On the doorstep - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

On the doorstep - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на пороге
Translate

  • on the doorstep [ɔn ðiː ˈdɔːstep] нареч
    1. у порога, на крыльце
      (at the threshold, on the porch)
- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- the [article]

тот

- doorstep [noun]

noun: порог, ступенька крыльца

  • doorstep delivery - доставка до дверей

  • Синонимы к doorstep: doorsill, threshold

    Антонимы к doorstep: epilogue, boost, central core, central location, egress, endorse, exit, infinity, roof, save

    Значение doorstep: a step leading up to the outer door of a house.


close, nearby, within spitting distance from/to


Great luck, right at my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая удача, прямо напротив моей калитки.

We're gonna wrap you up in a big, red bow and drop you right off at Reagan's doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нацепим на тебя большой красивый бант и оставим прямо на крылечке Рейгана.

A smiling woman sweeps her front doorstep with a red broom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улыбающаяся женщина подметает парадное крыльцо своего дома красной шваброй.

Suzie claims Hannah just turned up on her doorstep about four years ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сьюзи говорит, что Ханна появилась у нее на пороге года четыре назад.

Cuba, for example, was a Communist showplace right on the U.S. doorstep and a thorn in Washington’s side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куба, например, была коммунистической витриной прямо у американского порога. Она, действительно, была бельмом в глазу у Вашингтона.

What's the cutoff age for leaving your kid on the firehouse doorstep no questions asked?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каком возрасте можно оставлять своего ребенка на пороге пожарной части без вопросов?

On the doorstep of winter, the enemy was unable to draw its flanks through the boundless, impassable taiga and surround the peasant troops more tightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В преддверии зимы неприятель был не в состоянии стянуть свои фланги по непроходимой беспредельной тайге и обложить крестьянские полчища теснее.

And we will not be distracted by a bureau who could not find a mole if it were cardboard box on their doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И нас не расстроит бюро, которое не может прихлопнуть моль на своей территории.

They left a rose on my front doorstep. You know that's Frank's trademark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они оставили розу у меня под дверью - это фирменный знак Фрэнка.

You have a choice, Margaret informed her. You can either take him in the house or have me leave him here on your doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можете выбирать, - сообщила Маргарет. - Либо возьмете ребенка в дом, либо я оставлю его на пороге.

I had suffered enough already; I made my inquiries, standing on the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я довольно уже настрадался, поэтому приступил к расспросам, стоя на пороге.

I remember seeing an old bull-dog, one Saturday night, lying on the doorstep of a small shop in the New Cut.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, как-то в субботу я видел старого бульдога, лежавшего у порога лавчонки в Нью-Кате.

The danger is ripe and at our doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опасность назрела и уже у порога.

This is Uncle Brizak's carnival wagon, the shadow on the doorstep replied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь балаганчик дядюшки Бризака, - ответила китайская тень с порога.

Yes, he continued, so she went to sleep on the doorstep, and the room got so cold I was shivering from head to foot, and got nearly frozen to death; but she was too heavy for me to drag her in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да,- продолжает он,- так она и заснула на пороге, выстудила горницу беда как, я весь дрожу, чуть не замёрз, а стащить её - силы не хватает.

I was going to tell all to Marya Iv?nofna when she met me on the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пошел объявить обо всем Марье Ивановне. Она встретила меня на крыльце.

For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent Square with its blank, close-shuttered windows, and its staring blinds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Минутудругую он постоял в дверях, озирая тихую площадь, окна домов, наглухо закрытые ставнями или пестрыми шторами.

During this talk they had remained in their original positions - she on the doorstep, he on the side-walk, bareheaded for the sake of coolness, and with the bandbox on his arm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока шел этот разговор, она оставалась в дверях, а он по-прежнему стоял на тротуаре, без шляпы прохлады ради и с картонкой в руке.

You were left on the doorstep by gypsies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя оставили у моей двери цыгане .

Look, he showed up on my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, он появился у дверей.

She left that on my doorstep last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она оставила это на пороге моего дома прошлой ночью.

Anyways, the day you left your mom and I found him literally on your doorstep, looking for you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома. Он искал тебя.

My son commits a murder on my own doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой сын совершил убийство на пороге дома!

The bus took them to the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Автобус довез их почти до самого дома.

