regions of the body have limited research. |
Эти подходы к лечению кавернозных гемангиом в других областях тела имеют ограниченные исследования. |
Later in 1969, Chinese forces started the Sino–Soviet border conflict. |
Позднее, в 1969 году, китайские войска начали китайско-советский пограничный конфликт. |
These variables cause different regions to host unique endemic yeast populations. |
Эти переменные приводят к тому, что в разных регионах появляются уникальные эндемичные популяции дрожжей. |
Two border cases might be cited, both from a book by Barbara Tuchman about two successful uprisings. |
Можно привести два пограничных случая, оба из книги Барбары Такман о двух успешных восстаниях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the border regions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the border regions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, border, regions , а также произношение и транскрипцию к «in the border regions». Также, к фразе «in the border regions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.