On the employment of children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
crawling on - ползет по
on fulfilment - о выполнении
on dogs - на собаках
on parliament - в парламенте
on antibiotics - на антибиотики
on style - по стилю
scan on - просканировать
blanket on - одеяло на
bore on - отверстие на
lobster on - омаров на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
on the left side of the window - на левой стороне окна
in the best interest of the child - в наилучших интересах ребенка
strengthening the effectiveness and improving the efficiency - повышение эффективности и повышение эффективности
on the wrong side of the road - на неправильной стороне дороги
at the end of the middle ages - в конце средних веков
role of the state in the development - Роль государства в развитии
the life and work of the artist - жизнь и творчество художника
to be the life of the party - чтобы жизнь партии
on the sunny side of the street - на солнечной стороне улицы
the charter of the united nations stated - Устав Организации Объединенных Наций заявил,
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
employment pages - страницы занятости
employment at workplaces - занятость на рабочих местах
in context of employment - в контексте занятости
employment regime - режим занятости
normal employment - нормальная занятость
fulfilling employment - полноценная занятость
percent of total employment - процентов от общей занятости
modern sector employment - занятость современный сектор
combat illegal employment - борьба с нелегальной занятостью
contributor to employment - вклад в работу
Синонимы к employment: a position, a craft, a pursuit, a situation, a post, a vocation, a calling, a trade, a line of work, a job
Антонимы к employment: unemployment, dismissal, joblessness, resignation
Значение employment: the condition of having paid work.
plane of a couple of forces - плоскость пары сил
charter of fundamental rights of the eu - Хартия основных прав ЕС
have lost count of the number of - потерял счет числа
preparation of power of attorney - подготовка доверенности
types of weapons of mass destruction - виды оружия массового уничтожения
head of the department of public - глава отдела общественных
the position of head of state - должность главы государства
because of the lack of knowledge - из-за отсутствия знаний
list of items of which - Перечень предметов, которые
rights of freedom of association - права на свободу ассоциации
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
protection of children - защита детей
little children - маленькие дети
by having children - по имеющим детей
working children - работающие дети
children prefer - дети предпочитают
hello children - Здравствуйте дети
runaway children - убегающих детей
schooled children - вышколенные дети
children do not go - дети не идут
children are a blessing - дети благословение
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
Employment of children aged 12 to 15 was prohibited on Sundays and holidays. |
Работа детей в возрасте от 12 до 15 лет была запрещена по воскресеньям и праздничным дням. |
Child labor laws in the United States address issues related to the employment and welfare of working minors and children in the United States. |
Законы о детском труде в Соединенных Штатах затрагивают вопросы, связанные с трудоустройством и благосостоянием работающих несовершеннолетних и детей в Соединенных Штатах. |
The term child labour can be misleading when it confuses harmful work with employment that may be beneficial to children. |
Термин детский труд может вводить в заблуждение, когда он путает вредную работу с занятием, которое может быть полезным для детей. |
Ashley introduced the Mines and Collieries Act 1842 in Parliament to outlaw the employment of women and children underground in coal mines. |
Эшли внесла в парламент закон о шахтах и угольных шахтах 1842 года, запрещающий женщинам и детям работать под землей в угольных шахтах. |
Many older Japanese continued to live full lives that included gainful employment and close relationships with adult children. |
Многие пожилые японцы продолжали жить полноценной жизнью, которая включала в себя оплачиваемую работу и тесные отношения со взрослыми детьми. |
Other studies of shorter leave periods show that parents no longer need to quit their jobs in order to care for their children, so employment return increases. |
Другие исследования, посвященные более коротким периодам отпуска, показывают, что родителям больше не нужно бросать работу, чтобы заботиться о своих детях, поэтому занятость увеличивается. |
The younger children were entered at the public school, but it was decided that George must find some employment. |
Младшие дети поступили в школу, но было решено, что Джордж должен найти работу. |
Facilitating the employment of women and the returning of women raising children to the labour market is a special goal of Government. |
Содействие трудоустройству женщин и возвращению женщин, воспитывающих детей, на рынок труда, является предметом особой заботы правительства. |
Maternal employment also influences children's nutritional status. |
Занятость матерей также влияет на состояние питания детей. |
Due to the plummeting employment rate, children and young adults were forced into the drug trade, prostitution and terrorism. |
Популяции в каждой миграции несут только часть генетического разнообразия, полученного в результате предыдущих миграций. |
The ILO Committee of Experts requested that measures be taken to regulate employment of children 13 - 15 years of age in light work. |
Комитет экспертов МОТ просил принять меры по регулированию труда детей в возрасте от 13 до 15 лет, с тем чтобы они привлекались только к легким видам работ. |
