Orders and decrees - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Orders and decrees - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
приказы и распоряжения
Translate

- orders [noun]

noun: духовный сан

  • recurrent orders - рецидивирующие заказы

  • to canvass a district for orders - чтобы агитировать район для заказов

  • orders otherwise - заказы в противном случае

  • past orders - Прошедшие заказы

  • purchase orders are issued - заказы выдаются

  • comply with court orders - выполнения судебных постановлений

  • administrative detention orders - приказы об административном задержании

  • under orders from - по приказу

  • acting under orders - действуя в соответствии с заказами

  • book of orders - Книга заказов

  • Синонимы к orders: sequence, grouping, arrangement, codification, disposition, system, succession, systematization, series, categorization

    Антонимы к orders: disorder, ban, prohibition

    Значение orders: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and force - и силы

  • and ill - и я

  • and gather - и собрать

  • and differential - и дифференциал

  • movie and - кино и

  • genius and - гений и

  • stimulus and - стимул и

  • normalcy and - нормализации обстановки и

  • and crispy - и хрустящие

  • nepotism and - кумовство и

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- decrees

декреты



As the war continued, so did the openness of such decrees and orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как война продолжалась, открытость таких декретов и распоряжений становилась все более очевидной.

Outlying principalities became more and more independent, ignoring the capital's orders and decrees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдаленные княжества становились все более независимыми, игнорируя столичные порядки и указы.

Soon, numerous orders and decrees were issued banning the use of force and administrative methods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре были изданы многочисленные приказы и постановления, запрещающие применение силы и административных методов.

Special orders were given along the line to deal tenderly with the Prince's effects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По всему пути следования были отданы особые распоряжения обращаться осторожно с багажом принца.

The orders came in two days after the squadron retreated to the Blackmane System.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через два дня после отступления эскадры в систему Блэкмейн пришел приказ из штаба.

Then why didn't you take holy orders, rather than world engineering?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда зачем же ты изучал технику создания миров, когда мог просто принять сан?

The latter would not be able to interfere in any way with orders issued by the Public Prosecutor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Министерство юстиции не может никоим образом препятствовать исполнению постановления прокурора.

Violations of human rights are not always committed on direct orders officially handed down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушения прав человека не всегда совершаются по прямым указаниям, облеченным в официальную форму.

Uses the In operator to display orders shipped to Canada or the UK.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оператор In используется для отображения заказов, отправленных в Канаду или в Соединенное Королевство.

Select the type of sales document to check: Confirmation, Picking list, Packing slip, Invoice, or Deleted orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выберите тип проверяемого документа по продажам: Подтверждение, Отгрузочная накладная, Отборочная накладная, Накладная, или Удаленные заказы.

If a tagged bear is caught two or more times causing disruption, the rangers have orders to shoot it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.

Existing uniform law conventions do not seem in any way to preclude the use of automated message systems, for example, for issuing purchase orders or processing purchase applications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляется, что действующие конвенции по унификации правового регулирования никоим образом не исключают использование автоматизированных систем сообщений, например, для выдачи заказов на закупку или для обработки закупочных заявок.

The order books are full. I will be sending you the most important orders by fax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ордерные книги полны заказов, важнейшие из которых я высылаю по факсу.

History — contains the list of closed positions and deleted pending orders;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

История — содержит список закрытых позиций и удаленных отложенных ордеров;

FxPro cTrader supports the following orders: 'Market Order', 'Limit Order', 'Stop Orders', 'Stop Loss' and 'Take Profit'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FxPro cTrader поддерживает следующие типы ордеров : 'Market Order' ('Рыночный ордер'), 'Limit Order', 'Stop Order', 'Stop Loss' и 'Take Profit'.

Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа.

Mocking up extradition orders now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насмехаясь до выдачи заказов.

We serve the colony of Pennsylvania, sir, and we've been lured here under false orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы служим колонии Пенсильвания, сэр, и мы попали сюда, подчинившись неправильному приказу.

And all who disobey his orders he must kill, and kill all who would defend them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И кто дерзнет ослушаться, будет убит, так же как и его заступники.

And he may have tampered with the patient-he may have disobeyed my orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, возможно, ухаживая за больным, он нарушил мои указания.

You screwed up the orders for the playoff uniforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты напортачил с заказом на форму для матча.

Scantily clad young ladies circulated around the room taking orders for complimentary champagne and whiskey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красивые молодые дамы, слегка прикрытые легкими туалетами, сновали туда-сюда, принимая заказы на шампанское и виски,

The old man made a departure from his usual routine in honor of his son's arrival: he gave orders to admit him to his apartments while he dressed for dinner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом.

I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... where the gentleman bids me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно Куда пожелает этот джентльмен Хорошо, долг есть долг

On an evening in March Roark stood within the tall enclosure that had been erected around the site of the Temple, according to Stoddard's orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды вечером в марте Рорк стоял внутри высокого ограждения, которым по распоряжению Стоддарда окружили строительную площадку храма.

We all got our marching orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все получили наш порядок в марше.

Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи.

I'm here to take orders and to wait on customers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь для того, чтобы принимать заказы и обслуживать клиентов.

