Logical manner - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
logical paradox - логический парадокс
logical design of a control system - синтез логического автомата
logical block addressing - логическая адресация блоков
logical thinker - логический мыслитель
make logical - сделать логический
logical -inferential - логический -inferential
logical structure - логическая структура
it seems more logical - это кажется более логичным
logical security controls - логический контроль безопасности
logical block addresses - логические адреса блоков
Синонимы к logical: left-brained, analytical, objective, cogent, well-reasoned, reasoned, sound, reasonable, consistent, methodical
Антонимы к logical: illogical, irrational
Значение logical: of or according to the rules of logic or formal argument.
noun: способ, манера, метод, стиль, образ действий, род, нравы, сорт, хорошие манеры, художественная манера
in the manner of - в порядке
irregular manner - нерегулярно
a coordinated manner - скоординированно
documented manner - документированы образом
inclusive manner - всеобъемлющим образом
interactive manner - интерактивный способ
issue in a comprehensive manner - вопрос комплексно
for the manner in which - для того, каким образом
functions in a manner - функции в порядке
in a credible manner - заслуживающим доверия образом
Синонимы к manner: methodology, technique, style, mode, approach, means, fashion, system, form, method
Антонимы к manner: bad side, point, thing, abstain, abusive, acerbic, acid, acidulous, acrid, amble
Значение manner: a way in which a thing is done or happens.
In writing, facts are presented in a logical manner, and faulty logic is avoided. |
В письменном виде факты излагаются логически, и ошибочной логики можно избежать. |
Hobbies are a diverse set of activities and it is difficult to categorize them in a logical manner. |
Хобби - это разнообразный набор видов деятельности, и их трудно классифицировать логически. |
And these searches both in the immediate and outlying areas, I want to be in a logical and systematic manner. |
И эти поиски, как в ближайших, так и отдалённых районах, должны быть последовательными и систематическими. |
The accusation, which until now had seemed to him so absurd, in fact merely inserted-though in a clumsy and uncouth manner-the missing links into a perfectly logical chain. |
Следствие просто восстановило недостающие звенья логической цепи - оно было грубоватым и неуклюжим, но отнюдь не бредовым. |
That was an added point, her having the courage to ride in the only natural and logical manner. |
Это хорошо, что у нее хватает смелости ездить верхом - единственно разумным и естественным способом. |
The approach and strategy in negotiations are influenced by cool, clear logical analyses. |
Подход и стратегия переговоров основываются на холодном, прагматичном, логическом подходе. |
Ни одно божество не может скрыть природу своих глаз. |
|
Awareness should be raised in an integrated manner, including through the annual celebration of International Youth Day on 12 August. |
Необходимо комплексно поднимать уровень просвещенности, в том числе путем проведения ежегодно Международного дня молодежи 12 августа. |
it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. |
это просто логические цепочки или что-то вроде того. |
Do try and be logical on occasion. |
Попробуйте, будьте хоть раз последовательны! |
It's all a bit more logical. |
Хоть какая-то логика появилась. |
Winks, with his weary manner and his drooping eyelids, looked infinitely bored. |
Вялые манеры и полуприкрытые веки придавали ему такой вид, словно ему наскучило все на свете. |
Since positronic signatures have only been known to emanate from androids such as myself, it is logical to theorize there is an android on Kolarus III. |
Как известно позитронные сигнатуры исходят только от андроидов, подобных мне. Логично предположить, что на Коларусе III находиться андроид. |
Santa Barbara municipal code 9.0.001 says that I have a right to be here as long as I don't wander, linger, or drift in an aimless manner. |
Муниципальный кодекс Санта Барбары, пункт 9.0.001 четко заявляет, что я имею право тут находится, в том случае если я не слоняюсь, не болтаюсь или не шатаюсь бесцельно. |
And that's more than your parents did when they turned you loose in the world with the sociability of a rattle-snake and the bedside manner of a frozen turnip. |
И это больше того, что сделали ваши родители, пустив вас по свету с общительностью гремучей змеи и отзывчивостью мороженой репы. |
And as our rapiers played I pondered the manner I should kill him. |
