Proclaiming - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
advertising, announcing, annunciating, blaring, blazing, blazoning, broadcasting, declaring, enunciating, flashing, giving out, heralding, placarding, posting, promulgating, publicizing, publishing, releasing, sounding, trumpeting
concealing, hiding
Proclaiming present participle of proclaim.
And it was here that he began to reveal his true colours — proclaiming the need to overthrow the old Guard with force and arrogantly demanding to be named the next Prime. |
И тут он приоткрыл свое истинное лицо: Провозгласил необходимость свержения старых Стражей силой и с надменностью потребовал величать его новым Праймом. |
Just over the past month there have been high-profile analyses proclaiming that Russia is imploding and rapidly transforming into a Muslim-dominated society. |
Только за последний месяц появилось несколько резонансных аналитических материалов, авторы которых утверждают, что Россия гибнет и быстро превращается в общество, где господствуют мусульмане. |
Thabo Mbeki, former president of South Africa, embraced AIDS denialism, proclaiming that AIDS was primarily caused by poverty. |
Инструменты включают стеклянные бутылки, стеклянную банку, мерную чашку/мерные ложки, капельницу, воронку и алюминиевую фольгу или оберточную бумагу. |
They'd no business proclaiming his advancing years to the whole community! |
Они не имели права объявлять о его преклонных годах всей общине! |
But by proclaiming his adherence to this goal, Putin is not exhorting workers to become Stakhonovites and exceed production norms. |
Но заявляя о своей приверженности данной цели, Путин не побуждает рабочих снова стать стахановцами и перевыполнять производственные нормы. |
He consolidated the Lạc Việt and Âu Việt tribes to form the Âu Lạc, proclaiming himself An Dương Vương. |
Он объединил Lạc Việt и ЭУ Россия племенами, чтобы сформировать ЭУ Lạc, провозглашая себя Vương Дуонге. |
To quiet her down, Haldar places an ad in the paper proclaiming the availability of an “unstable” bride. |
Чтобы успокоить ее, Халдар помещает объявление в газете, объявляя о наличии “нестабильной” невесты. |
Images flash by, with newspapers proclaiming her innocence and that Gaga is back in the spotlight and has regained her fame. |
Мелькают картинки, а газеты провозглашают ее невиновность и то, что Гага снова в центре внимания и вновь обрела свою славу. |
Proclaiming itself individualistic, it organizes collectively in order to promote the aims of a few. |
Провозгласив себя индивидуалистом, она организует коллектив, чтобы продвигать цели немногих. |
Already they're proclaiming, He has arisen from the dead! |
Уже ныне провозглашают его из смерти восставшим. |
Jimmy Carter protected vast parts of Alaska, proclaiming fifteen national monuments, some of which later were promoted to national parks. |
Джимми Картер защищал обширные районы Аляски, провозгласив пятнадцать национальных памятников, некоторые из которых позже были превращены в национальные парки. |
Did you know Twister Turrill is on the streets of Candleford proclaiming ungodly proclamations? |
Вы знаете, что Твистер Турил на улицах Кэндлфорда заявляет безбожные заявления? |
Christains are likewise warned about the Anti-Christ in terms of anyone proclaiming to be the Second Coming of Jesus Christ or the next or final prophet. |
Христиане также предупреждаются об Антихристе с точки зрения любого, кто провозглашает Второе Пришествие Иисуса Христа или следующего или последнего Пророка. |
The publicity of the event featured videos of several Malaysian citizens proclaiming their queer identity, calling for the equality of LGBT rights. |
В рекламе мероприятия были показаны видеоролики нескольких граждан Малайзии, провозглашающих свою странную идентичность, призывая к равенству прав ЛГБТ. |
Нельсон находит убежище у Лизы, заявляя о своей невиновности. |
|
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws. |
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах. |
She had never been here before, but she felt this place proclaiming its ownership of her, closing in about her with ominous intimacy. |
Она никогда здесь не была, но чувствовала, как это местечко властно заявляет свои права, надвигаясь на неё со всех сторон с пугающей настойчивостью. |
