It confines - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
parrot it - попугай это
hit it - Бей это
make it clear that - ясно показывать, что
why it is that - отчего получается, что
It runs in the family - Это наследственное
Is it tasty? - Вкусно?
Take it easy! - Не принимайте это близко к сердцу!
it was hard - это было сложно
it is criminal - преступно
it was with great pleasure that - это было с большим удовольствием
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
within the confines of - в пределах
beyond the confines - за пределами
safe confines - безопасные границы
confines itself - сама ограничивает
it confines - она ограничивает
stay within the confines of - оставаться в пределах границ
in the confines of - в пределах
outside the confines of - вне границ
from the confines - от границ
the confines of - пределы
Синонимы к confines: edges, fringes, borders, extremities, margins, limits, perimeter, marches, boundaries, periphery
Антонимы к confines: open, frees, releases, liberates
Значение confines: keep or restrict someone or something within certain limits of (space, scope, quantity, or time).
My fellow zabvronians, It is with great displeasure that I must inform you that today, my family will become the first among us to leave the safe confines of this community. |
Мои друзья забврониансы, с большим неудовольствием я должен сообщить вам что сегодня, моя семья станет первой среди нас покинувших безопасные пределы этого сообщества. |
Blinded by the confines of corporeal reality, you're both woefully ignorant of what waits on the other side... |
Ослепленные границами материальной действительности, вы оба скорбно игнорируете то, что ждёт по ту сторону... |
Not being constrained by the physical confines of living in a shell allows this species to grow much larger than other hermit crabs in the family Coenobitidae. |
Отсутствие физических ограничений, связанных с жизнью в раковине, позволяет этому виду расти намного больше, чем другим крабам-отшельникам из семейства Coenobitidae. |
During the evenings there was little for a resident commercial to do but stay within the confines of the lounge and converse with his colleagues. |
Чем же заняться вечером постояльцу-коммивояжеру, если не укрыться в четырех стенах этой комнаты и не повести ленивую беседу с собратьями по профессии? |
He said that he made those comments in part because he had been working within the confines of 1990s network television. |
Он сказал, что сделал эти замечания отчасти потому, что работал в рамках сетевого телевидения 1990-х годов. |
Truth hath no confines. |
Правда не имеет пределов. |
I also think that Phil Collins works best within the confines of the group than as a solo artist. |
Но я думаю, что в группе Коллинз достиг больших успехов... чем как самостоятельный артист. |
Such an approach would reduce the public volatility of the article, yet allow full debate in the developmental confines of the talk pages. |
Такой подход позволил бы уменьшить общественное непостоянство статьи,но при этом позволил бы вести полноценную дискуссию в рамках развития дискуссионных страниц. |
Independence was very important to Vicens, who saw the ability to support herself as a potential escape from the confines of her family's household. |
Независимость была очень важна для Висенс, которая рассматривала возможность содержать себя как потенциальный выход за пределы домашнего хозяйства своей семьи. |
Ridges and depressions create folds allowing a larger cortical surface area, and greater cognitive function, to exist in the confines of a smaller cranium. |
Гребни и впадины создают складки, позволяющие большей площади кортикальной поверхности и большей когнитивной функции существовать в пределах меньшего черепа. |
Pain on walking that confines the patient to bed indicates possible cancer adherence to or invasion of the iliacus muscle. |
Боль при ходьбе, которая ограничивает пациента в постели, указывает на возможное присоединение Рака к подвздошной мышце или ее инвазию. |
Every minute I stayed within its confines was reminder of what I had seen and done, so I crossed directly to the hatch and attempted to open it. |
Теперь каждая минута, проведенная в заточении, служила болезненным напоминанием о том, что я видел и сделал, потому я без промедления подошел к люку и попытался открыть его. |
Ее слова словно продолжали звучать в тесном пространстве салона. |
|
The Beggs' name will live on thanks to the welcoming confines of Marcy's blessed womb. |
Имя Беггсов будет жить благодаря безграничному гостеприимству благословенного чрева Марси. |
A sick man, said Ptiburdukov, trying to stay within the confines of decency. |
Больной человек, - сказал Птибурдуков, стараясь оставаться в рамках приличия. |
