Peculiarity of his character - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Peculiarity of his character - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенность его характера
Translate

- peculiarity [noun]

noun: особенность, странность, специфичность, характерная черта, личное качество, свойство

  • individual peculiarity - индивидуальная особенность

  • Синонимы к peculiarity: oddity, abnormality, anomaly, idiosyncrasy, foible, quirk, mannerism, hallmark, (essential) quality, trait

    Антонимы к peculiarity: normality, usualness

    Значение peculiarity: an odd or unusual feature or habit.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- his

его

- character [noun]

noun: характер, символ, персонаж, герой, знак, образ, буква, иероглиф, личность, роль

verb: характеризовать, запечатлевать

  • unit character - элементарный признак

  • optical character recognition - оптическое распознавание документов

  • advanced character - прогрессивный признак

  • hereditary character - наследственный признак

  • character actor - актер на характерные роли

  • adjacent character - смежный символ

  • honest character - честный характер

  • subscript character - символ подстрочного индекса

  • character certificate - служебная характеристика

  • correct character - правильный символ

  • Синонимы к character: personality, makeup, qualities, complexion, feeling, spirit, ethos, tone, traits, temperament

    Антонимы к character: badness, evil, evildoing, immorality, iniquity, sin, villainy, wickedness

    Значение character: the mental and moral qualities distinctive to an individual.



Hyman saw this as a fallacy, as it encouraged parapsychologists to use any peculiarity in the data as a characteristic of psi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хайман считал это заблуждением, поскольку оно побуждало парапсихологов использовать любую особенность данных в качестве характеристики пси.

The nature of the old German's reflections at this time were of a peculiarly subtle and somber character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размышления старого немца бывали обычно отвлеченного или чрезвычайно мрачного свойства.

The fiancé, Mr. Hosmer Angel, is a peculiar character, rather quiet, and rather secretive about his life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жених, Мистер Госмер Эйнджел, - особенный человек, довольно тихий и довольно скрытный в своей жизни.

Now, one of the peculiar characteristics of the savage in his domestic hours, is his wonderful patience of industry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От прочих людей домоседа-варвара отличает редкое прилежание в ремеслах.

Now, the dominating trait, the peculiar and distinctive trait of the character of the Primate of the Gauls, was the spirit of the courtier, and devotion to the powers that be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отличительными, коренными чертами характера примаса Галльского были гибкость царедворца и раболепие перед власть имущими.

It was only after the move into Texas, that their relations began to assume that peculiar character observable between mortgagor and mortgagee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только после переезда в Техас их отношения стали принимать те характерные черты, которые обычно складываются между должником и кредитором.

I have looked at it with all possible attention, said Dantes, and I only see a half-burnt paper, on which are traces of Gothic characters inscribed with a peculiar kind of ink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я смотрю во все глаза, - отвечал Дантес, - и вижу только обгоревшую бумажку, на которой какими-то странными чернилами написаны готические буквы.

There are few characteristics common to all blues, as the genre takes its shape from the peculiarities of each individual performance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть несколько характеристик, общих для всех блюзов, так как жанр принимает свою форму из особенностей каждого отдельного исполнения.

She saw in him the peculiar tight rebuff against anyone of the lower classes who might be really climbing up, which she knew was characteristic of his breed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исконно мужнина черта: острое неприятие любого человека из низших сословий, кто пытается встать на ступеньку выше. Черта, присущая всей нынешней знати.

I knew a man once, two of whose characters were of equal value, and the consequences were peculiar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды я встретился с человеком, у которого было две одинаково развитые личности, и это привело к самым необыкновенным последствиям.

His description of the Holy Land preserves a record of conditions that are peculiarly characteristic of the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его описании Святой Земли сохранились записи об условиях, которые особенно характерны для того времени.

Soon he came to know the peculiarities of the small company, and by the casting could tell at once what were the characteristics of the persons in the drama; but this made no difference to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре он уже хорошо знал небольшую труппу и по распределению ролей мог заранее угадать характеры действующих лиц, но это его не смущало.