During the ceremony, the King bestowed the Crown of the Druk Gyaltsuen on her, formally proclaiming her the Queen of the Kingdom of Bhutan. |
Во время церемонии король вручил ей корону друка Гьялцуэна, официально провозгласив ее королевой Королевства Бутан. |
He tried to soften the church's position on science by proclaiming that science did not undermine the existence of God, but rather reinforced it. |
Он пытался смягчить отношение церкви к науке, заявляя, что последняя не только не подрывает, а даже, напротив, укрепляет веру в существование Бога. |
Gaddafi propounded Pan-Arab ideas, proclaiming the need for a single Arab state stretching across North Africa and the Middle East. |
Каддафи выдвинул Панарабские идеи, провозгласив необходимость создания единого арабского государства, охватывающего Северную Африку и Ближний Восток. |
He would teach you everything he knew about statecraft marry you to his daughter, and after Elizabeth's death, proclaim you heir. |
Обучить тебя всему, что знает об управлении государством. Обвенчать со своей дочерью, а после смерти Елизаветы объявить, что ты наследник. |
But I want to stand up in front of everyone we know and proclaim my love for you. |
Но я хочу встать перед всеми знакомыми и заявить о любви к тебе. |
I proclaim James Harold Japp a Compagnon de la Branche d'Or.'or. |
Я провозглашаю Джеймса Харольда Джеппа кавалером ордена золотой ветви. |
And Mayan inscriptions proclaim that he was deeply in love with his wife. |
Эпитафия на языке майя на могиле правителя гласит, что он был страстно влюблен в свою жену. |
He aims to kill you and, before the graves of his dead comrades, proclaim the Watchers as the mightiest of all. |
Всё, чего он хочет - это убить тебя и перед могилами своих мёртвых товарищей провозгласить Онивабан сильнейшими. |
Departing from tradition, and for the first time in Afghan history, he did not proclaim himself Shah, establishing instead a republic with himself as President. |
Отступив от традиции и впервые в афганской истории, он не провозгласил себя Шахом, установив вместо этого республику с самим собой в качестве президента. |
And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband. |
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа. |
Therefore, by the authority of the almighty God of Saint Peter and Paul and by our Own, this venerable brother of ours, we create and solemnly proclaim of the Holy Roman Church, |
Посему, властью Всемогущего Бога, святого Петра и Павла, и Нашею, этот преподобный, возводится в сан и торжественно объявляется |
When you reach Palodes, take care to proclaim that the great god Pan is dead. |
Когда вы достигнете Палодеса, позаботьтесь о том, чтобы объявить, что великий бог Пан мертв. |
He called a national press conference to proclaim his innocence and outrage. |
Он, ни много ни мало, созвал национальную пресс-конференцию - чтобы возмущенно заявить о своей невиновности. |
They destroy factories and looms and proclaim themselves to be the followers of the Raven King. |
Они крушат фабрики и станки, и провозглашают себя последователями Короля-ворона. |
Hungarian scouts sent out as far as the Hellespont could find no sign of him, causing the French to proclaim that he was a coward. |
Венгерские разведчики, посланные до самого Геллеспонта, не нашли никаких следов его присутствия, и французы объявили его трусом. |
It is also said that the awen stands for not simply inspiration, but for inspiration of truth; without awen one cannot proclaim truth. |
Говорят также, что пробуждение означает не просто вдохновение, но вдохновение истины; без пробуждения невозможно провозглашать истину. |
While preparations for the invasion were underway, some discontented nobles launched the Southampton Plot, to take Mortimer to Wales and proclaim him king. |
Пока шла подготовка к вторжению, некоторые недовольные дворяне начали Саутгемптонский заговор, чтобы увезти Мортимера в Уэльс и провозгласить его королем. |
However, to this day, you would find villages after villages, and thousands of people who proudly proclaim themselves as Turks. |
Однако и по сей день Вы найдете деревни за деревнями и тысячи людей, которые с гордостью провозглашают себя турками. |
Then I proclaim myself now I am Duke. |
Тогда я заявляю: теперь я герцог. |