The screenplay seemed to capture the sensual imagery and poetry of the original work and yet bring it all within the limitations and confines of the Motion Picture Code. |
Казалось, что в сценарии делается попытка втиснуть мир любви и поэзии в рамки кино. |
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions. |
Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов. |
Ties to landowners within the confines of the Sleepy Hollow area. |
Связи с землевладельцами в пределах Сонной Лощины. |
Mr. Ewell, you will keep your testimony within the confines of Christian English usage, if that is possible. |
Мистер Юэл, соблаговолите, по возможности, давать показания, не выходя из рамок благопристойности. |
If your office spent this much time working within the confines of the law, the streets would be free of criminals. |
Если бы ваш офис провел столько времени, работая в рамках закона, улицы были бы свободны от криминала. |
He promised that your son's secret would not leave the confines of the foundation, and it hasn't. |
Он обещал, что секрет вашего сына не выйдет за пределы нашей организации. Так и есть. |
Parker has anywhere from five to seven years before the progressively degenerative nature of the disease confines him to a bed and eventually leaves him in a vegetative state. |
Паркеру осталось от пяти до семи лет, до полного паралича, болезнь прогрессирует и в итоге доведёт его до вегетативного состояния. |
I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. |
Мне очень вас не хватает, я пишу вам, находясь в этом прискорбном и нелепом заточении. |
This isn't anything that can't be handled within the confines of the shopping center. |
Тут нет ничего такого, что не решалось бы бы внутри торгового центра. |
В пределах этой солнечной системы их нет. |
|
This... this needed to be handled quietly, within the confines of the law. |
Это..это все нужно сделать по-тихому, в пределах закона. |
I did work within the confines of the law. |
Я работал в рамках закона. |
Within the confines of the burrow, visual signals are difficult, and so the male changes to delicate and sensitive strokings with his front legs. |
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно , поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами. |
No, it must be sought within the confines of domestic bliss. |
Нет, счастье надо искать в благословенном кругу семьи. |
We are independently wealthy and spend all our time within the confines of the community. |
Мы богаты сами по себе и проводим все время в общине. |
Catherine Linton, Cathy and Edgar's daughter, grown up within the confines of the Grange, sheltered by her father... |
Кэтрин Линтон, Кэти, дочь Эдгара, выросла в поместье Грендж под присмотром отца. |
Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house. |
Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой. |
You can't expect the entire universe to be contained within the confines of a small canvas tent. |
Ведь ты не думаешь, что вся вселенная ограничена стенами этой крохотной палатки? |
She is borne back beyond the confines of the crowd-beyond the hope of giving help to him, for whom she is willing to lay down her life! |
Ее выводят из толпы, и она теряет надежду помочь человеку, за которого готова отдать жизнь. |
Don't you see? We have to stay within the most rigorously scientific confines. |
Поймите, мы с вами должны оставаться в строго научных рамках. |
Okay, so, as always, I stay within the strict confines of the law. |
Хорошо, тогда как всегда я остаюсь строго в рамках закона. |
It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion. |
Оно пользуется им, как ему вздумается, оно черпает из него на удачу и часто довольствуется, когда в этом возникает необходимость, общим грубым искажением. |
Few people realize that within the confines of the United States there is spoken today a far greater variety of languages ... than in the whole of Europe. |
Мало кто понимает, что в пределах Соединенных Штатов сегодня говорят на гораздо большем разнообразии языков ... чем во всей Европе. |
In 2006, feeling creatively stifled by the confines of academic writing, he left his tenured full professorship at USF and moved to New York City to begin playwriting. |
В 2006 году, чувствуя себя творчески подавленным рамками академического письма, он оставил свою постоянную профессорскую должность в USF и переехал в Нью-Йорк, чтобы начать писать пьесы. |
They index the content already on the operators' portal but also provide users access to mobile specific content that is available outside the confines of the portal. |
Они индексируют контент, уже имеющийся на портале операторов, но также предоставляют пользователям доступ к мобильному конкретному контенту, который доступен за пределами портала. |
Weerasethakul is an independent film director, screenwriter, and film producer, who works outside the strict confines of the Thai film studio system. |
