In the soviet union - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in mind in order - в виду того,
participating in - участие в
in theory and in practice - в теории и на практике
purchase in - купить в
underway in - ведется в
in visiting - в посещении
in breast - в груди
in grey - в сером цвете
in kurdish - в курдской
in new york in july - в Нью-Йорке в июле
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
deriving their just powers from the consent of the governed - черпающие свои законные полномочия из согласия управляемых
to do the honours of the house - делать почести дома
subject to the consent of the supervisory board - с согласия наблюдательного совета
united nations convention on the law of the sea - Организация Объединенных Наций Конвенция о морском праве
this consideration is lower than the fair value of the net a - это вознаграждение меньше справедливой стоимости чистых а
in the second half of the nineteenth - во второй половине ХIХ
is this the beginning of the end - это начало конца
at the turn of the last century - на рубеже прошлого века
the end of the cold war was - конец холодной войны был
the most efficient in the world - наиболее эффективных в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
supreme soviet - Верховный Совет
autonomous soviet socialist republic - автономная советская социалистическая республика
in former soviet area - в бывшем советском пространстве
former soviet - бывший советский
soviet bloc states - государства советского блока
soviet constitution - советская конституция
soviet policies - советская политика
soviet camp - советский лагерь
the collapse of the former soviet - распад бывшего Советского
during the soviet period - в советский период
Синонимы к soviet: communist, congress, assembly, council; volost, collectivized, sovietized, collective, guberniya, uyezd, socialist
Антонимы к soviet: archconservative, capitalist, capitalistic, classicist, conservative, diehard, financier, industrialist, investor, magnate
Значение soviet: an elected local, district, or national council in the former Soviet Union.
noun: союз, объединение, соединение, единение, уния, штуцер, муфта, брачный союз, смычка, согласие
adjective: союзный
self-governing trade union - самоуправляющаяся профсоюз
european trade union committee for education - Европейский профсоюзный комитет по образованию
third stage of the economic and monetary union - третий этап экономического и валютного союза
south africa and the european union - Южная Африка и Европейский союз
eastern europe and the soviet union - Восточная Европа и Советский Союз
the european union directive on - директива Европейского союза по
agencies of the european union - учреждения Европейского союза
break-up of the soviet union - ломка советского союза
credit union national association - кредитный союз национальной ассоциации
union of india - объединение Индии
Синонимы к union: fusion, unification, wedding, blend, combination, merger, synthesis, joining, blending, merging
Антонимы к union: nonunion, separation, disunion, divorce, severance, disunion. separation, management, division
Значение union: the action or fact of joining or being joined, especially in a political context.
During the Cold War, the Konkurs and Metis systems fielded by the Soviet Union were considered to be among their best in their class, far better than the American Dragon ATGM systems. |
В годы холодной войны ПТРК «Конкурс» и «Метис», состоявшие на вооружении у Советского Союза, считались одними из лучших систем в своем классе, и были гораздо лучше американских ПТРК «Дракон» (Dragon). |
Today, we are dealing with an Imperial Russia – not a rehash of the Soviet Union. |
Сегодня мы имеем дело с имперской Россией, а не с новой версией Советского Союза. |
Russia isn’t the Soviet Union and there is, thankfully, an enormous amount of publicly available information on what Russians actually think, how they live, and what they believe. |
Россия - это не Советский Союз, и там, слава Богу, имеется огромное количество доступной и открытой информации о том, что на самом деле думают россияне, как они живут и во что верят. |
One major cause of the UN crisis is the change in the international situation after the demise of the Soviet Union and the proliferation of what I call ``incompetent states. |
Одна из основных причин кризиса ООН заключается в изменении международного положения после кончины Советского Союза и распространения того типа образований, которые я называю недееспособное государство. |
Many have predicted the emergence of a new bipolar world order, or even a new Cold War, with China replacing the Soviet Union as America’s rival. |
Многие прогнозировали возникновение нового биполярного мирового порядка (или даже начала новой Холодной войны), в котором Китай заменит СССР в качестве главного соперника Америки. |
The same failings of the Soviet Union a quarter of a century ago are starting to reappear in Putin’s Russia today. |
Те же недостатки и ошибки, которые были характерны для Советского Союза четверть века назад, начали появляться сегодня и в путинской России. |
I'm simply stating I need to interpret agreements signed by the Soviet Union. |
Просто констатирую, что мне приходится интерпретировать договоры, подписанные СССР. |
Now the United States finds itself in such bitter confrontation with the Soviet Union over that country's invasion of Afghanistan. . . .` |
Теперь США находится в столь неприятной конфронтации с СССР из-за вторжения русских в Афганистан... |
“Looking back at the Soviet Union, they’re establishing an understanding that the world is completely hostile to them,” Donnelly says. |
«Оглядываясь на СССР, они создают понимание того, что мир абсолютно враждебен по отношению к ним, — говорит Доннелли. |
After the collapse of the Soviet Union, large stocks of Mélange rocket fuel were left on the territory of the Republic. |
