Including in particular - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Including in particular - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в том числе, в частности,
Translate

- including [preposition]

preposition: включая, в том числе, вместе

adjective: включающий, заключающий

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет



In particular, Kiev is excited by the prospect of getting not just moral support, but “concrete things,” including “defensive lethal weapon provision to Ukraine.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Киев надеется не только на моральную поддержку, но и на «конкретные вещи», в том числе, на поставки Украине смертоносного оборонительного оружия.

See princely states for the often particular, mainly Hindu titles in former British India, including modern Pakistan, Bangladesh, Burma, and Nepal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смотрите княжеские государства для часто конкретных, главным образом индуистских титулов в бывшей Британской Индии, включая современный Пакистан, Бангладеш, Бирму и Непал.

It was at this particular point that Craterus returned to Alexander after gaining control over the Aspasian valleys, including Andaca.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно в этот момент кратер вернулся к Александру, получив контроль над Аспазийскими долинами, включая Андаку.

Peatlands, particularly bogs, are the primary source of peat, although less-common wetlands including fens, pocosins, and peat swamp forests also deposit peat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торфяники, особенно болота, являются основным источником торфа, хотя менее распространенные болота, включая болота, покосины и торфяные болота, также содержат торф.

SVE is particularly amenable to contaminants with higher Henry’s Law constants, including various chlorinated solvents and hydrocarbons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Све особенно подвержен воздействию загрязняющих веществ с более высокими константами закона Генри, включая различные хлорированные растворители и углеводороды.

The Health Promotion Unit organizes particular nutrition events, including the Heartbeat Award Scheme and Healthy Eating Month.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдел укрепления здоровья осуществляет конкретные мероприятия, способствующие повышению культуры питания, и, в частности, организует дни здоровья и месячники здорового питания.

Southern New England, particularly along the coast, shares many specialties with the Mid-Atlantic, including especially dishes from Jewish and Italian-American cuisine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Южная часть Новой Англии, особенно вдоль побережья, делится многими фирменными блюдами со Срединно-атлантическими, в том числе особенно блюдами еврейской и итало-американской кухни.

Minority Islamic sects such as the mystic Sufi movement, particularly in South Asia, adopted Indian yoga practises, including postures and breath control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исламские секты меньшинства, такие как мистическое суфийское движение, особенно в Южной Азии, приняли индийские практики йоги, включая позы и контроль дыхания.

Different periodical publications design their publications, including their typography, to achieve a particular tone or style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные периодические издания разрабатывают свои публикации, включая их типографию, для достижения определенного тона или стиля.

In particular, he wrote twenty-four compositions for a full orchestra, including nine symphonies, as well as overtures and variations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он написал двадцать четыре композиции для полного оркестра, включая девять симфоний, а также увертюры и вариации.

Russia also can help or hinder Western objectives elsewhere, including in the Middle East, particularly Syria, and Asia, most notably North Korea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь Россия может помочь (или помешать) Западу в реализации его целей в других частях света, в том числе на Ближнем Востоке, в частности в Сирии, и в Азии — в первую очередь в Северной Корее.

I would also caution against rejecting out of hand at the outset any particular proposal or idea, including the idea of one issue per session.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы также предостеречь от того, чтобы отвергать сходу какие-либо конкретные предложения или идеи, включая идею рассмотрения одного вопроса в ходе сессии.

General insurance or non-life insurance policies, including automobile and homeowners policies, provide payments depending on the loss from a particular financial event.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие страховые полисы или полисы страхования жизни, включая полисы владельцев автомобилей и домов, предусматривают выплаты в зависимости от ущерба от конкретного финансового события.

Azelaic acid has been used for treatment of skin pigmentation including melasma and postinflammatory hyperpigmentation, particularly in those with darker skin types.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Азелаиновая кислота была использована для обработки пигментации кожи включая мелазму и постинфламматорную гиперпигментацию, особенно в тех с более темными типами кожи.

Amman was later destroyed by several earthquakes and natural disasters, including a particularly severe earthquake in 747.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позднее Амман был разрушен несколькими землетрясениями и стихийными бедствиями, в том числе особенно сильным землетрясением в 747 году.

And as artists, we question everything, including certain people's whereabouts on particular dates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как художники, мы спрашиваем обо всём, включая местонахождение конкретных людей в конкретный день.

In particular, the rationale for including various insigna is not clear to me as these context-less images add almost nothing to readers' understanding of the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, мне не ясна логика включения различных знаков отличия, поскольку эти лишенные контекста изображения почти ничего не добавляют к пониманию читателями войны.

