Reach that conclusion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: охват, досягаемость, доступность, радиус действия, плес, размах, сфера, протягивание, кругозор, протяжение
verb: достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться, добежать, доставать, простираться, дотягиваться
must reach agreement - должны прийти к соглашению
reach its potential - достичь своего потенциала
reach ceasefire - досягаемость о прекращении огня
is easy to reach using - легко достичь с помощью
compliance with reach - соблюдение досягаемости
reach of information - достичь информации
unique reach - уникальный охват
not possible to reach - не удается достичь
a goal to reach - цель, чтобы добраться
time to reach - Время достижения
Синонимы к reach: range, grasp, capacity, capabilities, jurisdiction, authority, scope, ambit, influence, compass
Антонимы к reach: depart, fail, leave, quit, stalk off, go, miss, unorganized, abandon, avoid contact with
Значение reach: an act of reaching out with one’s arm.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that are being rejected - что отклоняются
necessary so that - необходимо, чтобы
my experience has shown that - мой опыт показал, что
stated that it was - заявил, что это было
dissuade that - разубедить, что
demonstrate that this - показать, что это
the question that now arises - вопрос, что теперь возникает
after that time - после этого времени
implying that it is - подразумевая, что это
that they forgot - что они забыли
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
lead to the conclusion - приводить к заключению
write a conclusion - написать заключение
leads us to the conclusion - приводит нас к выводу,
bring to a swift conclusion - привести к быстрому завершению
decisive conclusion - решающий вывод
prior to the conclusion - до заключения
adopted at the conclusion - принятой на заключение
conclusion of the debate - заключение дискуссии
no conclusion was reached - не было достигнуто заключение
conclusion of the visit - заключение визита
Синонимы к conclusion: culmination, finish, termination, end, coda, windup, peroration, outro, close, cessation
Антонимы к conclusion: introduction, entry, input, induction, beginning, release, entering
Значение conclusion: the end or finish of an event or process.
One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so... |
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что... |
This edition however did not reach a conclusion and no overall winner was crowned. |
Это издание, однако, не пришло к окончательному выводу, и ни один общий победитель не был коронован. |
I'll ask others to help us reach a conclusion. |
Я попрошу других помочь нам прийти к заключению. |
Indian elites reach the same conclusion for different reasons. |
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам. |
Similarly, do not combine different parts of one source to reach or imply a conclusion not explicitly stated by the source. |
Аналогичным образом, не объединяйте различные части одного источника, чтобы прийти к выводу, явно не сформулированному источником. |
We believe the jury will reach its own conclusions. |
Мы убеждены, что суд присяжных придёт к своему собственному заключению. |
Чем скорее мы придем к выводу о финансировании, тем лучше. |
|
Even a small change in a question's wording can affect how people search through available information, and hence the conclusions they reach. |
Даже небольшое изменение в формулировке вопроса может повлиять на то, как люди ищут доступную информацию, а следовательно, и на выводы, к которым они приходят. |
In the end, Shawn Rogers, the agent given the task, is unable to reach a conclusion. |
В конце концов, Шон Роджерс, агент, получивший задание, не может прийти к какому-либо выводу. |
But as regards resuming the plenary session, that clearly is necessary because we will reach some conclusion. |
Ну а что касается возобновления пленарного заседания, то, видимо, это необходимо в связи с тем, что к какому-то выводу мы придем. |
It was primarily a technical meeting, and did not reach major conclusions. |
Это было в первую очередь техническое совещание, и оно не привело к каким-либо важным выводам. |
We must speak quite frankly; talk till we reach some conclusion, and I hope that this time you will thoroughly understand me. |
Надо же окончательно высказаться, договориться до чего-нибудь, и надеюсь, что в этот раз вы меня совершенно поймете. |
Do not combine material from multiple sources to reach a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Не объединяйте материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному ни одним из источников. |
However, looking back, I find no specific event, either a mistake or a favorable opportunity, which caused me to reach the conclusions I have on the matter of dividends. |
Однако, оглядываясь назад, не могу вспомнить ни одной единичной ошибки или, напротив, удачно использованной возможности, которые помогли бы мне прийти к выводам, сформулированным в отношении дивидендов. |
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion. |
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу. |
This experience led Fresco to the conclusion that society would have to be changed for his inventions to reach their potential. |
Этот опыт привел Фреско к выводу, что общество должно быть изменено, чтобы его изобретения достигли своего потенциала. |
He agreed with the comments on the discrepancy in figures for FGM, which made it difficult for the Committee to reach any conclusions on the issue. |
Он соглашается с замечаниями относительно несоответствия показателей по КОЖПО; это обстоятельство усложняет подготовку каких-либо выводов Комитета по данному вопросу. |
It was an extreme form of rationality that questioned everything and used logic to reach absurd conclusions. |