Weerasethakul-независимый кинорежиссер, сценарист и кинопродюсер, который работает вне строгих рамок системы тайских киностудий. |
In the 14th century, alchemy became more accessible to Europeans outside the confines of Latin speaking churchmen and scholars. |
В XIV веке алхимия стала более доступной для европейцев вне рамок латиноязычных церковников и ученых. |
All sexual relations outside the confines of monogamous, heterosexual marriage are regarded as immoral. |
Все сексуальные отношения вне рамок моногамного, гетеросексуального брака считаются аморальными. |
The Royal Navy had to be ready to fight a war in the confines of the North Sea and Mediterranean Sea, under the umbrella of land-based enemy air forces. |
Королевский флот должен был быть готов к войне в пределах Северного и Средиземного морей, под прикрытием сухопутных военно-воздушных сил противника. |
The medium is usually a fiber of silica glass that confines the incident light beam to the inside. |
Среда обычно представляет собой волокно из кварцевого стекла, которое ограничивает падающий световой луч изнутри. |
Melkor was captured, most of his works were destroyed, and he was banished beyond the confines of the world into the Door of Night. |
Мелькор был схвачен, большая часть его работ была уничтожена, и он был изгнан за пределы мира в дверь ночи. |
Outside the confines of Dvaita, he is regarded as a saint known for preaching the worship of Vishnu regardless of caste or creed. |
За пределами Двайты он считается святым, известным тем, что проповедует поклонение Вишну независимо от касты или вероисповедания. |
The poem is also thought to have underlying themes of female suppression, suffering, and death due to the confines of domesticity subsequent of the patriarchy. |
Считается также, что в основе поэмы лежат темы подавления женщин, страданий и смерти из-за ограничений домашней жизни, возникших после патриархата. |
Outside the confines of their homes, matrons were expected to wear veils; a matron who appeared without a veil was held to have repudiated her marriage. |
За пределами своих домов Матроны должны были носить вуали; Матрона, появившаяся без вуали, считалась отрекшейся от своего брака. |
As a precaution, Siegfried confines himself to Skeldale House. |
Из предосторожности Зигфрид ограничивается Скелдейл-Хаусом. |
Greek boys no longer left the confines of the community, but rather paired up with older men within the confines of the city. |
Греческие мальчики больше не покидали пределов общины, а скорее объединялись в пары со старшими мужчинами в пределах города. |
The cerebral cortex is folded in a way that allows a large surface area of neural tissue to fit within the confines of the neurocranium. |
Кора головного мозга складывается таким образом, что позволяет большой площади поверхности нервной ткани поместиться в пределах нейрокраниума. |
The aircraft impacted the ocean within the confines of the Pacific Missile Range Facility test range and was destroyed. |
Самолет врезался в океан в пределах испытательного полигона Тихоокеанского ракетного полигона и был уничтожен. |
A limited war ensued between the Indian troops and the Pakistani raiders within the confines of the princely state. |
Последовала ограниченная война между индийскими войсками и пакистанскими рейдерами в пределах княжеского государства. |
Unfortunately, flak jackets proved to be too bulky for wear within the confines of the RAF's standard bomber aircraft, the Avro Lancaster. |
К сожалению, бронежилеты оказались слишком громоздкими для ношения в пределах СТАНДАРТНОГО бомбардировочного самолета Королевских ВВС Авро Ланкастер. |
The covering confines the snails and keeps out birds and other predators. |
Покров ограничивает улитки и не дает проникнуть птицам и другим хищникам. |
They move and capture one point diagonally and may not leave the palace, which confines them to five points on the board. |
Они перемещаются и захватывают одну точку по диагонали и не могут покинуть дворец, который ограничивает их пятью точками на доске. |
Faith healing cannot be explained within the confines of conventional materially scientific wisdom. |
Исцеление верой не может быть объяснено в рамках общепринятой материально-научной мудрости. |
And in Britain the impact of Cultural Studies went beyond the confines of the academy. |
Эпилепсия может также включать транзиторную афазию как продромальный или эпизодический симптом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it confines».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it confines» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, confines , а также произношение и транскрипцию к «it confines». Также, к фразе «it confines» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.