Later in the day, meeting the next-door lady on the doorstep, she related her morning's experiences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот же день после обеда, увидев на крыльце хозяйку соседнего дома, она рассказала ей о том, что произошло утром.

They've got an atomic watchdog sitting right on the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них атомная сторожевая собака прямо у самого входа.

and you don't ever darken my doorstep again !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и больше не будете показываться здесь никогда!

Media's been camped on our doorstep all day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Журналисты целый день караулят нас у входа.

He left a present on my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он преподнёс мне подарочек.

After some talk on the doorstep we decided to take the bus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У подъезда мы немного поговорили об этом, потом решили поехать в автобусе.

Danger on the doorstep every five minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опасность на пороге может поджидать каждые пять минут.

Somebody left me a present last night on my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчерашней ночью кто-то оставил Для меня подарок на ступеньке у двери.

The Forest of Fangorn lies on our doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лес Фэнгорн лежит у наших ног.

Monsieur, said Contenson to Corentin on the doorstep, what a queer piece of brokerage our good friend was planning!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сударь, - сказал Контансон Корантену, едва они переступили порог, - какую забавную разменную операцию учинил бы наш старик!..

Nardole, what HAVE you brought to my doorstep?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нардол, ты кого ко мне привёл?

We found him in a basket on our doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам его на крыльцо подкинули.

That evil Kato Kiyomasa is at our doorstep right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот дьявол Като Киёмаса уже совсем близко.

Surprised to see S.H.I.E.L.D. at my doorstep and with the infamous vigilante in tow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не ожидал увидеть Агента Щ.И.Т.а на пороге с печально известным в городе линчевателем.

Why do all the religious psychotics wind up praying at my doorstep?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему все религиозные психи приходят молиться у моего порога?

I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток.

You threatened the man who ended up Murdered at your doorstep?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты угрожал человеку, оказавшемуся убитым у тебя на пороге?

Kids, when he found out she was pregnant, Lily's estranged father unexpectedly showed up on her doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детки, когда он узнал, что она беременна, всегда отстраненный отец Лили неожиданно появился на её пороге.

The bedroom door fitted well to the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дверь спальни хорошо приставала к порогу.

The man that stands between life and death, the man that can bring you to God's doorstep,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, стоЯщий между жизнью и смертью, который может привести вас к Богу —

She's on the doorstep. I go to Tesco's, she's hanging onto my cords.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоит на крыльце. Я иду в бакалейную лавку, а она на телефоне висит.

We Found Him On The Doorstep Last Night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы нашли его на крыльце прошлой ночью.

However, if there was a 6-pack of, uh, pale ale on the doorstep, I wouldn't throw it away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, если на крыльце стоит упаковка светлого эля, я не стану его выбрасывать.

They were just waiting on the doorstep, ready to get back home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они просто ждали у порога и ждали возвращения домой.

I found it on the doorstep, smarty-pants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нашла это на ступеньках, умник.

Pa sat on the doorstep and looked at the pigs hanging in the lantern light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец сел в дверях, глядя на освещенные фонарем свиные туши.

We should be able to drop you right on the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попробуем сбросить прямо над их крыльцом.

I can go and find it's an advertisement under the door or I can sit here and let my silly old mind tell me death is on the doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот он, выбор. Пойти и увидеть на крыльце какую-нибудь дурацкую рекламу. Или же трусливо прислушиваться к тому, что нашептывает мне старческое слабоумие: будто смерть на пороге.

A direct route to Earth's doorstep out of the blue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прямая дорога к земному порогу совершенно внезапно.

The Ottomans just brought the next Holy War to my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Османы принесли новую Священную Войну к моему порогу.

I'll just leave the food on your doorstep and ring the bell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто принесу Вам еду и позвоню в дверь.

Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном.

Right at my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прямо возле моего дома.

I arrived home from work one evening to find that a key had been rather deliberately placed on our doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды я пришел с работы вечером и нашел ключ. Он явно был сознательно положен у нашей двери.

And thank you for leaving lame personal attacks on my doorstep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И спасибо Вам за то, что вы оставили на моем пороге неубедительные личные нападки.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on the doorstep». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on the doorstep» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, the, doorstep , а также произношение и транскрипцию к «on the doorstep». Также, к фразе «on the doorstep» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information