It successfully provides for children and helps them survive, but often does not effectively motivate children to seek legitimate employment or get off the streets. |
Она успешно обеспечивает детей и помогает им выжить, но часто не мотивирует их эффективно искать законную работу или уходить с улицы. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
The family had almost no money to their name, consequently MacDougall was forced to gain employment to support herself and her three young children. |
У семьи почти не было денег, поэтому Макдугалл была вынуждена искать работу, чтобы прокормить себя и троих своих маленьких детей. |
Employment rate of women raising children younger than 6 is 36.2. |
Уровень занятости женщин, воспитывающих детей в возрасте до шести лет, составляет 36,2. |
Overseas employment often results in the women leaving their own children behind in the Philippines to be cared for by relatives. |
Работа за границей часто приводит к тому, что женщины оставляют своих собственных детей на Филиппинах на попечение родственников. |
The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market. |
Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости. |
Collect data on disabled children in order to review their situation in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; |
осуществлять сбор данных о детях-инвалидах с целью анализа их положения с точки зрения доступа к адекватной медицинской помощи, образованию и рынку труда; |
Tom tries to gain employment, but is horrified by one of the jobs he manages to find, which is to cripple children to gain sympathy while begging. |
Том пытается найти работу, но приходит в ужас от одной из профессий, которую ему удается найти, а именно калечить детей, чтобы получить сочувствие во время попрошайничества. |
Small manufacturing workshops generally do not sign employment contracts, do not respect the minimum wage and sometimes employ children. |
Мелкие производственные мастерские, как правило, не заключают трудовых договоров, не соблюдают минимальную заработную плату и иногда нанимают детей. |
Concurrently, steps have been taken to keep children themselves informed of the rights and duties associated with paid employment. |
Одновременно с этим принимаются меры по информированию самих детей об их правах и обязанностях в связи с оплачиваемым наемным трудом. |
Second, we recognize their need to get ready for active employment as their children grow up and no longer require full-time care. |
Во-вторых, мы признаем, что этим лицам необходимо подготовиться к активной трудовой деятельности, которая начнется, когда их дети вырастут и перестанут нуждаться в постоянном присмотре. |
Child labour of children under the age of 16 was forbidden, children under 18 years were forbidden to work in hazardous employment. |
Запрещен детский труд детей в возрасте до 16 лет, детям до 18 лет запрещается работать на опасных работах. |
This law prohibited the use of labor of those children under eight years of age, and the employment of children less than 13 years old for night-time work. |
Этот закон запрещает использование труда детей в возрасте до восьми лет и использование детей в возрасте до 13 лет для работы в ночное время. |
Proponents of welfare reform argued that encouraging maternal employment will enhance children's cognitive and emotional development. |
Сторонники реформы социального обеспечения утверждали, что поощрение занятости матерей будет способствовать когнитивному и эмоциональному развитию детей. |
Small manufacturing workshops generally do not sign employment contracts, do not respect the minimum wage and sometimes employ children. |
Небольшие производственные цеха, как правило, не заключают трудовых договоров, не соблюдают минимальную заработную плату и иногда нанимают детей. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
The employment of young children in factories and mines under harsh conditions in the early Victorian era disturbed many. |
Занятость маленьких детей на фабриках и шахтах в суровых условиях в начале Викторианской эпохи беспокоила многих. |
Prisoners' families, including children, often had to find employment simply to cover the cost of the imprisonment. |
Семьи заключенных, включая детей, часто вынуждены были искать работу просто для того, чтобы покрыть расходы, связанные с тюремным заключением. |
But I realize now, children need to discover things for themselves. |
Но теперь я понимаю, дети должны открывать кое-что сами. |
Free black males enjoyed wider employment opportunities than free black females, who were largely confined to domestic occupations. |
Свободные чернокожие мужчины пользуются более широкими возможностями трудоустройства, чем свободные чернокожие женщины, которые в основном заняты домашней работой. |
She later found employment as a checkout clerk and then worked in the cafeteria of a nursing home. |
Позже она нашла работу кассиршей, а затем работала в кафетерии дома престарелых. |
Get some statistics on the number of missing children cases this year? |
Собрать статистические данные о пропавших детях в этом году? |
Women belonging to these communities suffer from double discrimination, particularly in employment. |
Женщины этих общин страдают от двойной дискриминации, особенно в области найма. |
Almost 1 million children in southern and central Iraq are chronically malnourished, according to survey results published today. |
Согласно опубликованным сегодня результатам проведенного обследования, в южных и центральных районах Ирака хронически недоедает почти 1 миллион детей. |
All separated UNDP staff members are required to sign out through the Office of Human Resources as part of the exit process prior to their last day of employment. |