После распада Советского Союза крупные запасы этого топлива остались на территории Республики. |
The United States supports the motion proposed by the Soviet Union that the Cascaran Liberation Front be allowed to address the assembly. |
Соединенные Штаты поддерживают предложение Советского Союза о предоставлении Фронту Освобождения Каскары возможности обратиться к Ассамблее. |
Separatist pressures emerged in Crimea immediately following the collapse of the Soviet Union. |
Сепаратистские настроения в Крыму появились сразу же после распада Советского Союза. |
7 Reasons That Russia Is Not The Soviet Union |
Семь причин, по которым Россия это не СССР |
No great power, including the Soviet Union at its peak, has ever come close to global hegemony; that is a lamentably foolish aspiration. |
Между тем ни одна из великих держав в истории, включая Советский Союз на пике его могущества, даже близко не подходила к глобальной гегемонии. Любые надежды добиться ее — заслуживающая сожаления глупость. |
The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse. |
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. |
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have – an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice. |
Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй – это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств. |
It was ruled by Moscow, both the Russian Empire and Soviet Union, for centuries. |
Ею на протяжении столетий правила Москва: сначала Российская империя, а потом Советский Союз. |
Since the collapse of the Soviet Union in 1990, Russia has been involved in developing the energy industry in Iran through Russian companies Gazprom and Lukoil. |
С момента распада Советского Союза в 1990 году Россия участвовала в развитии энергетической отрасли в Иране через российские компании «Газпром» и «Лукойл». |
By 1990, Germany was reunified — and on the day after Christmas 1991, the Soviet Union would vote itself out of existence. |
К 1990 году Германия объединилась, а на следующий день после Рождества 1991 года прекратил свое существование Советский Союз. |
Victory against Japan probably would not have prevented the collapse of Imperial Russia and the founding of the Soviet Union; the Revolution happened for other reasons. |
Победа над Японией, вероятно, не предотвратила бы крах царской России и основание Советского Союза: революция произошла по другим причинам. |
Twenty years after the collapse of the Soviet Union, Russia still lives under “telephone law” — a system in which punishments are triggered by phone calls from higher ups. |
Прошло 20 лет после распада Советского Союза, а Россия все еще живет по нормам «телефонного права» - системы, в которой наказание определяется по звонку сверху. |
He lived in the time of the Soviet Union. |
Он жил в Советском Союзе. |
The collapse of the USSR was foreordained, and on December 25, 1991, a humbled Gorbachev signed the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics. |
Распад Советского Союза был предопределен, и 25 декабря 1991 года униженный Горбачев подписал акт о роспуске Союза Советских Социалистических Республик. |
This is where Russia’s 144th Division was once situated after being withdrawn from Estonia after the collapse of the Soviet Union. |
Именно там ранее располагалась российская 144-я дивизия после ее вывода из Эстонии после развала Советского Союза. |
Yet it can also be said that Georgia has gone further than most of the countries of the former Soviet Union in building a fully fledged market economy. |
В то же время можно утверждать, что наша страна опередила большинство государств бывшего СССР на пути строительства полноценной рыночной экономики. |
“They didn’t manage that, and then invading the Soviet Union was an act of desperation to secure the oil and food and steel they needed.” |
«Им не удалось это сделать, а вторжение в Советский Союз было актом отчаяния, потому что там была необходимая немцам нефть, продовольствие и сталь». |
Yes, Israel is unlikely to see an influx of Jews like that from the former Soviet Union ever again — but it also hasn’t exhausted its ability to affect the demographic balance. |
Да, массового наплыва евреев в Израиль уже не будет, поскольку Советского Союза больше нет. Но страна еще не исчерпала свои возможности влиять на демографический баланс. |
The labor program is a seven-decade-old practice, a vestige of the close Cold War alliance between the Soviet Union and North Korea that was never entirely extinguished. |
Этой трудовой программе уже 70 лет. Она стала наследием прочного альянса времен холодной войны между Советским Союзом и Северной Кореей, и никогда полностью не прекращалась. |
In the 1990s, seeing no conventional foe after the collapse of the Soviet Union, NATO invested heavily in peacemaking and peacekeeping in the Balkans. |
В 1990-х годах, когда распался Советский Союз, и у НАТО исчез традиционный враг, альянс активно занимался миротворческой деятельностью на Балканах. |
Even then, the Kremlin is clearly more popular than not across the former Soviet Union. |
Даже тогда, Кремль явно популярнее, чем СССР. |
Once the honchos were rotated back to the Soviet Union, the less experienced Soviet replacements proved no match for the F-86 pilots. |
Когда honchos вернулись в Советский Союз, прибывшие им на замену менее опытные советские летчики уже не могли соперничать на равных с пилотами F-86. |
After the break up of the Soviet Union, the population of Russia shrank by up to 700,000 a year. |
После распада Советского Союза население России уменьшалось темпами до 700 тысяч человек ежегодно. |
Ukraine was part of both Imperial Russia and the Soviet Union. |
Украина входила в состав Российской империи и Советского Союза. |
After the collapse of the Soviet Union, and the increased U.S influence in the region, Russia is left with one ally — Syria, and with a hate-love relationship with Iran. |
