Part of understanding - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
suitable spare part - подходящие запчасти
profit part - часть прибыли
figures in part - Цифры в части
to have neither part nor lot in sth. - иметь ни части, ни много СТГ.
important part - важная часть
takes part in a training - принимает участие в тренинге
in a later part - в более поздней части
part has reached - часть достигла
part of equipment - часть оборудования
working part-time - работающих неполный рабочий день
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
attitude of mind - отношение ума
get a thrill out of - получить острые ощущения из
way of life - образ жизни
source of funds - источник средств
make mincemeat of - делать фарш
lay of the land - лежит в земле
a line of work - направление работы
the basics of - основы
turn of mind - поворот ума
keep out of way - держаться в стороне
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: понимание, взаимопонимание, разум, договоренность, соглашение, согласие, способность понимать
adjective: разумный, понимающий, чуткий, отзывчивый
confirm your understanding - подтвердить свое понимание
enable understanding - позволяют понять
obtain a better understanding - получить лучшее понимание
understanding manner - понимание образом
according to the understanding - в соответствии с договоренностью
his understanding that - его понимание того, что
lies in understanding - лежит в понимании
more holistic understanding - более целостное понимание
common understanding about - общее понимание о
expand their understanding - расширить свое понимание
Синонимы к understanding: kind, approachable, forgiving, humane, supportive, forbearing, tolerant, considerate, patient, perceptive
Антонимы к understanding: confusion, lack of understanding, ignorance, misunderstanding, derstanding, misinterpret, concentrate
Значение understanding: sympathetically aware of other people’s feelings; tolerant and forgiving.
What part of I'll freeze you to death did you not understand? |
Какую часть фразы Я заморожу тебя до смерти ты не понял? |
The theory of justification is a part of epistemology that attempts to understand the justification of propositions and beliefs. |
Теория обоснования - это часть эпистемологии, которая пытается понять обоснованность суждений и убеждений. |
Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me. |
Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня. |
This is necessary in order to understand political and social power as not being interpersonal, but part of a society's institutional organization. |
Это необходимо для того, чтобы понимать политическую и социальную власть не как межличностную, а как часть институциональной организации общества. |
This is also an example of a multilingual pun, full understanding of which requires knowledge of more than one language on the part of the listener. |
Это также пример многоязычного каламбура, полное понимание которого требует знания более чем одного языка со стороны слушателя. |
It's not very difficult, once you get used to it, once you start to understand how to play the harpsichord part. |
Это не очень сложно, как только ты привыкнешь к нему, сразу начинаешь разбираться в том, как нужно играть партию клавесина. |
Myths play a crucial part in Iranian culture, and understanding of them is increased when they are considered within the context of actual events in Iranian history. |
Мифы играют решающую роль в иранской культуре, и понимание их возрастает, когда они рассматриваются в контексте реальных событий иранской истории. |
In July 1978, Libya and India signed a memorandum of understanding to cooperate in peaceful applications of nuclear energy as part of India's Atom of Peace policy. |
В июле 1978 года Ливия и Индия подписали меморандум о взаимопонимании о сотрудничестве в области мирного использования ядерной энергии в рамках индийской политики Атом мира. |
It requires a clear understanding of U.S. business and military interests in every part of the world and of what the U.S. is willing to give up to secure these interests. |
Для этого требуется четкое понимание деловых и военных интересов США во всех частях мира и ясное представление о том, на что готова пойти Америка ради обеспечения этих интересов. |
In essence, it was an appeal to Americans to understand that danger and death are sometimes part of the cost of doing diplomacy to further American interests. |
По сути, это был призыв к американцам, чтобы те поняли, что риск и смерть иногда являются частью того, на что приходится идти в дипломатической работе ради дальнейшей защиты американских интересов. |
With great excitement that part of Mahoney has lived in, O'Reilly takes in and baptizes the boy, who does not speak or understand language. |
С большим волнением, в котором жила эта часть Махони, О'Рейли принимает и крестит мальчика, который не говорит и не понимает языка. |
I also agree with Anarchist42 that the smoking stigma is part of the greater deception perpetrated by those who don't understand the benefits of Cannabis as a medicine. |
Я также согласен с Anarchist42, что стигматизация курения является частью большего обмана, совершаемого теми, кто не понимает преимуществ каннабиса как лекарства. |
