Nightfalls - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
discharges of semen during sleep, ejaculation while asleep, ejaculations during a dream
Nightfalls plural of nightfall.
This could not be done until nightfall and in the meantime the division struggled to survive. |
Этого нельзя было сделать до наступления темноты, а тем временем дивизия изо всех сил пыталась выжить. |
Мы должны развести лагерь в гуще леса до сумерек. |
|
Мы будем там к вечеру. |
|
The fighting was fierce and many were killed or wounded, before the battle was interrupted by nightfall. |
Сражение было ожесточенным, и многие были убиты или ранены, прежде чем битва была прервана наступлением ночи. |
Jewish Sabbath begins at sunset on Friday and lasts until nightfall on Saturday. |
Еврейская суббота начинается на закате в пятницу и длится до наступления ночи в субботу. |
Чуть ночь, мой демон тут как тут, |
|
Nightfall-греческая экстремальная металлическая группа из Афин. |
|
Then we march at nightfall, and by dawn's light see an end to Spartacus. |
Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака. |
Ты, наверное, успеешь вернуться в Храм до заката. |
|
Until nightfall they had been almost somnolent, entirely indifferent to the world. |
До самого заката они казались сонными, совершенно безразличными к миру. |
Polydamas urges Hector again to withdraw into the city; again Hector refuses, and the Trojans camp on the plain at nightfall. |
Полидам снова убеждает Гектора отступить в город; Гектор снова отказывается, и троянцы разбивают лагерь на равнине с наступлением ночи. |
A nightfall meeting of tradesmen and townsfolk gathered in the shop room of a local tannery. |
С наступлением ночи купцы и горожане собрались в торговой зале местной сыромятни. |
Then, with nightfall, just as we thought things were quietening down, and were about to draw the cork, gas came over and filled the dugouts. |
А к ночи, когда мы уже надеялись отдохнуть и откупорили бутылку, началась газовая атака. Удушливые облака заползали в блиндажи. |
Дюруа бегал до поздней ночи. |
|
At last, after nightfall, the artilleryman made a rush for it and got over the railway embankment. |
Когда стемнело, артиллерист пополз дальше и добрался до железнодорожной насыпи. |
They arrived at nightfall, just as the lamps in the park were being lit to show the way for the carriages. |
Приехали они под вечер, когда в парке уже зажигали фонарики, чтобы осветить дорогу прибывающим гостям. |
Это просто удивительно, сколько разных зверей можно увидеть, как стемнеет. |
|
И Карлос Солано ждет их к наступлению темноты. |
|
On the following day, at nightfall, Jean Valjean knocked at the carriage gate of the Gillenormand house. |
На другой день, с наступлением сумерек, Жан Вальжан постучался в ворота дома Жильнормана. |
I'm not gonna make it home by nightfall. |
Я не смогу вернуться домой до темноты. |
Finding my apprehensions unfounded, however, and calmed by the deep silence that reigned as evening declined at nightfall, I took confidence. |
Однако, увидев, что мои страхи неосновательны, и успокоенная глубокой тишиной, воцарившейся с наступлением ночи, я, наконец, уверовала в надежность своего убежища. |
The scene cuts to nightfall where they have set up a camp fire. |
Затем политический фокус мусульманского мира переместился на вновь завоеванные территории. |
Cross-references are in the first part. Then there's a summary of Operation Nightfall. |
В первой перекрестные ссылки, потом резюме по операции Ночное падение. |
Парни должны собрать их до наступления темноты. |
|
Further victories against shipping were claimed before nightfall on 1 June. |
Дальнейшие победы над судоходством были одержаны до наступления темноты 1 июня. |
Gentlemen, I give you Florence - a jewel beyond price, which will be ours before nightfall. |
Господа, я отдаю вам Флоренцию - бесценное сокровище, которым мы завладеем до того, как наступит ночь |
With their air defenses down, we'll have the aerial bombardment start this nightfall. |
Без их противовоздушной защиты мы сможем начать бомбардировку с наступлением сумерек. |
Почему этот господин выходит только в сумерки? |
|
CIA penetration inside the GRU, Russia's main intelligence directorate, code name Nightfall. |
Проникновение ЦРУ внутрь ГРУ, главной разведывательной структуры России, позывной Сумрак. |
Please don't go out after nightfall. |
Пожалуйста, не выходи после наступления темноты. |
At mid-day to early afternoon, Romans ate cena, the main meal of the day, and at nightfall a light supper called vesperna. |
С полудня до полудня римляне ели Сину, главную пищу дня, а с наступлением темноты-легкий ужин под названием весперна. |
But they knew they'd most likely only encounter it at nightfall. |
Но они знали, что встретят его ночью. |
And I remember coming upon Laban, sitting cross-legged in the shade of a wagon and sewing away till nightfall on a new pair of moccasins. |
Помню, я наткнулся на Лабана, который сидел, скрестив по-турецки ноги, в тени повозки и шил себе новую пару мокасин до позднего вечера. |