После распада Советского Союза и усиления американского влияния в этом регионе у России там остался всего один союзник – Сирия, а также непростые отношения любви-ненависти с Ираном. |
But the obvious threat is well established: the tragically high suicide rates in countries struggling after the fall of the Soviet Union are a result of much broader societal ills. |
Но это не отменяет реальности — намного более широких социальных проблем, которые стали причиной трагически большого количества самоубийств в странах, находящихся в трудном положении со времен распада Советского Союза. |
Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union's calamitous military adventure in Afghanistan. |
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане. |
The Soviet Union engaged the US in a race to the moon. |
Советский Союз вступил с США в гонку за полёт на луну. |
There are people in high places who take an interest in any confrontation between us and the Soviet Union. |
Есть люди из высших слоёв, которым интересна любая конфронтация между нами и СССР. |
Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union. |
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу. |
The fact that Russia differs from the Soviet Union does not, of course, mean that it is good. |
Тот факт, что Россия отличается от Советского Союза, разумеется, не делает ее идеальным местом. |
Советский Союз снова разваливается |
|
Hitler will attack the Soviet Union in June 1941. |
Гитлер нападет на Советский Союз в июне сорок первого. |
The Russian drive for empire is so primeval, it has been in evidence even without an “official” ideological doctrine since the collapse of the Soviet Union. |
Стремление России стать империей настолько глубоко в ней укоренилось, что она продолжила его демонстрировать даже в отсутствие «официальной» доктрины после распада Советского Союза. |
Two the most modern at that time in Soviet Union clinker burning kilns of 185 m of length and 5 m in diameter rotated in this complex. |
В этом комплексе вращаются две, в тогдашнем Советском Союзе новейшие, печи для сжигания клинкера, длиною в 185 метров и шириною в 5 метров. |
The positive contribution to international peace and security brought about by the changes in the former Soviet Union cannot be underestimated. |
Позитивное влияние на международный мир и безопасность тех перемен, которые произошли в бывшем Советском Союзе, нельзя недооценивать. |
In 1958, Gorbachev was, at age 26, the youngest captain in the Soviet Union. |
В 1958 году Горбачеву исполнилось 26 лет, и он был самым молодым командиром экипажа в Советском Союзе. |
But there was a need to establish industrial production of antimony in the Soviet Union, in order to stop importing it from foreign countries. |
Но надо было создать в Союзе промышленное производство сурьмы, чтобы отказаться от ее ввоза из зарубежных стран. |
Russia seeks special influence in the former Soviet Union and China is looking to make its nine-dash line in the South China Sea a reality. |
Россия добивается особого влияния в странах бывшего Советского Союза, а Китай хочет провести свою пограничную пунктирную линию в Южно-Китайском море и превратить ее в реальность. |
October 4 in 1957 the Soviet Union sends the first sputnik in the world into space. |
4 октября 1957 г. Советский Союз посылает первый в мире спутник в космос. |
Russian ambition in the former Soviet Union is something that should be taken very seriously. |
А амбиции России на постсоветском пространстве следует воспринимать очень серьезно. |
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
Chernobyl changed Ukraine forever, and was a catalyst for the downfall of the Soviet Union. |
Чернобыль навсегда изменил Украину и стал своеобразным катализатором для развала Советского Союза. |
The United Kingdom’s referendum decision to leave the European Union only strengthens the case for more stimulus and unconventional measures in Europe. |
Принятое на референдуме решение Великобритании выйти из Евросоюза (так называемый Брексит) лишь усиливает аргументы в пользу дополнительного стимулирования и нетрадиционных монетарных мер в Европе. |
Это всего лишь профсоюз мутит со страховкой. |
|
Moreover, German press secretary, Steffen Seibert, stated that reinstituting the death penalty will end Turkey's accession talks with the European Union. |
Более того, пресс-секретарь Германии Штеффен Зайберт заявил, что возобновление смертной казни положит конец переговорам Турции о вступлении в Евросоюз. |
For us, the principles of the Declaration of Independence are the foundation for a more perfect union. |
Для нас принципы Декларации Независимости являются основой для более совершенного Союза. |
The remaining UK ethical societies merged in the 1890s to become the Union of Ethical Societies, which was founded and presided over by Stanton Coit. |
Оставшиеся британские этические общества объединились в 1890-х годах, чтобы стать Союзом этических обществ, который был основан и возглавлялся Стэнтоном Койтом. |
On the same day, the airliner Kaleva was shot down by the Soviet Air Force. |
В тот же день авиалайнер Калева был сбит советскими ВВС. |
Sweden maintained neutrality throughout the war, though some Swedish volunteers participated in the Winter War and in the Continuation War against the Soviet Union. |
Швеция сохраняла нейтралитет на протяжении всей войны, хотя некоторые шведские добровольцы участвовали в Зимней войне и в продолжении войны против Советского Союза. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the soviet union».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the soviet union» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, soviet, union , а также произношение и транскрипцию к «in the soviet union». Также, к фразе «in the soviet union» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.