As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature built into the pod's system. |
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу. |
Part of the difficulty in understanding Proudhon is his terminology. |
Отчасти трудность понимания Прудона заключается в его терминологии. |
For my part I struggled every day with all my might against the horror of no longer understanding the reason to remember. |
Со своей стороны, я боролась всеми своими силами, каждый день, против ужаса не понимать более, зачем нужно помнить. |
It's the rounded part, understand? |
Круглая часть, понимаешь? |
I don't know if you'll understand, but I have to talk, even if only part of it gets over to you. |
Не знаю, много ли вы поймете, но я все равно должен высказаться, даже если до вас дойдет только малая часть. |
Understanding this disparity, part of Grant's strategy was to grind down the Confederate army by waging a war of attrition. |
Понимая это неравенство, Грант частично использовал свою стратегию, чтобы уничтожить армию Конфедерации, начав войну на истощение. |
Then, bit by bit, the understanding came to her, as it always must to the survivors, that only a part of the dreams had been buried with him. |
Лишь со временем, постепенно, как это и должно быть с живыми, Роза поняла, что не все мечты ушли вместе с Дэвидом. |
I also understand bastard is a term for someone born outside of marriage - not sure whether or not Mary/Joseph were married so perhaps the bastard part is correct. |
Я также понимаю, что бастард - это термин для кого - то, рожденного вне брака, - не уверен, были ли Мария/Иосиф женаты, поэтому, возможно, часть бастард правильна. |
But he was the one who made me understand how important it is to be part of a team; A community. |
Но он дал мне понять, как важно быть частью команды, общества. |
Part of the Kremlin’s difficulty stems from its remarkable lack of vision – a fundamental failure to understand what Russia is, will be, or can become. |
Часть трудностей Кремля происходит из за его удивительного отсутствия понимания: фундаментальная ошибка в осознании того, что такое Россия и чем она может стать. |
She refers to her autism in her 2019 show Douglas in a way aimed to help people understand neurodiversity as part of a normal variation of the human condition. |
Она ссылается на свой аутизм в своем шоу 2019 года Дуглас таким образом, чтобы помочь людям понять нейродиверсность как часть нормального изменения состояния человека. |
Besides, if it was to do any good indeed; but, let the cause be what it will, what mighty matter of good can two people do? and, for my part, I understand nothing of it. |
Ну, пусть даже наше дело самое правое, много ли проку от двоих? Тем более если говорить обо мне - так я совсем не знаю военного искусства. |
Some people struggle to understand their own guilt. Unwilling or unable to justify the part they play in it. |
Некоторые люди пытаются понять их собственную вину, не имея возможности или желания признать, что сами виноваты. |
Manuel, when faced with a problem you do not understand, do any part of it you do understand, then look at it again. |
Мануэль, если не знаешь, как решить проблему, решай ту ее часть, которая тебе более или менее понятна, а потом начинай думать заново. |
I understand playing catch was an important part in both your childhoods. |
Я понимаю, что ловля мяча была важной частью вашего детства. |
It's the trust shift it creates, and for my part, I want to help people understand this new era of trust so that we can get it right and we can embrace the opportunities to redesign systems that are more transparent, inclusive and accountable. |
Со своей стороны, я хочу помочь людям постичь новую эпоху доверия, чтобы мы всё сделали правильно и не упустили возможность перестроить системы с уклоном в прозрачность, открытость и личную ответственность. |
Understanding these effects is part of the study of ecological rationality. |
Понимание этих эффектов является частью изучения экологической рациональности. |
Me, my love, cried his wife, hearing and understanding only in part.— |
— Я, мой ангел? — вскричала его жена, уловив эти слова и смысл их лишь отчасти. |
Part of the requirements for passing the driving test in some countries is to demonstrate understanding of parking signs. |
Часть требований, предъявляемых к сдаче экзамена по вождению в некоторых странах, заключается в том, чтобы продемонстрировать понимание знаков парковки. |
You gave me to understand most emphatically that you wanted no part of my love, and I had hoped you'd at least have the decency to refrain from discussing it. |
Вы весьма выразительно дали мне понять, что моя любовь вам ни в какой мере не нужна, и я надеялся, что вы хотя бы из приличия воздержитесь от разговоров на эту тему. |
So I understand that the other Olivia escaped with a crucial part of the machine. |
Итак я понимаю, что другая Оливия сбежала с важнейшей частью машины. |
I understand that keeping bats out of your womb is an important part of having a baby when you're older than God. |
Я понимаю, что удерживание летучих мышей снаружи твоего чрева является важным условием для того, чтобы родить ребенка, если ты старше Бога. |
We can no longer pretend not to understand this part of their suffering. |
Нельзя более притворяться, что мы не знаем об этих страданиях. |
