In the course of providing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
hold in - удерживайте
trust in - доверять
gather (in) - собирать (в)
in sooth - в сухом
lie in - роды
in width - в ширину
a feather in one’s cap - предмет гордости
in vogue - в моде
virtuous in name - лицемер
shove in - засунуть
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
in the same manner as - таким же образом, как и
crunch the numbers - хруст числа
in the opinion of - по мнению
in the buff - Нагишом
the chair - стул
to the tick - к тику
done to the wide - сделано для широкого
boost to the spirits - повышать настроение
come to the surface - выходить на поверхность
remove the sting from - удалите жало из
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: курс, блюдо, направление, порядок, ход событий, линия поведения, очередь, постепенность, скаковой круг, пласт
adjective: курсовой
verb: бежать, течь, гнаться по пятам, охотиться с гончими, гнаться за дичью, преследовать, проветривать
pursuit course - догонный курс
second course - второе блюдо
follow this course - следовать этим курсом
done a course - сделать курс
mountain bike course - Конечно, горный велосипед
diverting the course - отклоняя курс
in the normal course of business - в ходе обычной деятельности
course dates - даты курсов
in the course of the session - в ходе сессии
in the course of a conversation - в ходе разговора
Синонимы к course: path, trajectory, route, bearing, way, tack, orbit, direction, track, heading
Антонимы к course: speech, discourse
Значение course: the route or direction followed by a ship, aircraft, road, or river.
habit of mind - привычка ума
power of speech - сила речи
department of commerce - отдел коммерции
arraign on a charge of - взимать плату за
typical of - типично
ahead of time - досрочно
the Lamb of God - Агнец Божий
opacity of enamel - пятнистость эмали
sole bill of exchange - вексель в одном экземпляре
attestation of eyewitnesses - свидетельство очевидцев
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
providing a broad range - предоставление широкого спектра
has committed to providing - совершил обеспечение
providing 24 x 7 support - обеспечивая 24 х 7 поддержки
providing improved - обеспечивая улучшенное
providing medication - предоставление лекарств
take pride in providing - гордиться в обеспечении
providing access to energy - обеспечение доступа к источникам энергии
providing substantive support - оказание основной поддержки
help by providing - помощь путем предоставления
providing learning opportunities - предоставление возможности обучения
Синонимы к providing: allocate, bear, ante up, come up with, part with, put up, lay out, distribute, deliver, bestow
Антонимы к providing: receive, get, take, select, capture, resist, take up, borrow
Значение providing: on the condition or understanding that.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? |
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? |
Of course, there are occasions when it becomes difficult, what to put first, but, you know, life is difficult. |
Конечно, бывают ситуации, когда становится трудно определить, что поставить во главу угла, но, знаете, это трудности жизни. |
Of course, today it's important to understand and acknowledge that those benefits accrued to some groups of people and not to others. |
Конечно, необходимо понять и признать, что эти улучшения оказались доступны далеко не для всех. |
Of course, we can call some TV programmes really informative and entertaining. |
Несомненно, некоторые передачи мы можем назвать действительно информативными и развлекательными. |
Our drives have been overworked in the course of this campaign, without the opportunity for a proper overhaul. |
Наши двигатели подверглись огромным перегрузкам в ходе этой кампании. |
She applied the greatest skill and perseverance to her deceits, and over a course of several years. |
В течение многих лет она обманывала всех с величайшей ловкостью и упорством. |
His shoes untied and his pants button popped open at the same time, but that was pretty much normal for the course. |
Заодно у него развязались шнурки и расстегнулись брюки, но это было легко поправить. |
A portion of the mission that had just evolved was providing medical support to the communities they trained. |
Здесь выполнялась часть миссии, состоявшая в оказании медицинской помощи в округе, где они проводили обучение. |
What do you play in the squad on the course of the young fighter? |
ты играешь в командира отделения на курсе молодого бойца? |
Само собой, оператора надо будет уничтожить. |
|
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
And, of course, delegations will need to have the necessary flexibility to explore compromise solutions and to display the political will to adopt them. |
И, разумеется, делегациям нужно будет проявлять необходимую гибкость для изучения компромиссных решений, а также политическую волю к их принятию. |
Funds and construction materials should be made available to provide housing to all those whose homes have been destroyed in the course of the armed conflict. |
Необходимо предоставить денежные средства и строительные материалы для обеспечения жильем всех тех, чьи дома были уничтожены в ходе вооруженного конфликта. |
