Lead inside - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: свинец, руководство, шаг, пример, опережение, жила, направление, инициатива, ход, поводок
verb: вести, приводить, руководить, возглавлять, проводить, направлять, управлять, командовать, приводить к, опережать
adjective: свинцовый
overall lead time - общее время производственного цикла
lead to a finding - приведет к нахождению
lead to imprisonment - привести к лишению свободы
lead interface with - ведущий интерфейс
lead antimony - свинец сурьма
lead to incorrect - привести к неправильным
could lead to a reduction - может привести к снижению
lead to the belief that - приводят к убеждению, что
act as a lead - действовать в качестве ведущего
lead replacement petrol - свинец замена бензина
Синонимы к lead: the leading position, in front, the van, ahead, first place, winning, the vanguard, dominance, primacy, whip hand
Антонимы к lead: end, rear, last place, follow, be conveyed, be piloted, last, last position, obey, comply
Значение lead: the initiative in an action; an example for others to follow.
adverb: внутри, внутрь
preposition: внутри, в
noun: внутренность, внутренности, внутренняя часть, нутро, внутренняя сторона, душа, изнанка, середина, желудок, полусредний нападающий
adjective: внутренний, скрытый, секретный
get on the inside - узнавать всю подноготную
seep inside - просачиваться внутрь
no user serviceable parts inside - нет деталей, обслуживаемых пользователем внутри
account inside - счет внутри
inside the apartment - в квартире
inside width - ширина внутри
freedom of movement inside - свобода передвижения внутри
inside the cathedral - внутри собора
inside the drum - внутри барабана
the sea inside - море внутри
Синонимы к inside: innermost, interior, inner, internal, classified, restricted, confidential, privileged, exclusive, private
Антонимы к inside: outside, out, out of, outside of, face
Значение inside: situated on or in, or derived from, the inside.
However, more sophisticated hollow coins have had their weight adjusted to match an unaltered coin by including a ring of a dense metal such as lead inside the coin. |
Однако более сложные полые монеты имели свой вес, чтобы соответствовать неизмененной монете, включая кольцо из плотного металла, такого как свинец внутри монеты. |
When the horse is on a lead, the legs on the inside front and hind, have greater extension than the outside front and hind. |
Когда лошадь находится на поводке, ноги на внутренней стороне передней и задней части имеют большую протяженность, чем снаружи передней и задней частей. |
A hole in the side of the vessel may lead to only partial ejection of corium, with a retained portion left inside the reactor vessel. |
Отверстие в боку корпуса может привести лишь к частичному выбросу кориума, причем оставшаяся часть остается внутри корпуса реактора. |
By lap 26 Villeneuve was all over the back of Andretti and a few laps later took the inside line into Paddock Hill bend and retook the lead. |
К 26-му кругу Вильнев был на всем протяжении позади Андретти, а через несколько кругов занял внутреннюю линию в паддок-Хилл-бенд и снова взял лидерство. |
Fort Carré was surrounded by a moat, through which the way to the inside lead, located in the curtain wall between the bastions. |
Дата 1602, виднеющаяся на входном портале форта, относится к завершающим работам, проводимым в форте. |
No, Maven sneaks out from the Inside and is heading for the lead. |
Но Мэйвен подкрадывается сзади и вырывается вперед. |
Because steel and copper are less dense than lead, the bullet is lengthened inside the case to achieve the same weight as its predecessor. |
Поскольку сталь и медь менее плотны, чем свинец, пуля удлиняется внутри корпуса, чтобы достичь того же веса, что и ее предшественник. |
Yes, but if he is contained within the silver, and his communicative power suppressed by the lead inside the box, then he's truly powerless. |
Да, но если он будет помещен в серебро, и его коммуникационная сила будет подавлена свинцом внутри ящика, он станет по-настоящему бессилен. |
I - I didn't know what to do. I was dumb - dazed. Everything I was going to shout out at her bottled up inside me - turning to lead - I can't explain... |
Я был ошеломлен - опять не знал, как мне поступить... Слова, которые я собирался прокричать ей, застряли у меня в горле. |
Lead nails were also used, long enough to be bent over the laths from the inside. |
Кроме того, использовались свинцовые гвозди, достаточно длинные, чтобы их можно было согнуть над планками изнутри. |
