Particular conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particular conditions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особые условия
Translate

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет

- conditions [noun]

noun: обстоятельства


specific conditions, special conditions, specific circumstances, particular circumstances, special circumstances, specific context, specified conditions, exceptional circumstances, certain conditions, certain circumstances, particular case, particular situation, special situation, specific situation, context specific, extraordinary conditions, particular circumstance, special case, special circumstance, unique situation, certain preconditions, defined conditions, exceptional circumstance, exceptional conditions, exceptional situations

all cases, general terms, wider context, classic example, common point, general aspect, general feature, government service, public administration, public function, public participation, public responsibility, social action, social commitment, social compromise, social duty, social function, social involvement, social pact, social participation, societal engagement, societal participation, staff case


In one, they sequence the DNA of particular genes in many individuals with or without some determined health condition and look for differences between the two groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.

It provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обеспечивает наиболее благоприятные почвенные условия для выращивания растений, в частности посредством рационального использования органических веществ и повышения биотической активности почв.

This incident led to press investigations of conditions at the Pandit compound, particularly the enforced seclusion and segregation of the Pandits from the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот инцидент привел к тому, что в прессе были проведены расследования условий содержания пандитов, в частности насильственной изоляции и изоляции пандитов от общества.

If the check boxes are selected for a particular absence group, it means that one of the following conditions is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если установлены флажки для определенной группы отсутствия, это означает, что выполняется одно из следующих условий.

Camels are known to cause serious degradation of local environmental and cultural sites, particularly during dry conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верблюды, как известно, вызывают серьезную деградацию местных экологических и культурных объектов, особенно в засушливых условиях.

Orphenadrine and cyclobenzaprine are also muscle relaxants, and therefore particularly useful in painful musculoskeletal conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Орфенадрин и циклобензаприн также являются миорелаксантами и поэтому особенно полезны при болезненных состояниях опорно-двигательного аппарата.

Is he in a particularly good condition or is he usually like this too?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он просто в хорошей форме или всегда так играет?

Sherman Tanz is particularly sensitive to prison conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шерман Танз особенно чутко относится к условиям содержания в тюрьме.

This condition can be one cause of chronic urinary tract infections, particularly in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это состояние может быть одной из причин хронических инфекций мочевыводящих путей, особенно у детей.

Many of the Article 5 Parties listed in the first draft decision mentioned described the particular conditions existing in their countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие действующие в рамках статьи 5 Стороны, перечисленные в упомянутом первом проекте решения, рассказали об особых условиях, сложившихся в их странах.

A particular case of this is that an assignment statement such as a = 1 cannot form part of the conditional expression of a conditional statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частным случаем этого является то, что оператор присваивания, такой как a = 1, не может быть частью условного выражения условного оператора.

Barley grows under cool conditions, but is not particularly winter hardy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ячмень растет в прохладных условиях, но не особенно зимостойкий.

General and particular communicative competences are developed by producing or receiving texts in various contexts under various conditions and constraints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие и частные коммуникативные компетенции развиваются путем продуцирования или получения текстов в различных контекстах при различных условиях и ограничениях.

Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях.

The conditions of validity of legal acts in general appear to be applicable to the act of recognition in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия действительности правового акта в целом представляются применимыми и к акту признания в частности.

When conditions are particularly inhospitable on land, larval breeding may allow continuation of a population that would otherwise die out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда условия на суше особенно неблагоприятны, личиночное размножение может позволить сохранить популяцию, которая в противном случае вымерла бы.

Particular emphasis is placed on single-engine flight in varying conditions and instrument flying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое внимание уделяется одномоторному полету в различных условиях и полетам по приборам.

Proper macroeconomic policy depends heavily on the initial conditions and priorities in a particular country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надлежащую макроэкономическую политику во многом определяют изначальные условия в странах и их приоритеты.

The term is conditional both on the circumstances and on the particular organism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин обусловлен как обстоятельствами, так и конкретным организмом.

At the same time experts warn that worsening economic conditions may lead to the surge of xenophobia and antisemitism in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время эксперты предупреждают, что ухудшение экономических условий может привести к всплеску ксенофобии и антисемитизма в частности.

In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие.

They are generally not tested in hyperbaric conditions and may have undesirable side effects, particularly in combination with other drugs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обычно не тестируются при гипербарических состояниях и могут иметь нежелательные побочные эффекты, особенно в сочетании с другими препаратами.

In plants, algae, and cyanobacteria, reactive oxygen species are also produced during photosynthesis, particularly under conditions of high light intensity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В растениях, водорослях и цианобактериях активные формы кислорода также образуются в процессе фотосинтеза, особенно в условиях высокой интенсивности света.

This was particularly surprising because the weather conditions were not notably conductive to the super development of cherry leaf spot infection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было особенно удивительно, потому что погодные условия не были особенно проводящими к супер развитию инфекции пятна листьев вишни.

Moreover,  each and every one of these Viking longships had particular features adjusted to the natural conditions, which they were exposed to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, каждый из этих кораблей викингов имел свои особенности, приспособленные к природным условиям, которым они подвергались.

Fluidisation is a phenomenon whereby solid particulate is placed under certain conditions to cause it to behave like a fluid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Флюидизация-это явление, при котором твердые частицы помещаются в определенные условия, чтобы заставить их вести себя как жидкость.

This process can cause the self-healing of fractures in particular conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот процесс может привести к самовосстановлению переломов в определенных условиях.

In particular, the averaged null energy condition is satisfied in the Casimir effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, усредненное условие нулевой энергии удовлетворяется в эффекте Казимира.