However, Spenser's most peculiar example of noble birth is demonstrated through the characterization of the Salvage Man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако наиболее своеобразный пример благородного происхождения Спенсера демонстрируется через характеристику спасателя.

This widespread character of the measures has created a huge profit margin for fraudsters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой широкий разброс мер позволил мошенникам получать огромную чистую прибыль;.

As you can see, there are many people here who would speak to Mr. Packer's... fine character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы можете видеть, сегодня в зале много людей, которые могли бы рассказать о добром сердце мистера Пакера.

Moreover, what strikes me is that within the peculiar online world, Polish nationalists employ virtually identical strategies to aggrieved Ukrainian nationalists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня сильнее всего поражает, что в этом странном виртуальном мире польские и украинские националисты ведут себя практически одинаково.

What a peculiar meeting it was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая же это была странная встреча.

And any suggestions that Colonel Jonathan Casey's character's in question, well, I would stake my entire... albeit.. okay, thin reputation on the fact that he is Uncle Sam's most faithful servant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И на любое предположение, что репутация полковника Джонатана Кейси под вопросом... я поставлю всю мою... пусть и худощавую репутацию на тот факт, что он один из самых верных служак дяди Сэма.

In my opinion, the public is much to blame for your offense and others of a similar character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю, что ответственность за ваше преступление и за все ему подобные в значительной мере ложится на общество.

The character of much older and steadier people may be even changed by the circumstances surrounding them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже у менее юных и более уравновешенных людей характер может измениться под влиянием обстановки, так что же говорить о Ричарде?

Yeah, but it's a lovable character. It's a lovable guy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но он привлекательный персонаж, он привлекательный парень.

If he thought about it at all, he probably believed that Brown was engaged, after his own peculiar fashion, in some thoroughly legitimate business having to do with his and Lena's departure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы он задумался, то решил бы, наверно, что Браун занят -на свой странный манер - каким-то совершенно законным делом, касающимся его и Лины отъезда.

Brander, who had not suspected that any trouble of this character was pending, felt irritated and uncomfortable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брэндеру, который никак не ожидал подобной сцены, стало и досадно и неловко.

That soft, yielding note in her character which had originally attracted him seemed to presage that he could win her without much difficulty, if he wished totry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свойственная ей мягкость, покорность, которая сразу привлекла его, по-видимому, обещала легкую победу: стоит только захотеть - и он без труда ее завоюет.

The character of the light changed suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Характер освещения неожиданно изменился.

He looked up at the inscrutable marble angel above him and gave a peculiar, half-strangled laugh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вскинул глаза на непроницаемое лицо мраморного ангела и странно, сдавленно засмеялся.

This way of establishing sequences is too common to be fairly regarded as a peculiar folly in Rosamond.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие выводы из ложных посылок столь часты, что несправедливо было бы приписывать его какому-то особому безрассудству Розамонды.

It's thought that the peculiar symbols on the Ring represent the names of the gods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считалось, что специфические символы на кольце представляют имена Богов.

He then went out and walked-a peculiar thing for him to do; he had done nothing like that in years and years-walking to think.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но по дороге остановил пролетку и пошел пешком - поступок для него необычный, ибо уже много лет он не знал, что значит идти в тяжком раздумье.

Yes, said Mr. Casaubon, with that peculiar pitch of voice which makes the word half a negative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, - ответил мистер Кейсобон тем тоном, который превращает это слово почти в отрицание.

It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову!

The stereotyped character of what Dudorov said and felt was just what Gordon found especially moving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как раз стереотипность того, что говорил и чувствовал Дудоров, особенно трогала Гордона.

Anyway, it doesn't lessen the character anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, от этого персонаж хуже не становится.

On Selfishness-Of all the vices which degrade the human character, Selfishness is the most odious and contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О себялюбии. Из всех пороков, унижающих личность человека, себялюбие самый гнусный и презренный.

Does every word out of your mouth have to be in character... or is that the idea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

каждое слово из уст твоих должно браться в кавычки?