Banda's capture was a top priority and the authorities had orders to bring him in dead or alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На поимку Бэнды были брошены все силы, отдан приказ доставить его живым или мертвым.

You shall give orders that I am to be received in the little waiting-room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы распорядились бы, чтобы меня принимали в маленькой нижней зале.

It's written in the orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это записано в уставе.

Sorry, Colonel, when it comes to the heart stuff, your daughter gives the orders around here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, полковник, но когда речь идет об области сердца, все выполняют указания вашей дочери.

They're getting into lawyers, court orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дело вступили адвокаты, судебные решения.

We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу

I got orders on here for twice what we let go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня заказов на количество в два раза большее, чем у нас было.

It was evident he had his orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франц понял, что таково было приказание графа.

What of it, if some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако что с того, если какой-нибудь старый хрыч капитан приказывает мне взять метлу и вымести палубу?

Maybe Vincent went to Rikers to get his marching orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, Винсент отправился в Райкерс, чтобы получить от него приказы.

Miguel Santana doesn't take his marching orders from the Mayor's Office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мигеля Сантаны не особо подчиняются указаниям из офиса мэра.

You issued orders never to stop the clocks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты распоряжался никогда их не останавливать?

'The lieutenant gave express orders that I must never do anything without his permission.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г осподин поручик приказал мне без него ничего не делать.

Well, how did you think it would go when you just barge in here and start shouting orders?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А как, ты думала, оно пойдет, когда ты просто вломилась сюда и принялась раздавать приказы?

Your clan orders you to kill Yogo

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой клан приказывает тебе убить Ёго.

declares the defendant guilty of a crime, and sentences him to five years in prison and orders he pay the costs of the trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

объявляет подсудимого виновным и назначает ему 5 лет тюремного заключения, также он должен оплатить судебные издержки

Monastic orders were suppressed, their property nationalised and their funds confiscated to steady the royal finances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Монашеские ордена были подавлены, их собственность национализирована, а средства конфискованы для поддержания королевских финансов.

Knox brings Fred coffee, but she orders him to go home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нокс приносит Фреду кофе, но она приказывает ему идти домой.

Their duty also is said to be to carry out the orders given to them by the upper sphere angels and bequeath blessings to the material world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их долг также заключается в том, чтобы выполнять приказы, данные им ангелами высших сфер, и завещать благословения материальному миру.

President Truman issued 907 executive orders, with 1,081 orders by Theodore Roosevelt, 1,203 orders by Calvin Coolidge, and 1,803 orders by Woodrow Wilson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Трумэн издал 907 указов, в том числе 1 081 приказ Теодора Рузвельта, 1 203 приказа Кальвина Кулиджа и 1 803 приказа Вудро Вильсона.

The military authorities posted Free Corps patrols in the affected area with orders to intercept her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военные власти разместили патрули свободного корпуса в пострадавшем районе с приказом перехватить ее.

A week later, Cosgrove released a statement stating that the tour was canceled by the doctor's orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неделю спустя Косгроув опубликовал заявление, в котором говорилось, что тур был отменен по распоряжению врача.

Jim becomes a tramp, but decides to reform after a little girl orders her butler to give him food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джим становится бродягой, но решает исправиться после того, как маленькая девочка приказывает своему дворецкому дать ему еду.

When Herod realized he had been outwitted, he gave orders to kill all boys of the age of two and under in Bethlehem and its vicinity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Ирод понял, что его перехитрили, он приказал убить всех мальчиков в возрасте до двух лет в Вифлееме и его окрестностях.

For letters had been sent them and express orders given that they were to watch me as vigilantly as they did the enemy, for fear I should attempt to cause a revolt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что им были посланы письма и даны четкие указания следить за мной так же бдительно, как и за врагом, опасаясь, что я попытаюсь поднять восстание.

There are twelve Royal Orders and some of these have separate classes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует двенадцать королевских орденов, и некоторые из них имеют отдельные классы.

However, despite his estimations, he orders too little, and only a small portion of the lawn is covered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, несмотря на свои оценки, он заказывает слишком мало, и только небольшая часть газона покрыта.

The Fourth Corps was an illegal fifty-man assassination squad which operated in secrecy from other members of the National Police, taking orders from Col.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четвертый корпус был нелегальным отрядом убийц из пятидесяти человек, который действовал в тайне от других членов Национальной полиции, выполняя приказы полковника.

Traditional Sufi orders during the first five centuries of Islam were all based in Sunni Islam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционные суфийские ордена в течение первых пяти веков Ислама были основаны на суннитском исламе.

Charny is intensely concerned that the most powerful members of society set a positive example for the lower orders, and especially for young knights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чарни очень обеспокоен тем, что наиболее влиятельные члены общества подают положительный пример низшим орденам, и особенно молодым рыцарям.

In 1790, the Assembly abolished monastic religious orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1790 году собрание отменило монашеские религиозные ордена.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «orders and decrees». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «orders and decrees» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: orders, and, decrees , а также произношение и транскрипцию к «orders and decrees». Также, к фразе «orders and decrees» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information