The snow stopped in the afternoon, the temperature dropped, and by nightfall Mr. Avery's direst predictions came true: Calpurnia kept every fireplace in the house blazing, but we were cold. |
Днём снег перестал, похолодало, и к ночи сбылись худшие предсказания мистера Эйвери. Кэлпурния, не переставая, топила все печи, а мы всё равно мерзли. |
We gained considerable distance and altitude by nightfall, and the mountains were in sight whenever there was a clear line of vision. |
К вечеру мы покрыли довольно большое расстояние и сквозь просвет деревьев увидели горы. |
Old lady Ashcroft said she'd seen him twice at nightfall. |
Старая мисс Эшкрофт сказала, что видела его дважды поздно вечером. |
In 2002 Chthonic signed with Nightfall Records in the United States and released an English version of 9th Empyrean in North America. |
В 2002 году Chthonic подписала контракт с Nightfall Records в США и выпустила английскую версию 9th Empyrean в Северной Америке. |
We march at nightfall, and by dawn's light, see an end to Spartacus. |
Мы выступим в сумерках, и на рассвете покончим со Спартаком. |
The curse of St Withold upon them and upon me! said Gurth; if the two-legged wolf snap not up some of them ere nightfall, I am no true man. Here, Fangs! |
Разрази их, святой Витольд! Будь я проклят, если к ночи двуногий волк не задерет двух-трех свиней. |
Following this road, you should be able to make it back to Augsburg by nightfall. |
По этой дороге ты вернешься в Аугсбург до захода солнца. |
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters. |
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды. |
A JSDF helicopter later spotted the wreck after nightfall. |
Вертолет JSDF позже обнаружил обломки после наступления темноты. |
The Allied troops captured the town and the fortified position by nightfall with the loss of 71 killed and 415 wounded. |
Союзные войска захватили город и укрепленную позицию к ночи, потеряв 71 человека убитыми и 415 ранеными. |
By nightfall, the Georgian forces had been exhausted and almost completely destroyed. |
К ночи грузинские войска были истощены и почти полностью уничтожены. |
We need to reach Daelbeth by nightfall. |
Нужно достигнуть Даэлбета до наступления ночи. |
Мистер Чаплин, блокада установлена ближе к вечеру. |
|
Ladies bathed before noon, after their three-o'clock naps, and by nightfall were like soft teacakes with frostings of sweat and sweet talcum. |
Дамы принимали ванну около полудня, затем после дневного сна в три часа и все равно к вечеру походили на сладкие булочки, покрытые глазурью из пудры и пота. |
I want these barricades up by nightfall! |
Я хочу, чтобы эти баррикады были возведены к сумеркам! |
Мсье, мадам Ивонна умерла сегодня ночью. |
|
Надеюсь, что доберусь до автобусной остановки прежде, чем стемнеет. |
|
The Kurds are fighting the Turks for independence, so if you really are wise men, you will get to your hotel in the safe zone by nightfall. |
Курды воюют с турками за независимость, поэтому, если вы действительно мудрецы, то вы доберётесь до вашего отеля в безопасной зоне до наступления ночи. |
Then they went back at nightfall. |
Когда стемнело, они вернулись домой. |
На открытом воздухе почти невозможно было выдержать этот натиск. |
|
And with nightfall it was back to the hotel, the double Martinis and the Scotch; and this was his program day after day until the days ran into weeks. |
А с наступлением вечера - обратно в гостиницу, и опять мартини и шотландское виски; и так день за днем, неделя за неделей. |
That boat is too small for these seas. And this ship will be sunk by nightfall. |
Шлюпка мала для таких волн а наша посудина утонет уже к вечеру. |
I escaped at nightfall, said Lydie. I have been walking for five hours. |
Я убежала с наступлением сумерек, значит, уже пять часов, как я иду! - вскричала Лидия. |
If you're still here come nightfall, I'll take you to see the last person Jon Arryn spoke with before falling ill. |
Если задержитесь до вечера, я отведу вас к последнему собеседнику Джона Аррена перед болезнью. |
Лучше бы нас не поймали тут после заката. |
- by nightfall - в сумерках
- at nightfall - в сумерках
- before the nightfall - до наступления темноты
- at a nightfall - в сумерках
- until nightfall - до наступления темноты
- before nightfall - засветло
- after nightfall - после наступления темноты
- come nightfall - приходят сумерки
- about nightfall - к вечеру
- We won't see them till nightfall - Мы не увидим их до наступления темноты
- At nightfall my demon's right here - С наступлением темноты мой демон прямо здесь
- I have to get there by nightfall - Мне нужно добраться туда до наступления темноты
- He's not due back until nightfall - Он не вернется до наступления темноты
- Then they went back at nightfall - Затем они вернулись с наступлением темноты
- Everybody worked till nightfall - Все работали до ночи
- Shall we get there by nightfall? - Доберемся туда к вечеру
- Are they waiting for nightfall? - Они ждут наступления ночи
- We cross the lake at nightfall - Мы пересекаем озеро с наступлением темноты
- By nightfall we will be overrun - К ночи мы будем захвачены
- I'll be back by nightfall - Я вернусь к ночи