She says they kept it very quiet because his mother's ill but she hopes she can introduce us to him in due course. |
Она говорит, всё прошло очень скромно, потому что его мать больна, но она надеется, что вскоре познакомит его с нами. |
So eventually, of course, the overwhelming majority of countries persuaded this country not to object. |
И вот в конечном счете, разумеется, подавляющее большинство стран убедили эту страну не возражать. |
Of course, I support her studying abroad and will cater to her needs. |
Конечно, я поддерживаю её учёбу за рубежом и удовлетворю её нужды. |
Um, of course it was from an old drinking buddy of mine, but he's very discerning. |
Конечно, рецензию написал мой старый друг-собутыльник, но он очень привередливый. |
Что касается цены, которую они могут изменить свой курс с течением времени. |
|
У него есть свой персональный проект тоже! |
|
It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair. |
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. |
The indisputable progress in disarmament over the course of the previous year had been linked to historic changes in the international political climate. |
Бесспорный прогресс в деле разоружения, достигнутый в прошлом году, связан с историческими переменами в международном политическом климате. |
But then of course we have possession of the Doctor's brain. |
Но теперь конечно, у нас есть разум Доктора. |
Which distracted us from the fact that it could have been just a clog in his sewer pipe, and by that, of course, I mean his spinal cord. |
Что заставило нас забыть о том, что это мог быть засор в его канализационной трубе И говоря это, я конечно имею ввиду его спинной мозг и, бла-бла-бла... |
Zen, put the asymmetric thrust computer online... and set to automatic course correction. |
Зен, включи компьютер управления асимметричной тягой и запусти автоматическую коррекцию курса. |
But developing countries continue to face challenges in providing individuals and firms with an adequate, reliable and affordable energy supply. |
Но развивающиеся страны продолжают сталкиваться с проблемами в деле обеспечения надлежащего, надежного и недорогостоящего доступа отдельных лиц и компаний к энергоносителям. |
After all, online course content has been available for a while. |
В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует. |
The remainder covers the cost of providing audit, payroll, investment, treasury and accounting services by the United Nations Office at Geneva. |
Остальная часть покрывает расходы по проведению ревизии, выплате заработной платы, инвестициям, финансовым и бухгалтерским операциям со стороны Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Conflicts are down on the continent; from about 12 conflicts a decade ago, we are down to three or four conflicts - one of the most terrible, of course, of which is Darfur. |
Стало меньше конфликтов на континенте; с 12 конфликтов десятилетие назад мы спустились до 3-4. Один из самых ужасных - это Дарфур. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
Of course, no one in Southeast Asia is ignoring China’s strategic designs. |
Конечно, никто в Юго-Восточной Азии не игнорирует стратегические проекты Китая. |
Of course, there may well be turbulence. |
Конечно, вполне возможна турбулентность. |
The same is true, of course - we don't have time for too many more examples - but it's true of our music, of our dance, of our art, yoga, ayurveda, even Indian cuisine. |
Конечно, то же самое можно сказать - для многих примеров у нас нет времени - то же можно сказать о нашей музыке, танцах, искусства, йоге, аюрведа, даже об индийской кухне. |
For Sisi, however, such a course of events could present an opportunity to reassert Egyptian leadership across the Middle East. |
А вот Сиси такое развитие событий даст удобную возможность восстановить лидирующие позиции Египта на Ближнем Востоке. |
Of course you drive a Volvo, Robert. |
Ты, Роберт, ясен перец, на Вольво ездишь. |
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... whose never-say-die attitude pulled this country out of a little thing called... |
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни... чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием... |
May I take the liberty of providing a new prescription? |
Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание? |
Is it true Pollyhop is providing you with voter data? |
Это правда, что она обеспечивает вас данными об избирателях? |
Providing appropriate tools required to intercept and obstruct terrorism act of 2001. |
Закон об обеспечении надлежащими орудиями, требуемыми для пресечения терроризма 2001 года. |
Did you just speak ill of the man who busts his tail providing for you? |
Ты только что сказал плохо о человеке который надрывается чтобы тебя обеспечить? |
In addition, in many states retailers have the right to recover civil damages to cover the cost of providing security. |
Кроме того, во многих штатах розничные торговцы имеют право взыскать гражданский ущерб для покрытия расходов по обеспечению безопасности. |
On Singaravelar's initiative first ever mid-day meal scheme was introduced in Madras for providing cooked meals to children in corporation schools. |