I did some rephrasing to the Lead, particularly including a reference to reliable sources and what that means, in the first two paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сделал некоторые перефразировки для руководства, особенно включая ссылку на надежные источники и то, что это означает, в первых двух абзацах.

These particulate emissions are potent climate forcing agents, and can provoke a wide variety of responses including warming, cooling, and rainwater acidification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти выбросы твердых частиц являются мощными агентами воздействия на климат и могут спровоцировать широкий спектр реакций, включая потепление, охлаждение и подкисление дождевой воды.

Certain countries, including France, have warned against the use of mobile phones by minors in particular, due to health risk uncertainties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые страны, в том числе Франция, предостерегают от использования мобильных телефонов несовершеннолетними, в частности, из-за неопределенности риска для здоровья.

Legazpi is criss-crossed by several rivers including the Tibu, Macabalo and Yawa rivers with a number of swampy areas, particularly in the urban district.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легаспи пересекают несколько рек, в том числе Тибу, Макабало и Ява, с рядом болотистых районов, особенно в городском округе.

Violence was particularly concentrated in poor, inner-city neighborhoods including Roxbury, Dorchester, and Mattapan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насилие было особенно сосредоточено в бедных городских кварталах, включая Роксбери, Дорчестер и Маттапан.

Bossuet's funeral orations in particular had lasting importance and were translated early into many languages, including English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоронные речи Боссюэ, в частности, имели непреходящее значение и были рано переведены на многие языки, включая английский.

Extrinsic emotion-regulation efforts by caregivers, including situation selection, modification, and distraction, are particularly important for infants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внешние усилия по регуляции эмоций со стороны воспитателей, включая выбор ситуации, модификацию и отвлечение внимания, особенно важны для младенцев.

Frigatebirds also at times prey directly on eggs and young of other seabirds, including boobies, petrels, shearwaters and terns, in particular the sooty tern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрегатные птицы также иногда охотятся непосредственно на яйца и детенышей других морских птиц, включая олуш, буревестников, буревестников и крачек, в частности сажистую крачку.

GWA is based on the grades in all subjects taken at a particular level including subjects taken outside of the curriculum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GWA основывается на оценках по всем предметам, взятым на определенном уровне, включая предметы, взятые вне учебной программы.

Infocom frequently promoted from within, and in particular a number of game testers, including Steve Meretzky, rose to the rank of Imp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infocom часто продвигался изнутри, и в частности ряд тестировщиков игр, включая Стива Мерецки, поднялся до ранга Imp.

The ECB, in particular, now has little choice but to continue its expansionary policies, including QE, until it sees some sustained increase in inflation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У ЕЦБ, в частности, сейчас нет иного выбора, кроме как продолжить свою экспансионистскую политику, в том числе КС, до тех пор, пока не произойдет стабильное повышение инфляции.

Also, ATES requires particular underground conditions to be feasible, including the presence of an aquifer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, АТЭС требует, чтобы были осуществимы конкретные подземные условия, включая наличие водоносного горизонта.

Furthermore, the Constitution authorized the President to appoint 12 individuals to represent the particular interests of a given group, including the Whites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Конституция разрешает президенту назначить 12 лиц для представительства специфических интересов той или иной группы, в том числе белых.

Several media outlets, including Fortune, speculated that Rogen was referring to alt-right figure Jason Kessler, and the Proud Boys in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые СМИ, включая Fortune, предположили, что Роген имел в виду альт-правую фигуру Джейсона Кесслера, и гордых мальчиков в частности.

Efforts have also been made to codify design patterns in particular domains, including use of existing design patterns as well as domain specific design patterns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предпринимались также усилия по кодификации моделей проектирования в конкретных областях, включая использование существующих моделей проектирования, а также моделей проектирования в конкретных областях.

These have authority not only over the bishops of their particular Church, including metropolitans, but also directly over all the faithful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они имеют власть не только над епископами своей конкретной церкви, включая митрополитов, но и непосредственно над всеми верующими.

They are selected for their appropriateness for the occasion, including the season and the theme of the particular get-together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они отбираются по их уместности для данного случая, включая сезон и тему конкретной тусовки.

European currencies, including the Swiss franc and British pound, are getting hit particularly hard against the greenback.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейские валюты, такие как швейцарский франк и британский фунт особенно пострадали по отношению к доллару.

It is likely that the specialised knowledge inherent in the particular military role was taught to the successor, including strategy, ritual, and war dances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне вероятно, что преемнику были преподаны специальные знания, присущие конкретной военной роли, включая стратегию, ритуал и военные танцы.