Part Two of Don Quixote explores the concept of a character understanding that he is written about, an idea much explored in the 20th century. |
Во второй части Дон Кихота исследуется концепция понимания персонажа, о котором он пишет, - идея, которая была широко исследована в XX веке. |
Calvin expanded this understanding by emphasizing that justification is a part of one's union with Christ. |
Кальвин расширил это понимание, подчеркнув, что оправдание является частью союза человека со Христом. |
I understand that LOL is an important part of internet slang, but it is only a part. |
Я понимаю, что LOL является важной частью интернет-сленга, но это только часть. |
There are people in our community living among us, yet refusing to take part in our society, refusing to understand what it means to be British, undermining our way of life and our democracy. |
В нашей общине есть люди, живущие среди нас, но отказывающиеся становится частью общества, отказывающиеся понимать, что значит быть британцем, подрывающие наш способ жизни и нашу демократию. |
So part of compassion has to be an understanding of what makes people tick. |
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить. |
Then I hereby invoke what I'm given to understand Is an integral part of the implied covenant of friendship. |
Тогда я применяю право на то, что, насколько я понимаю, является неотъемлемой частью договора о дружбе. |
Что из фразы нет водопроводной воды тебе непонятно? |
|
There is a part of this section which is based on POV and in my mind attches a specific understanding to a quote, which I personally don't buy. |
Есть часть этого раздела, которая основана на POV и в моем сознании придает особое понимание цитате, которую я лично не покупаю. |
As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a failsafe feature built into the pod's system. |
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу. |
You'll understand if we part ways here. |
Думаю, вы поймете, если мы разойдемся. |
Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols. |
И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов. |
His blasphemous attempt in Mycogen was, I understand, part of an attempt at solving the problem of psychohistory. |
Его странное поведение на Майкогене, как я понял, било результатом этих попыток. |
I understand that, while not banned outright in our code of conduct, sleeping with students reflects poor judgment on my part. |
Я понимаю, что, пускай это и не запрещено нормами поведения, отношения со студентом отражают недальновидность с моей стороны. |
The second part of research is understanding the end-user and the purpose of the application. |
Вторая часть исследования-это понимание конечного пользователя и цели приложения. |
Indeed, I was now understanding part of the function of this transparent tube, for as the muzzle of the cannon was being raised, the tube was tightening around me and so supporting me. |
Только теперь я отчасти постиг назначение прозрачных камер: по мере того как дуло задиралось вверх, ткань обволакивала меня и служила мне опорой. |
President Washington himself took part in selecting the area of the Federal District of Columbia. |
Президент Вашингтон лично принимал участие в выборе места для федерального округа Колумбия. |
Getting it into the open, analyzing it, discovering which part of the episode was the part that was hurting me. |
Вытащить на свет божий, проанализировать, выяснить, что именно мучило тебя больше всего. |
He told himself that his weakness during the summers was the result of having spent the greater part of the past three years at his post in the northern provinces. |
Он уверял себя, что нынешняя слабость является прямым следствием трехлетнего пребывания в северных провинциях. |
Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. |
Социально-экономическая проблематика уже давно занимает видное место в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation. |
Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации. |
Когда обнаружите его, моя часть сделки будет выполнена. |
|
It is important to note that Fibonacci is not a trading system in itself – it has to be used in conjunction with or as part of a trading system. |
Важно заметить, что Фибоначчи не является торговой системой, этот инструмент нужно использовать в сочетании с торговой системой или как часть торговой системы. |
This is the part of the show in which all you people at home join in and sing along with us. |
В этой части шоу вы, сидя дома, присоединяетесь и подпеваете нам. |
The financial position of the capital master plan is reported as part of statement IX, United Nations capital assets and construction in progress. |
Информация о финансовом положении генерального плана капитального ремонта содержится в разделе ведомости IX «Капитальные активы Организации Объединенных Наций и ход строительства». |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part of understanding».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part of understanding» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, of, understanding , а также произношение и транскрипцию к «part of understanding». Также, к фразе «part of understanding» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.