If the conditions of a particular vintage are favourable, some producers will make a vintage wine that must be composed of 100% of the grapes from that vintage year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если условия конкретного винтажа благоприятны, некоторые производители будут производить марочное вино, которое должно состоять на 100% из винограда этого года сбора винограда.

In particular, three key conditions need to be met for the successful introduction of a transport community information portal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, для успешного подключения к информационному порталу перевозчиков необходимо выполнить три ключевых условия.

Each episode concerned a particular medical condition and featured doctors conducting a diagnosis and treatment of a patient.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый эпизод касался конкретного состояния здоровья и включал врачей, проводящих диагностику и лечение пациента.

Its main respiratory function is the supply and conditioning, by warming, moisturising and filtering of particulates of inhaled air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его основная дыхательная функция заключается в снабжении и кондиционировании путем согревания, увлажнения и фильтрации частиц вдыхаемого воздуха.

Pinnacle Point, in particular, shows exploitation of marine resources as early as 120,000 years ago, perhaps in response to more arid conditions inland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пиннакл-Пойнт, в частности, показывает эксплуатацию морских ресурсов еще 120 000 лет назад, возможно, в ответ на более засушливые условия внутри страны.

Sales conditions may relate in particular to order completion dates, arrangements for packaging, delivery, transport and payment, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается различий в условиях продажи, то они могут проявляться, в частности, в сроках исполнения заказа, видах упаковки, методах поставки, транспортировки, платежа и т.д.

The building was in a poor condition throughout and the grouted roof was particularly bad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здание находилось в плачевном состоянии, особенно сильно пострадала цементированная крыша.

The study does not provide evidence that any known human genetic condition or particular environmental exposure will actually mimic this artificially induced effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследование не содержит доказательств того, что какие-либо известные нам генетические заболевания человека или конкретные условия окружающей среды на самом деле способны воспроизвести этот искусственно созданный эффект.

Particularly given things like contamination , , adulteration, , as well as delays in treating serious conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно учитывая такие вещи, как загрязнение , фальсификация, а также задержки в лечении серьезных состояний.

Tunisia has reached a relatively advanced level in promoting human capital, particularly in relation to education, health and improved living conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тунис достиг относительно высокого уровня в области развития человеческого капитала, в частности в области образования, здравоохранения и улучшения условий жизни.

Those who possess mild amounts of refractive error may elect to leave the condition uncorrected, particularly if the person is asymptomatic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто обладает умеренным количеством аномалий рефракции, могут решить оставить это состояние без коррекции, особенно если человек бессимптомен.

This may be unsafe for drivers, pedestrians and bicycles since it is more difficult to control speed and braking, particularly in winter conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть небезопасно для водителей, пешеходов и велосипедов, поскольку труднее контролировать скорость и торможение, особенно в зимних условиях.

This study focused on nurses in particular, but there is other research that shows overtime hours and adverse work conditions may be linked to obesity among a broader work population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное исследование проводилось среди медсестер, но существуют также данные других исследований, которые доказывают, что сверхурочная работа и неблагоприятные условия труда могут быть связаны с развитием ожирения среди других групп работающего населения.

Specific aspects of road conditions can be of particular importance for particular purposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретные аспекты дорожных условий могут иметь особое значение для конкретных целей.

The European Hernia Society recommends the use of local anesthesia particularly for people with ongoing medical conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейское грыжевое общество рекомендует использовать местную анестезию, особенно для людей с текущими заболеваниями.

Indicator organisms are used as a proxy to monitor conditions in a particular environment, ecosystem, area, habitat, or consumer product.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индикаторные организмы используются в качестве прокси для мониторинга условий в конкретной среде, экосистеме, районе, среде обитания или потребительском продукте.

The daguerreotype had shortcomings, notably the fragility of the mirror-like image surface and the particular viewing conditions required to see the image properly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У дагерротипа были недостатки, в частности хрупкость зеркальной поверхности изображения и особые условия просмотра, необходимые для правильного просмотра изображения.

In particular, he was opposed to wage increases, improving working conditions, and regulating labour relations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он выступал против повышения заработной платы, улучшения условий труда и регулирования трудовых отношений.

The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий.

G4 excludes draft space under particular conditions, as was discussed recently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

G4 исключает проект пространства при определенных условиях, как это обсуждалось недавно.

In particular, sexually transmitted diseases in women often cause the serious condition of pelvic inflammatory disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, венерические заболевания у женщин часто вызывают тяжелое состояние тазовых воспалительных заболеваний.

In hazy conditions, it is likely that the index will report the suspended particulate level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В туманных условиях, вероятно, индекс будет сообщать об уровне взвешенных частиц.

With punctuation, I can impose a particular rhythm to what I am writing, but not with spelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью пунктуации могу придать конкретный ритм тому, что пишу, с правописанием так не получится.

Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе.

Assets in good condition have been kept while those in bad condition have been compiled for disposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имущество, находящееся в хорошем состоянии, было сохранено, а имущество, находящееся в плохом состоянии, было подготовлено к ликвидации.

Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.

In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.

Pete, Pete, he has a mental condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пит, Пит, у него психическое расстройство.

A particular case, a problematic client, anything?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь?

I-I'm guessing whoever rolled him into this pit knew about his condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думается мне, что тот, кто засунул его сюда, знал о состоянии его здоровья.

Their cries are weak, and they have difficulty waking up. Another sign of this condition is a thin upper lip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их крики слабы, и они с трудом просыпаются. Еще одним признаком этого состояния является тонкая верхняя губа.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular conditions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, conditions , а также произношение и транскрипцию к «particular conditions». Также, к фразе «particular conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information