В рамках процедуры выхода в отставку все сотрудники, завершившие службу в ПРООН, обязаны зарегистрировать свой уход через Управление людских ресурсов до наступления последнего дня своей службы. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
Commonly used indicators such as employment are obviously deficient when used for as the basis for calculating constant price output. |
Обычно используемые показатели, такие, как число занятых, очевидно, не могут использоваться в качестве основы для расчета выпуска в постоянных ценах. |
Measures which concern the recruitment and employment of workers and which apply a criterion concerning the worker's height, weight or physical strength; |
Меры, связанные с наймом и трудом работников, в рамках которых предъявляются требования относительно роста, веса или физической силы работников; |
The few instances of success occurred in countries that marched to their own drummers — and that are hardly poster children for neoliberalism. |
Несколько успешных примеров принадлежат странам, которые шли под звуки собственного марша. Эти страны с натяжкой можно назвать детьми неолиберализма. |
There are no dejure discriminatory practices inhibiting women's access to employment opportunities and benefits. |
Откровенно дискриминационные методы, закрывающие женщинам доступ к возможностям и льготам в области трудоустройства, де-юре отсутствуют. |
Но в сущности говоря, это просто бездельники. |
|
The General Assembly also passed the Indiana Civil Rights bill in 1963, granting equal protection to minorities in seeking employment. |
В 1963 году Генеральная Ассамблея также приняла закон О гражданских правах штата Индиана, предусматривающий равную защиту меньшинств при поиске работы. |
Although he did occasionally obtain legitimate employment, he invariably stole from his employers or their customers. |
Хотя он иногда получал законную работу, он неизменно воровал у своих работодателей или их клиентов. |
In 2004, Tuscany became the first Italian region to ban discrimination against homosexuals in the areas of employment, education, public services, and accommodations. |
В 2004 году Тоскана стала первым итальянским регионом, запретившим дискриминацию гомосексуалистов в сфере занятости, образования, общественных услуг и жилья. |
Local employment at Ape Action Africa has also helped to spread the message, as well as benefiting the community. |
Местная занятость в Ape Action Africa также способствовала распространению этой идеи, а также принесла пользу сообществу. |
The proposed law will inform tax-payers of where their investment dollars go and will hold developers to more stringent employment standards. |
Предлагаемый закон будет информировать налогоплательщиков о том, куда идут их инвестиционные доллары, и заставит девелоперов придерживаться более жестких стандартов занятости. |
Здесь он нашел работу в торговле золотыми игрушками. |
|
Businesses that supply FMCG's to a rural community can help provide employment opportunities, as well as drive down the cost of such products in those rural areas. |
Предприятия, поставляющие FMCG в сельскую общину, могут помочь обеспечить занятость, а также снизить стоимость такой продукции в этих сельских районах. |
Some studies find no harm to employment from federal or state minimum wages, others see a small one, but none finds any serious damage. |
Некоторые исследования не находят никакого вреда для занятости от федеральной или государственной минимальной заработной платы, другие видят небольшой, но ни один не находит серьезного ущерба. |
The Court established that in the past the trade unions had been consulted on employment-related matters, even though it was not a rule. |
Точно так же ее партнер будет производить смесь двух типов сперматозоидов, содержащих один или другой из этих двух аллелей. |
In one case, a plague doctor had been a fruit salesman before his employment as a physician. |
В одном случае Чумной доктор был торговцем фруктами до того, как стал врачом. |
For employment, Lynn Sr. used to work in IT before pursuing a culinary career as he does all the cooking for his family. |
Что касается занятости, то Линн-старший работал в ней до того, как заняться кулинарной карьерой, поскольку он делает всю готовку для своей семьи. |
Typically, the region is divided into zones and by trend or regression analysis, the population and employment are determined for each. |
Как правило, регион делится на зоны и с помощью трендового или регрессионного анализа определяется численность населения и занятость для каждой из них. |
Apart from giving false names and employment details, further biographical details were truthfully reported. |
Помимо ложных имен и сведений о занятости, правдиво сообщались и другие биографические подробности. |
The recession, in turn, deepened the credit crunch as demand and employment fell, and credit losses of financial institutions surged. |
Рецессия, в свою очередь, усугубила кредитный кризис, поскольку спрос и занятость упали, а кредитные потери финансовых учреждений возросли. |
Types of employment were becoming more modern, shifting gradually but noticeably towards industry and services. |
Виды занятости становились все более современными, постепенно, но заметно смещаясь в сторону промышленности и сферы услуг. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on the employment of children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on the employment of children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, the, employment, of, children , а также произношение и транскрипцию к «on the employment of children». Также, к фразе «on the employment of children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.