You drive the trucks back, and I can lead you right inside, and, with the right plan, we can wipe out the rest. |
Сядем в грузовики, я проведу вас внутрь, и, если всё продумаем, уничтожим остальных. |
The disciples were used to decorate around the font inside the church, which was rare as a lead covered example around its base. |
Ученики были использованы для украшения вокруг купели внутри церкви, что было редкостью, так как свинец покрывал образец вокруг ее основания. |
Something deep inside her kept saying it would lead to something wicked. |
Внутреннее чувство продолжало твердить, что оно приведет к чему-то нехорошему. |
Сердечник вышел, но медная оболочка осталась внутри. |
|
Except in special cases, such as the counter-canter, it is desirable for a horse to lead with its inside legs when on a circle. |
За исключением особых случаев, таких как встречный галоп, желательно, чтобы лошадь вела по кругу своими внутренними ногами. |
These sessions can often lead to uncontrollable emotions, as evidenced in the patients Dan Cohen describes and highlights in nursing homes in Alive Inside. |
Эти сеансы часто могут привести к неконтролируемым эмоциям, о чем свидетельствуют пациенты, которых Дэн Коэн описывает и выделяет в домах престарелых в Alive Inside. |
Forces are building inside the party, as evidenced by a stream of surveys, journal articles, and academic debates, that may lead to a split on the issue of reform in Hu's first term. |
Аналогичный раскол произошел в 1986-1989 годах, что привело к первоначальному замешательству внутри партии относительно того, как нужно реагировать на протесты собравшихся на площади Тяньаньмэнь. |
It is known that traces of sulfuric acid trapped inside the formed acetone peroxide crystals lead to instability. |
Известно, что следы серной кислоты, попавшие внутрь образовавшихся кристаллов перекиси ацетона, приводят к нестабильности. |
The combination of aids asks the horse to bend to the inside, directing it to pick up the correct lead. |
Комбинация вспомогательных средств просит лошадь наклониться внутрь, направляя ее, чтобы подобрать правильный поводок. |
So, a 10 gauge shotgun nominally should have an inside diameter equal to that of a sphere made from one-tenth of a pound of lead. |
Таким образом, дробовик 10 калибра номинально должен иметь внутренний диаметр, равный диаметру сферы, сделанной из одной десятой фунта свинца. |
Post mortem, the blood congeals and turns the inside of the mouth black. |
После смерти кровь запекается, и ротовая полость умершего чернеет. |
Most marijuana dispensaries have electronic security doors that only unlock from the inside. |
У большинства аптек, торгующих марихуаной, электронный замок открывающийся только изнутри. |
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
Everybody has inside themselves what I call an activation button. |
У каждого внутри есть то, что я называю кнопкой активации. |
Psitticosis can lead to nerve problems and neurological complications. |
Пситтакоз может вызывать проблемы с нервами и невологические осложнения. |
Her heart was slamming inside her chest, and she was certain she was about to die of sheer fright. |
Сердце громко колотилось в груди, и она испугалась, что просто умрет сейчас от страха. |
Brandy pulls a pair of white gloves out of her handbag, the kind of gloves with a white pearl button on the inside of each wrist. |
Бренди достает из сумки белые перчатки с пуговками-жемчужинами на внутренней стороне запястий. |
It caused the clot which lead to your stroke, and the reduced circulation caused the problem with your kidneys. |
Это вызвало тромб, который привел к удару, а ухудшение циркуляции вызвало проблемы с почками. |
His hand slipped down between their joined bodies, and his thumb slowly stoked the fire inside her. |
Его рука скользнула вниз между их телами, а его палец разжег в ней пожар. |
I touched the silky warmth of the skin just inside Nathaniel's hip, that soft pocket of flesh that frames the groin. |
Я коснулась шелковой теплоты кожи бедер Натэниела, того мягкого кожного кармана, что обрамляет пах. |
The defenders were fleeing to the southern gate which would lead them to the refuge of the Inner Fort. |
Уцелевшие защитники крепости бежали к Южным воротам, чтобы через них отступить во Внутренний форт. |
There's poison inside of you, Adela, and you need to get rid of it. |
Твоя душа отравлена, и тебе необходимо избавиться от разъедающего ее яда. |