По инициативе Сингаравелара в Мадрасе была введена первая в истории система питания в середине дня для обеспечения детей в школах корпорации приготовленной едой. |
In 1999, Research In Motion released its first BlackBerry devices, providing secure real-time push-email communications on wireless devices. |
В 1999 году компания Research In Motion выпустила свои первые устройства BlackBerry, обеспечивающие безопасную push-рассылку электронной почты в режиме реального времени на беспроводных устройствах. |
Ten passengers and two crew members were able to connect, providing information to family, friends, and others on the ground. |
Десять пассажиров и два члена экипажа смогли связаться, предоставив информацию семье, друзьям и другим людям на земле. |
The urethra runs through the shaft, providing an exit for sperm and urine. |
Уретра проходит через ствол, обеспечивая выход для спермы и мочи. |
Lossless compression schemes, such as FLAC or ALAC take much more disc space, but do not affect the sound quality as much, thus providing better sound. |
Схемы сжатия без потерь, такие как FLAC или ALAC, занимают гораздо больше места на диске, но не влияют на качество звука так сильно, обеспечивая тем самым лучший звук. |
YMCA was associated with homosexual subculture through the middle part of the 20th century, with the athletic facilities providing cover for closeted individuals. |
YMCA ассоциировался с гомосексуальной субкультурой в середине 20-го века, а спортивные сооружения обеспечивали прикрытие гомосексуалистов. |
Winged-edge meshes address the issue of traversing from edge to edge, and providing an ordered set of faces around an edge. |
Сетки с крылатыми краями решают проблему перехода от края к краю и обеспечивают упорядоченный набор граней вокруг края. |
In 1955, a large addition was made to the rear of the building, providing additional accommodations for the home's residents. |
В 1955 году в задней части здания была сделана большая пристройка, обеспечивающая дополнительные помещения для жильцов дома. |
Idries Shah devotes a chapter of his book The Sufis to providing a detailed analysis of the symbolic significance of alchemical work with the philosopher's stone. |
Идрис Шах посвящает главу своей книги суфии подробному анализу символического значения алхимической работы с философским камнем. |
The operators may work freelance either for an agency or as part of a professional team providing communication support. |
Операторы могут работать внештатно либо в агентстве, либо в составе профессиональной команды, обеспечивающей коммуникационную поддержку. |
These have been used in railcars for many years, providing up to 17 days temperature regulation. |
Они уже много лет используются в железнодорожных вагонах, обеспечивая регулирование температуры до 17 дней. |
Wild Bill delivers a typical rainy Seattle weather report, with Edgar providing the garden hose rainfall. |
Дикий Билл представляет типичный отчет о погоде в дождливом Сиэтле, а Эдгар обеспечивает дождь из садового шланга. |
The neuronal porosome proteome has been solved, providing the possible molecular architecture and the complete composition of the machinery. |
Нейронная поросома протеома была решена, обеспечивая возможную молекулярную архитектуру и полный состав механизма. |
I'll change that later unless someone else does first, providing no-one thinks I'm missing some other meaning of the phrase. |
Однако по мере того, как население планеты будет продолжать расти, потребуются новые и новаторские методы для обеспечения адекватного снабжения продовольствием. |
PLP can catalyze transamination reactions that are essential for providing amino acids as a substrate for gluconeogenesis. |
ПЛП может катализировать реакции трансаминирования, которые необходимы для обеспечения аминокислот в качестве субстрата для глюконеогенеза. |
Heaven's curtain extends for one thousand miles, providing impervious protection from the intense firestorm outside. |
Небесный занавес простирается на тысячу миль, обеспечивая непроницаемую защиту от интенсивного огненного шторма снаружи. |
Air Force weather personnel are responsible for providing weather support for all Air Force and Army operations. |
Метеорологический персонал ВВС отвечает за обеспечение метеорологической поддержки всех операций ВВС и армии. |
Instead of providing a quote about the modern synthesis, let us stick to one topic at a time. |
Вместо того чтобы приводить цитату о современном синтезе, давайте придерживаться одной темы за раз. |
Instead of providing every minute detail, the author provides a general context and then allows the reader's imagination to shape the story. |
Вместо того чтобы описывать каждую мельчайшую деталь, автор дает общий контекст, а затем позволяет воображению читателя сформировать историю. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the course of providing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the course of providing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, course, of, providing , а также произношение и транскрипцию к «in the course of providing». Также, к фразе «in the course of providing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.