Partly financed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
partly teethed lower jaw - нижняя челюсть с частично сохранившимися зубами
partly hydrogenated - частично гидрогенизированное
wholly or partly owned - полностью или частично принадлежит
partly resulting - частично в результате
partly offset - частично компенсировано
are partly - частично
partly right - отчасти прав
partly reversed - частично отменено
perhaps partly - возможно, отчасти
partly thanks to - отчасти благодаря
Синонимы к partly: moderately, somewhat, not totally, to some extent/degree, in some measure, slightly, not entirely, a little, (up) to a point, partially
Антонимы к partly: fully, completely
Значение partly: to some extent; not completely.
wholly financed - полностью финансируемая
was financed with - финансировался с
financed by bank loans - финансируется за счет банковских кредитов
financed through funds - финансируется за счет средств,
jointly financed - совместное финансирование
financed from the regular budget - финансируемых из регулярного бюджета
will be financed from - будет финансироваться из
projects to be financed - будут финансироваться проекты
will be financed - будет финансироваться
financed by debt - финансируется за счет долга
Синонимы к financed: funded, fund, supported, sponsored, backed, bankrolled, support, back, subsidize, promoted
Антонимы к financed: block, conceal, dissuade, halt, hide, hinder, hobble, hold back, ignore, impede
Значение financed: simple past tense and past participle of finance.
It is in the Albanian language and partly financed by the State from the RM budget. |
Она выходит на албанском языке и частично финансируется государством из бюджета РЧ. |
Stenbock traveled in the spring of 1684 with a small company, partly financed by Queen Ulrika Eleonora, with Hermelin serving as host. |
Стенбок путешествовал весной 1684 года с небольшой компанией, частично финансируемой Королевой Ульрикой Элеонорой, а Гермелин служил хозяином. |
Between 1785 and 1787, a stone spire replaced the existing lead-covered spire, partly financed by a generous loan from Louis XVI. |
Между 1785 и 1787 годами каменный шпиль заменил существующий свинцовый шпиль, частично финансируемый щедрой ссудой от Людовика XVI. |
Further pressure was brought on the makers of the film, the Film i Väst studio, who are partly financed by Swedish local authorities, including Åmål. |
Дальнейшее давление было оказано на создателей фильма, киностудию Film i Väst, которая частично финансируется шведскими местными властями, включая Омоль. |
The UNIDO programme on cleaner industrial production, partly financed by Austria, bore witness to UNIDO's expertise in that field. |
Программа ЮНИДО по более чистому промышленному производству, частично финанси-руемая Австрией, свидетельствует о том, что ЮНИДО обладает необходимыми знаниями в этой области. |
The Iraq war has been financed entirely on credit; and partly because of that, the US national debt has increased by two-thirds in just eight years. |
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; частично из-за этого американский государственный долг увеличился на две трети всего за восемь лет. |
The sale of these properties partly financed the park which had been laid out to display Paxton's Crystal Palace, reconstructed from the Great Exhibition of 1851. |
Продажа этих объектов частично финансировала парк, который был разбит для показа Хрустального дворца Пакстона, реконструированного с большой выставки 1851 года. |
The film was partly financed by German television broadcasters WDR and the SDR, and much more footage had been shot than was shown in the theatrical version. |
Фильм частично финансировался немецкими телевизионными компаниями WDR и SDR, и было отснято гораздо больше кадров, чем было показано в театральной версии. |
The payment was partly financed by Venezuela, who bought Argentine bonds for US$1.6 billion. |
Этот платеж был частично профинансирован Венесуэлой, которая купила аргентинские облигации на 1,6 миллиарда долларов. |
Norwegian school lunches were supplied from Sweden during World War II, partly privately financed. |
Норвежские школьные обеды поставлялись из Швеции во время Второй мировой войны, частично финансировались из частных источников. |
But if there were hardships to be borne, they were partly offset by the fact that life nowadays had a greater dignity than it had had before. |
Но эти отдельные трудности в значительной мере компенсировались сознанием того, что теперь они ни перед кем не склоняют шеи, как это было раньше. |
Finally, the author states that it has not been proved that the non-disclosure of the unknown fact in issue is wholly or partly attributable to him. |
И наконец, как утверждает автор, не было доказано, что необнародованный неизвестный факт, о котором шла речь, в полной мере или частично имеет отношение к нему. |
First, the drug is partly catabolized by the liver. |
Во-первых, препарат частично катаболизируется печенью. |
Today, this once vibrant and significant monastery, after being looted, vandalized and partly destroyed, is abandoned and in ruins. |
Сегодня этот некогда полный жизни и преисполненный важнейшего значения монастырь - будучи разграблен, осквернен и частично разрушен - оказался покинутым и превращенным в руины. |