I should be able to take character impeachment as easily as I give it, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должна бы принимать личные оскорбления так же легко, как их раздаю, правда?

I just don't think you're the best judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто думаю, что ты не очень хорошо умеешь разбираться в людях.

She's a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она хорошо разбирается в людях.

We want you to testify to that effect as a character witness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И просим вас выступить свидетелем в суде.

Estella, to the last hour of my life, you cannot choose but remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эстелла, до моего последнего вздоха вы останетесь частью меня, частью всего, что во мне есть хорошего, - сколь мало бы его ни было, - и всего дурного.

Yes, said Jacques Collin, bowing respectfully, I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, - сказал Жак Коллен, почтительно наклонившись. - Я восхищаюсь его благородным характером, его твердостью, великодушием и отдал бы свою жизнь, лишь бы он был счастлив.

There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таймс-сквер, с ее современной корпоративной обезличенностью.

And then what with Mr Fortescue being so peculiar and so bad tempered, flashing out in these terrible rages, spending money like water backing wildcat schemes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тут еще мистер Фортескью ведет себя как малое дитя, то начнет показушничать, то скандал закатит, то давай деньгами сорить, вкладывать их невесть во что.

You know how I judge a man's character?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, как я оцениваю мужской характер?

Not to plumb the innermost depths of my character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не за раскрытие глубин моего характера

They were in part peculiar indeed, but I have followed them to each last detail as faithfully as I was able.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были несколько странные, но я постарался выполнить их возможно добросовестнее во всех подробностях.

Averky Stepanovich is of the revolutionary type and character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аверкий Степанович - тип и характер революционный.

Schmeling also appears as a character in the opera, Shadowboxer, based on the life of Joe Louis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шмелинг также появляется в качестве персонажа оперы теневой боксер, основанной на жизни Джо Луиса.

In the seventh sequence, Oscar's character is an old man on his deathbed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В седьмой серии персонаж Оскара-старик на смертном одре.

Paramount's 1957 movie musical Funny Face featured a character—Maggie Prescott as portrayed by Kay Thompson—based on Vreeland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В фильме Paramount 1957 года Музыкальное смешное лицо фигурировал персонаж-Мэгги Прескотт, изображенная Кей Томпсон, - основанный на Вриленде.

Del Toro stated that Smaug would be the first character design begun and the last to be approved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дель Торо заявил,что Смауг будет первым персонажем, начатым и последним утвержденным.

Jane is an interesting figure because at first she appears to be a rather flat character who reacts according to convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейн-интересная фигура, потому что поначалу она кажется довольно плоским персонажем, который реагирует согласно условностям.

These two ways of relating to life's circumstances lead to basic character-orientations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти два способа отношения к жизненным обстоятельствам приводят к базовым ориентациям характера.

A hoarding orientation is an acquiring and assimilating materials/valuables character trait.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Накопительная ориентация - это приобретающая и усваивающая материалы / ценности черта характера.

Her character, Becky Sharp, is a poor woman with a ruthless determination to find fortune and establish herself a position in society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее героиня, Бекки Шарп, - бедная женщина с безжалостной решимостью найти счастье и занять достойное положение в обществе.

Paul's departure from that position is used as a means to reintroduce Rob Lowe's character, Chris Traeger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход пола с этой позиции используется как средство для повторного представления персонажа Роба Лоу, Криса Трейгера.

The character class is the most basic regex concept after a literal match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Класс символов - это самое основное понятие регулярного выражения после буквального соответствия.

A soldier is at peculiar disadvantage in litigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солдат находится в особом невыгодном положении в судебных тяжбах.

Hyperion has a number of peculiar indigenous flora and fauna, notably Tesla trees, which are essentially large electricity-spewing trees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гиперион имеет ряд специфических местных флоры и фауны, в частности деревья Тесла, которые по существу являются большими деревьями, извергающими электричество.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «peculiarity of his character». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «peculiarity of his character» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: peculiarity, of, his, character , а также произношение и транскрипцию к «peculiarity of his character». Также, к фразе «peculiarity of his character» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information