Скрещивая с противником рапиру, я обдумывал, как мне покончить с ним. |
Haughtiness and determination were evident in his manner, and a certain very threatening assumption of argumentative calm that suggested an outburst to follow. |
Видна была надменность, решимость и некоторое весьма опасное напускное спокойное резонерство до первого взрыва. |
'I will go down and speak to her,' said Margaret, afraid lest Dixon's harshness of manner might wound the poor girl. |
Я спущусь и поговорю с ней, - сказала Маргарет, боясь, как бы грубые манеры Диксон не обидели бедную девушку. |
Yes, answered the young man, less surprised by the accomplishment of his wishes than by the natural manner in which the events had come about. |
Да, - отвечал молодой человек, дивившийся не столько исполнению своих желаний, сколько тому, как естественно сплетались события. |
He asked the engineer to pull the train under the arch, in the same matter-of-fact manner a streetcar passenger might use to ask someone to move over abit. |
Он попросил подать поезд под арку таким же легким тоном, каким просят в трамвае немножко подвинуться. |
It is Mischief Night tonight, when all manner of tomfoolery is permitted. |
Сегодня Ночь Беспорядков, когда разрешаются всякие дурачества. |
I'll lay aside my Oriental manner. I'm getting old and cantankerous. |
Отложив в сторону свою восточную учтивость, скажу прямо, что старею и становлюсь брюзглив. |
How, Miss Western! said the aunt, have you the assurance to speak of him in this manner; to own your affection for such a villain to my face? |
И вы смеете, мисс Вестерн, так говорить о нем? Без всякого стеснения признаваться мне в любви к этому злодею? |
The sensational manner of her death had aroused great public interest, and the coroner's court was crowded. |
Необычный характер ее смерти вызвал большой общественный интерес, и зал коронерского суда был переполнен. |
We see before the court today a person who has been wronged in the grossest manner. |
Сегодня перед судом предстал человек, совершивший непростительную ошибку. |
Now, it is logical to assume, that this nine billion is literally coming out of the existing ten billion dollar deposit. |
Логично предположить, что эти 9 миллиардов буквально появились из существующего депозита в 10 миллиардов долларов. |
Well, let's just look at it logically, let's be logical about it. |
Ну, давайте посмотрим на это логически, давайте тут будем логичными. |
This is a logical leap for you. |
Это является логическим скачком для тебя. |
But it is sort of logical, if you thought you were being kidnapped long-term, |
Но это логично, если вы подумали, что были похищены надолго, |
For all you could tell from her manner, it could have been high noon instead of two o'clock in the morning. |
Она держала себя так, словно эта сцена происходила ровно в полдень, а никак не в два часа ночи. |
Her manner and attitude toward him in these last days were quite the same as they had always been-no more, no less. |
Эти последние дни она держалась по отношению к нему как всегда - не лучше, не хуже. |
Butler, who had been meditating what he should say to Cowperwood, was not unfriendly in his manner. |
Батлер, как раз обдумывавший, что сказать Каупервуду, встретил его довольно любезно. |
I think that terribly conceited manner of his is a good deal put on. |
По-моему, его самоуверенность во многом напускная. |
A spin tensor can also be supported in a manner similar to Einstein–Cartan–Sciama–Kibble theory. |
Тензор спина также может быть поддержан способом, аналогичным теории Эйнштейна-Картана-сиамы-Киббла. |
He's a logical, reasonable man with a very clear vision of the world. |
Он логичный, разумный человек с очень ясным видением мира. |
Metalworking relies on metallurgy in a similar manner to how medicine relies on medical science for technical advancement. |
Металлообработка опирается на металлургию точно так же, как медицина опирается на медицинскую науку для технического прогресса. |
Many Arthurian romances of the era also use the concept of the Wheel in this manner, often placing the Nine Worthies on it at various points. |
Многие артуровские романы той эпохи также используют концепцию колеса таким образом, часто помещая на него девять достойных в различных точках. |
The high logical complexity of the out-of-order technique is the reason that it did not reach mainstream machines until the mid-1990s. |
Высокая логическая сложность вышедшей из строя техники является причиной того, что она не достигла основных машин до середины 1990-х годов. |
По всем приведенным причинам я поддерживаю логический стиль. |
|