Overrun is partly offset by savings under contingents owing to the late arrival of troops. Subtotal. |
Перерасход частично компенсирован экономией средств по статье воинских контингентов ввиду позднего прибытия военнослужащих. |
The German Women's Council is financed through public funds and is recognised as a non-governmental organisation. |
Германский совет женщин финансируется из государственных источников и считается неправительственной организацией. |
The problem was perhaps partly to be explained by the way in which the Committee considered the reports. |
Возможно, эта проблема отчасти объясняется тем, каким образом Комитет рассматривает доклады. |
This can be explained partly by antagonism against Islam. |
Это можно отчасти объяснить антагонизмом к исламу. |
Although the rent regulation has been dismantled, a major part of rented dwellings still belongs to housing co-financed by the state. |
Хотя система регулирования арендной платы была ликвидирована, значительная часть сдаваемого в аренду жилья все еще находится в жилищном фонде, субсидируемом государством. |
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. |
Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также. |
The Sturmoviks were known to the Soviets as “flying tanks,” partly because of the armor — as much as 2,000 pounds of it — encasing its forward fuselage. |
Их было меньше, чем хорошо вооруженных Ил-2, но они обладали большей маневренностью. Советы называли Ил-2 «летающим танком», что отчасти объясняется его броней, которой на самолете была целая тонна, покрывавшая всю переднюю часть фюзеляжа. |
All the authors mentioned here agree that Sinatra’s fondness for wise guys was partly the result of his lifelong insecurity about belonging to an outsider group. |
Авторы всех упомянутых здесь книг сходятся во мнении, что его склонность к общению с важными и уважаемыми мафиози отчасти объясняется его постоянным чувством незащищенности, свойственной всем «чужакам». |
The effect of such scenes is partly mental, partly physical. |
Это уже можно назвать воздействием - отчасти физическим, отчасти моральным. |
Mr. Toller's prediction was partly verified. |
Предсказание мистера Толлера уже отчасти подтвердилось. |
Partly because it is his nature-and we can none of us help our nature; and partly because he has painful thoughts, no doubt, to harass him, and make his spirits unequal. |
Отчасти тем, что у него такая натура, - а кто из нас в силах бороться со своей натурой? Отчасти, конечно, тем, что тяжелые мысли мучают его и лишают душевного равновесия. |
He financed the building of the Albatross. |
Оплатил строительство Альбатроса. |
Her patronage partly explained Pyotr Stepanovitch's rapid success in our society-a success with which Stepan Trofimovitch was particularly impressed at the time. |
Ее же покровительством объяснялись отчасти и весьма быстрые успехи Петра Степановича в нашем обществе, - успехи, особенно поразившие тогда Степана Трофимовича. |
Instead he looked into the middle distance and spoke in generalities, with so delicate an air as to give the impression that he had become partly invisible. |
Г лядя куда-то мимо, он завел разговор на общие темы, причем с такой деликатностью, что сделался как бы отчасти невидим. |
Religion, with her, was a series of abstractions, partly learned from Yunsan, partly worked out for herself. |
Религия была для нее рядом абстрактных понятий, отчасти заимствованных у Юн-Сана, отчасти выработанных ею самой. |
I only consult on independently financed studies, not corporate-sponsored money grabs. |
Я консультирую только независимые исследования, а не корпоративно-спонсируемых золотоискателей. |
and partly, I must tell you, in truth. |
и частично, я должен сказать, потому что правда. |
Plus, it was paid partly in cash, but also in gold and silver and fine tapestry and fabrics, and something really extraordinary to encourage sales. |
К тому же, часть выплачивалась наличными,а часть — золотом и серебром, прекрасными гобеленами и тканями, ещё чем-то невероятным, чтобы увеличить продажи. |
You're actually the flight attendant on the corporate jet of the bank that financed the merger. |
На самом деле, вы – стюардесса, работающая на самолете того самого банка, который финансировал это слияние. |
This is partly because it took several years to reach full production and partly because U.S. production outside Alaska declined until the mid-1980s. |
Отчасти это объясняется тем, что потребовалось несколько лет, чтобы выйти на полную мощность, а отчасти тем, что производство в США за пределами Аляски сократилось до середины 1980-х годов. |
Partly because of her relationship with Sopdet, Isis was also linked with the flood, which was sometimes equated with the tears she shed for Osiris. |
Отчасти из-за ее отношений с Сопдетом, Исида также была связана с потопом, который иногда приравнивался к слезам, которые она проливала по Осирису. |
This was partly due to China's large population. |
Отчасти это было связано с большим населением Китая. |
The film is a comical look at procrastination, based partly on the filmmaker's own experiences, portraying the inability of a pianist to rehearse a Debussy composition. |