Dreamy and Clepsydra inside, great thanks to everybody involved! |
Два трека Dreamy и Clepsydra. Огромное спасибо всем, кто имеет к этому отношение! |
I opened his stomach, reached inside and pulled out what was in my hand. |
Я вспорол ему живот, засунул внутрь руку и вытащил все, что смог ухватить. |
So what if Izzy had found the proof that he needed, and now that proof has burned up with him inside the car? |
Что, если Иззи нашел доказательство, которое ему было нужно. и это доказательство сгорело вместе с ним в автомобиле? |
The United Nations took the lead in developing the concept of post-conflict peace-building. |
Организация Объединенных Наций взяла на себя руководящую роль в разработке концепции постконфликтного миростроительства. |
The Church of Illumination is somewhere here and your canister is inside it. |
Храм просвещения где-то здесь. А в нем ваш контейнер. |
Lead in paint represents one of the largest sources of lead exposure. |
Одним из важнейших источников, из которых свинец попадает в организм, являются содержащие свинец краски. |
Each film sheet is in vacuum light- and waterproof flexible package between two lead intensifying screens. |
Каждый из листов пленки находится в вакуумном свето- и влагонепроницаемом гибком пакете между двух свинцовых усиливающих экранов. |
Exactly, inside the crystalline structure. |
Абсолютно верно, внутри кристаллической структуры. |
That rotten bulkhead'll give way in a minute, and the damned thing will go down under us like a lump of lead. |
Эта гнилая переборка через минуту рухнет, и проклятая посудина вместе с нами пойдет ко дну, словно глыба свинца. |
A woman's body was found inside the Kappa Kappa Theta house. |
Тело девушки было найдено в доме Каппа Каппа Тета. |
The bluish pearl-white of the inside of the jaw was within six inches of Ahab's head, and reached higher than that. |
Г олубоватая перламутровая белизна ее внутренней прокладки сверкала в шести дюймах над головою Ахава. |
Will lead to your immediate imprisonment for attempting to suborn an officer of the Republic. |
Приведут к немедленному аресту за попытку подкупа офицера республики. |
Not a dollop of ordinary sense, but that thick stubbornness that'll lead him to insist on the impossible. |
Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить. |
The catwalks lead directly to the other wing of the building. |
Лестница ведет прямо в другое крыло здания. |
There was a stunned silence, both inside and outside the common room. |
Повисло потрясённое молчание, и снаружи, и внутри гостиной. |
Через несколько следующих миль,мы доталкались до лидерства. |
|
Chances are he's out of sight, inside the rocket gantry, or at one of the control centres. |
Он может быть не на виду, внутри платформы или в одном из центров управления. |
You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time. |
Вы все внутри нее, и мы несемся через материю времени. |
Inside there was more blue; the paper, in imitation of a Pompadour chintz, represented a trellis overgrown with morning-glories. |
Внутри тоже преобладал голубой цвет. На обоях в стиле Помпадур были изображены голубые беседки, увитые цветами. |
If I can get inside that cab, I could hack the GPS. |
Если б, я смог пробраться внутрь машины, Я бы мог хакнуть GPS. |
Because of the tinted windows, you can't make out who's inside. |
Из-за тонировки стекол нельзя разобрать, кто внутри. |
there was a criminal informant working a cocaine bust from the inside. |
Был осведомитель, который помогал устраивать облавы на наркоторговцев. |
I had an informant on the inside. |
У меня там внедрён информатор. |
I was devastated by the certainty it would unavoidably lead to her death. |
И я была абсолютно уверена, что это приведет к ее гибели. |
Gentlemen, we're after Mr. Big, and this double-crossing fink is gonna lead us to him. |
Джентльмены, мы ищем главаря. И этот обманщик собирается привести нас к нему. |
In the right hands, a symbiote can lead to medical breakthroughs. |
В правильных руках, симбионт может послужить прорыву в медицине. |
If she gives us a lead and we corroborate it, we don't need her in court. |
Но если она даст нам зацепку, и это нам поможет, в суде она нам не понадобится. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lead inside».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lead inside» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lead, inside , а также произношение и транскрипцию к «lead inside». Также, к фразе «lead inside» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.