He was particularly attracted to poets and writers who were outcasts in their own society, including Baudelaire and Rimbaud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно его привлекали поэты и писатели, которые были изгоями в своем собственном обществе, включая Бодлера и Рембо.

However, I don't think her comments are particularly notable and I don't see the benefit in including them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако я не думаю, что ее комментарии особенно заметны, и я не вижу пользы в их включении.

All the farms I know, including organic ones, are utterly dependent on fossil fuel, particularly oil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти.

A few other attitudes warrant discussion, including those particular to fish, serpents, griffins and dragons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые другие взгляды заслуживают обсуждения, в том числе те, которые касаются рыб, змей, грифонов и драконов.

Sexual exploitation, including sexual abuse of children, has become pervasive in much of the media, particularly the Internet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демонстрация сексуальной эксплуатации, включая сексуальное надругательство над детьми, получила широкое распространение во многих средствах массовой информации, особенно в Интернете.

Here, they were provided with block-built housing with some infrastructure including in particular a sewage and drainage system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь им было предоставлено блочное жилье с некоторой инфраструктурой, включая, в частности, канализацию и дренажную систему.

In particular, anal intercourse was condemned by many, including Plato, as a form of hubris and faulted for dishonoring and feminizing the boys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, анальные половые сношения осуждались многими, включая Платона, как форма высокомерия и осуждались за бесчестие и феминизацию мальчиков.

It's particularly dangerous if mixed with any depressant drugs, including alcohol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезвычайно опасно совместное применении с любыми депрессантами, включая алкоголь.

Vanbrugh planned The Relapse around particular actors at the Drury Lane Theatre, including Colley Cibber, who played Lord Foppington.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ванбру планировал рецидив вокруг определенных актеров в театре Друри-Лейн, включая колли Сиббера, который играл Лорда Фоппингтона.

The act can accomplish particular purposes including to inform, to persuade, and to entertain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот акт может выполнять определенные цели, в том числе информировать, убеждать и развлекать.

NO2 exposure concentrations near roadways are of particular concern for susceptible individuals, including asthmatics, children, and the elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концентрация NO2 вблизи дорог вызывает особую озабоченность у восприимчивых людей, включая астматиков, детей и пожилых людей.

The trial and sentencing of Pussy Riot's members has led to significant criticism, particularly in the West, including by Amnesty International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебный процесс и вынесение приговора участницам Pussy Riot вызвали значительную критику, особенно на Западе, в том числе со стороны Amnesty International.

The theses debated and criticized many aspects of the Church and the papacy, including the practice of purgatory, particular judgment, and the authority of the pope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих тезисах обсуждались и критиковались многие аспекты Церкви и папства, включая практику чистилища, особый суд и авторитет папы.

In particular, they noted the long trousers worn by people they considered barbarians from the north, including the Germanic Franks and Goths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, они отметили длинные штаны, которые носили люди, которых они считали варварами с Севера, включая германских франков и готов.

In particular, we haven't answered what seems to be a very fundamental question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, мы не нашли ответа, на, казалось бы, основополагающий вопрос.

And the principle of leaving children with dogs is one that should not on any occasion occur, no matter how good anybody believes a particular dog is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И оставлять детей с собаками нельзя ни при каких обстоятельствах, независимо от того, насколько хорошей кто-то считает ту или иную собаку.

It's not hard to put together the pieces of that particular Jigsaw puzzle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кусочки конкретно этой головоломки не так трудно сложить вместе.

However, projections imply a stagnation of demand in the EECCA commodity sector in 2009, including construction materials, steel and energy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, по прогнозам, в 2009 году в секторе товаров широкого потребления ВЕКЦА, включая строительные материалы, сталелитейное производство и энергетику, произойдет стагнация спроса.

But I do have a very particular set of skills, a set of skills that make me a nightmare for people like you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у меня действительно есть очень спецеффический набор качеств, Набор качеств, которые делают меня ночным кошмаром для таких, как ты.

Refback, or Rebate, makes it possible to return a part of a gain received from the fund for a particular client directly into the account of a referred investor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рефбэк, или Rebate, дает возможность возвращать часть полученного от фонда дохода за определенного клиента напрямую на лицевой счет привлеченного инвестора.

Unfortunately, without knowledge of at least one of these, no one is able to get access to this particular account with the funds stored on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, без указания хотя бы одного из них доступ к данному конкретному счету с хранящимися на нем средствами получить не сможет никто.

Yes, Count Olaf told me you were very particular about that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, Граф Олаф рассказал мне, что вы привередливы в этом.

If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «including in particular». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «including in particular» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: including, in, particular , а также произношение и транскрипцию к «including in particular». Также, к фразе «including in particular» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information