Фильм представляет собой комичный взгляд на прокрастинацию, основанный отчасти на собственном опыте режиссера, изображая неспособность пианиста репетировать произведение Дебюсси. |
Its walls are partly rendered, and are supported by brick buttresses. |
Его стены частично обработаны и опираются на кирпичные контрфорсы. |
Howle is on the edge of Ercall Heath, which was largely forested until World War I and has been partly brought into cultivation since; the River Meese flows nearby. |
Хоул находится на краю Пустоши Эрколл-Хит, которая была в основном покрыта лесом до Первой Мировой Войны и с тех пор частично была взращена; река Миз протекает неподалеку. |
The language of the Masoretic notes is primarily Aramaic but partly Hebrew. |
Язык Масоретских записок в основном арамейский, но частично еврейский. |
This was not a capsize as her bottom was only partly exposed; rather this was a partial sinking. |
Это не было опрокидыванием, так как ее дно было только частично обнажено; скорее это было частичное погружение. |
Selz never published his ideas, partly because of the rise of Nazism, which forced him to quit his work in 1933 and prohibited any reference to his ideas. |
Сельц никогда не публиковал свои идеи, отчасти из-за подъема нацизма, который вынудил его бросить свою работу в 1933 году и запретил любые ссылки на свои идеи. |
It occurred chiefly due to the economic interventionism of the Japanese government and partly due to the aid and assistance of the U.S. Marshall Plan. |
Это произошло главным образом из-за экономического вмешательства японского правительства и частично из-за помощи и содействия Плана Маршалла США. |
As is customary in European countries, all signs are partly or fully reflectorized or are provided with their own night-time illumination. |
Как это принято в европейских странах, все знаки частично или полностью отражаются или снабжаются собственным ночным освещением. |
The historians Rufinus and Theodoretus record that the shrine was desecrated under Julian the Apostate around 362, the bones being partly burned. |
Историки Руфин и Феодорит сообщают, что святыня была осквернена при Юлиане Отступнике около 362 года, причем кости были частично сожжены. |
Thinner is partly based on an episode in Stephen King's own life. |
Более тонкий частично основан на эпизоде из собственной жизни Стивена Кинга. |
These remnants are partly conserved as fragments by some features of customs and beliefs, for example. |
Эти остатки частично сохраняются в виде фрагментов в силу некоторых особенностей обычаев и верований, например. |
Maria clubs Andre's father to death with a machete, presumably seeing him at least partly responsible for the death of her son. |
Мария забила отца Андре насмерть мачете, предположительно видя в нем хотя бы частичную ответственность за смерть своего сына. |
It is less common in adults, partly due to the development of acquired immunity. |
Она реже встречается у взрослых, отчасти из-за развития приобретенного иммунитета. |
They restricted liberation of slaves, but could be partly evaded by the fideicommissum. |
Они ограничивали свободу рабов, но могли быть частично обойдены fideicomissum. |
This is partly because Haeckel's drawings were very inaccurate. |
Отчасти это объясняется тем, что рисунки Геккеля были очень неточными. |
Лайм Реджис был частично уничтожен огненными стрелами. |
|
The title Monty Python's Flying Circus was partly the result of the group's reputation at the BBC. |
Название летающий цирк Монти Пайтона было отчасти результатом репутации группы на Би-би-си. |
But by reason of this rising up, it is even to this present day partly detached from the ground beneath. |
Но из-за этого подъема она и по сей день частично отделена от земли внизу. |
The latter succeeded in partly recuperating the Dutch merchandise. |
Последним удалось частично восстановить голландские товары. |
The popularity of his adventures partly inspired The Archers, which eventually took over Barton's evening slot. |
Популярность его приключений отчасти вдохновила лучников, которые в конце концов заняли вечернее место Бартона. |
But I'm not sure how to do it, partly because much of the article seems to be based on that book I didn't read. |
Но я не знаю, как это сделать, отчасти потому, что большая часть статьи, похоже, основана на той книге, которую я не читал. |
The success of the genre is partly explained by a change in the mode of decorating the houses of the upper classes in Rome. |
Успех этого жанра отчасти объясняется изменением способа декорирования домов высших классов в Риме. |
The prevalence of the Hooker legend may have been at least partly responsible for the popularity of the term. |
Распространенность легенды о проститутках, возможно, была по крайней мере частично ответственна за популярность этого термина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «partly financed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «partly financed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: partly, financed , а также произношение и транскрипцию к «partly financed». Также, к фразе «partly financed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.