To the world this conduct seemed to proclaim a superior soul. |
В глазах света подобное поведение было признаком возвышенной души. |
Periodically, Israeli politicians present bills to proclaim Hebrew the sole official language of the country. |
Эта традиция является одним из способов, которым древние египетские ритуалы сохранились в египетской церкви. |
И я объявляю их мужем и женой. |
|
Войдём в башню и объявим . |
|
She wore simple, tailored clothes, almost mannish in their effect, that seemed to proclaim her profession. |
Строгая, почти мужская одежда подчеркивала ее профессию. |
His Holiness hears you are a zealous worker in God's service, at which he rejoices, and is intrigued to hear that you proclaim your prophecies proceed directly from God. |
Его Святейшество наслышаны о вашем ревностном служении Богу, которое он приветствует, и заинтригован вашими утверждениями, будто ваши откровения исходят напрямую от самого Господа. |
Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. |
Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
I officially proclaim, I have no excuse. |
Я официально заявляю, Мне нет прощения. |
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny ofthe imperial fatherland. |
Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества. |
Only the voice of the people can proclaim independence. |
Только глас народа может объявить независимость. |
I am old and poor, Sir Miles; but say the word and I will go forth and proclaim the truth though I be strangled for it. |
Я стар и беден, сэр Майлс, но скажи одно слово -и я пойду и провозглашу правду, хотя бы меня удавили за это. |
Therefore, I proclaim you in turn, count roland, Defender of paris. |
Поэтому я провозглашаю вас,Граф РОланд, защитником Парижа. |
Иисус избрал тебя, чтобы возвещать миру имя его... |
|
The United Nations is urged to proclaim its categorical rejection of this aggressive American policy. |
Организация Объединенных Наций призвана заявить о своем категорическом несогласии с этой агрессивной американской политикой. |
No matter what the two proclaim publicly their new course is in large part a reaction to China’s rise. |
И что бы эти страны ни заявляли официально о своем новом курсе, это в значительной степени реакция на усиление Китая. |
It needed neither the brogues, nor the corduroy breeches, to proclaim his nationality. |
Не только ирландские башмаки и плисовые штаны выдавали его национальность. |
Artsakh became a major stronghold for Armenian missionaries to proclaim the Christian Gospel to neighboring countries. |
Арцах стал главным оплотом армянских миссионеров для проповеди христианского Евангелия в соседних странах. |
Zadok the priest and the prophet Nathan anointed Solomon King in Jerusalem, and did proclaim this right joyfully, saying, May the king live forever. |
Священник Садок и пророк Нафан помазали Соломона царем в Иерусалиме и радостно провозгласили это право, говоря: да будет царь жить вечно. |
The community in distress did indeed proclaim a public fast, and it was the duty of the loyal member to participate. |
Община, оказавшаяся в бедственном положении, действительно провозгласила публичный пост, и долг верного члена общины-принять в нем участие. |
We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home. |
Мы объявили себя - и на самом деле являемся - защитниками свободы везде, где она существует. Но мы не можем защищать свободу за рубежом, если не защитим ее дома. |
We hereby proclaim that we will force you to confront the revolution. |
Этим документом мы объявляем, что будем сопротивляться вам во имя революции. |
What her mother has always felt, she and I together feel now-that we can't proclaim our disgrace to the girl by letting her know the truth. Now what would you do?-I want your advice. |
Сьюзен всегда думала, а теперь оба мы думаем, что не надо говорить ей правду - нельзя же нам опозорить себя перед девочкой... Как бы вы поступили?.. Посоветуйте. |
Я ещё не совсем готова объявить об этом всему миру. |
- proclaiming a state of calamity - объявление о бедствии
- proclaiming its - провозглашая ИТС
- by proclaiming - провозгласив
- proclaiming that - провозглашая, что
- proclaiming the good news - благовествовать
- proclaiming a state of siege - объявляющий осадное положение