Not all fuzzy concepts have the same logical structure, but they can often be formally described or reconstructed using fuzzy logic or other substructural logics. |
Не все нечеткие понятия имеют одинаковую логическую структуру, но их часто можно формально описать или реконструировать с помощью нечеткой логики или другой субструктурной логики. |
Situational logic is a label coined by Karl Popper to identify a logical theory of reasoning capable of expanding reliable knowledge. |
Ситуационная логика-это ярлык, придуманный Карлом Поппером для обозначения логической теории рассуждения, способной расширить надежные знания. |
The logical sublayer is sometimes further divided into a MAC sublayer and a PCS, although this division is not formally part of the PCIe specification. |
Логический подслой иногда дополнительно делится на подслой MAC и PC, хотя это разделение формально не является частью спецификации PCIe. |
The most widely prevailing view on how to best account for logical consequence is to appeal to formality. |
Наиболее широко распространенным мнением о том, как лучше всего объяснить логические следствия, является обращение к формальности. |
We carried out the concept to its logical conclusion and got a lot of responses from readers. |
Мы довели концепцию до логического завершения и получили массу откликов от читателей. |
Logical equivalence between two propositions means that they are true together or false together. |
Логическая эквивалентность между двумя пропозициями означает, что они вместе истинны или вместе ложны. |
However, there is often more than one logical conclusion inferable from the same set of circumstances. |
Однако часто из одного и того же набора обстоятельств можно сделать несколько логических выводов. |
One organization has been training capuchin monkeys to assist quadriplegics as monkey helpers in a manner similar to mobility assistance dogs. |
Одна организация обучала обезьян-капуцинов помогать больным с квадриплегией в качестве помощников обезьян, подобно собакам, помогающим в передвижении. |
This is an example of metonymy in language and presents with the logical problem of reification. |
Ведущий был превращен в фильм с Эндрю Никколом в качестве режиссера и Сиршей Ронан в роли Мелани. |
However, this is heavily skewed towards one person's contributions in a manner that invites accusations of bias and lack of neutrality. |
Однако это сильно искажено в сторону вклада одного человека таким образом, что вызывает обвинения в предвзятости и отсутствии нейтралитета. |
Since an actual infinite in reality would create logical contradictions, it can not exist including the actual infinite set of past events. |
Поскольку действительное бесконечное в действительности порождало бы логические противоречия, оно не может существовать, включая действительное бесконечное множество прошлых событий. |
David, you're not presenting a logical argument. |
Дэвид, ты не приводишь логических аргументов. |
Users gaining administrative rights in this manner may retain them after leaving the Committee. |
Пользователи, получившие таким образом административные права, могут сохранить их после выхода из Комитета. |
Unfortunately, the harbour authorities had failed to carry out the necessary modifications to their facilities in a timely manner. |
К сожалению, портовые власти не смогли своевременно внести необходимые изменения в свои сооружения. |
MCAS is a condition that affects multiple systems, generally in an inflammatory manner. |
MCAS-это состояние, которое влияет на несколько систем, как правило, воспалительным образом. |
But to choose to leave, and then claim to be a Jew when it helps with an argument in favor of your new belief is not logical. |
Но выбирать уйти, а потом заявлять, что ты еврей, когда это помогает с аргументом в пользу твоей новой веры, не логично. |
So it's completely and utterly logical and proven that he was a Turk. |
Так что это абсолютно логично и доказано, что он был турком. |
Gardner contends that IQ tests focus mostly on logical and linguistic intelligence. |
Гарднер утверждает, что тесты IQ фокусируются в основном на логическом и лингвистическом интеллекте. |
Однако все же можно сделать некоторые логические выводы. |
|
Wouldn't translation be the logical benefit of that to WP? |
Разве перевод не был бы логическим преимуществом этого для WP? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «logical manner».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «logical manner» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: logical, manner , а также произношение и транскрипцию к «logical manner». Также, к фразе «logical manner» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.