Это была крайняя форма рациональности, которая подвергала всё сомнению и использовала логику для достижения абсурдных умозаключений. |
Girls are interesting, Mike; they can reach conclusions with even less data than you can. |
Девушки - народ интересный, Майк. Они умеют делать умозаключения на основании даже меньшей информации, чем ты. |
The player controls an avatar who battles enemies and advances through dungeons to reach the conclusion of the stage. |
Игрок управляет аватаром, который сражается с врагами и продвигается через подземелья, чтобы достичь завершения этапа. |
The discussion at that time did not really reach any conclusion. |
Дискуссия в то время действительно не пришла ни к какому выводу. |
What other conclusion can I reach than that this is a USA thing? |
Какой еще вывод я могу сделать, кроме того, что это дело США? |
What kind of conclusion does the investor or the investment professional reach from experiences like Raychem? |
Какого рода выводы делает инвестор или специалист по инвестиционным ценным бумагам из практических ситуаций вроде описанной? |
Given this lack of cooperation, the Group has not been able to reach any conclusions regarding the activities of General Munene or ARP. |
Вследствие такой неконструктивной позиции Группа не смогла прийти к каким-либо выводам в отношении деятельности генерала Мунене или АНС. |
They would rather reach their own conclusions and make their own decisions in acting on those conclusions. |
Они предпочли бы сделать собственные выводы и принимать самостоятельные решения, действуя на основании этих выводов. |
Similarly, do not combine different parts of one source to reach or imply a conclusion not explicitly stated by the source. |
Точно так же не следует объединять различные части одного источника, чтобы прийти к выводу или подразумевать вывод, явно не заявленный источником. |
If the players reach an incorrect conclusion, then they both lose. |
Если игроки приходят к неверному выводу, то они оба проигрывают. |
Some philosophers of science also use contemporary results in science to reach conclusions about philosophy itself. |
Некоторые философы науки также используют современные результаты в науке, чтобы прийти к выводам о самой философии. |
Even now, when I try to piece together my strange story, I can't reach any conclusion. |
Даже теперь, когда пытаюсь связать вместе эпизоды этой странной истории, я ни к чему не могу прийти. |
Do not, however, combine material from multiple sources to reach a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Однако не следует объединять материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному ни одним из источников. |
You and the police think that it's possible to demonstrate the truth. On the basis of certain axioms and by using valid reasoning, you can reach a valid conclusion, isn't that so? |
Вы и полиция думаете, что возможно продемонстрировать правду на базе неких аксиом, используя всякие аргументы, вы можете привести веские аргументы, не так ли? |
Eventually the government on each planet would reach the conclusion on its own. |
В конце концов, правительства отдельных планет самостоятельно придут к подобным выводам. |
Defeasible reasoning is also a kind of ampliative reasoning because its conclusions reach beyond the pure meanings of the premises. |
Несостоятельное рассуждение также является разновидностью амплиативного рассуждения, поскольку его выводы выходят за пределы чистых значений посылок. |
Juries reach not so much definite conclusions as verdicts, in a curious fashion and for curious reasons. |
Суд присяжных приходит не столько к определенным выводам, сколько к определенным решениям, вердиктам, и приходит путем весьма своеобразным. |
We will come to the concrete matter after we reach the conclusion regarding this analogy, so do not worry. |
Мы перейдем к конкретному вопросу после того, как придем к заключению относительно этой аналогии, так что не беспокойтесь. |
If you dont like it please debate it here, id love to reach a mutual conclusion with consensus. |
Если вам это не нравится, пожалуйста, обсудите это здесь, я люблю достигать взаимного заключения с консенсусом. |
In the same way, generally speaking, deduction is the process of reasoning from one or more general premises to reach a logically certain conclusion. |
Таким же образом, вообще говоря, дедукция - это процесс рассуждения от одной или нескольких общих предпосылок к логически определенному выводу. |
Do not combine material from multiple sources to reach or imply a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Не объединяйте материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не изложенному ни в одном из них. |
Do not, however, combine material from multiple sources to reach or suggest a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Однако не следует объединять материалы из нескольких источников, чтобы прийти к заключению, явно не сформулированному ни одним из них. |
On this reading, Kohelet's sayings are goads, designed to provoke dialogue and reflection in his readers, rather than to reach premature and self-assured conclusions. |
В этом чтении высказывания Кохеле-это стимул, призванный спровоцировать диалог и размышления у его читателей, а не сделать преждевременные и самоуверенные выводы. |
Gates had all the necessary information to reach that conclusion. |
Гейтс располагал всей необходимой информацией, чтобы прийти к такому выводу. |
Do not combine material to reach a conclusion not explicitly stated by any source. |
Не объединяйте материал, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному каким-либо источником. |
This is how scientific theories reach high confidence – over time, they build up a large degree of evidence which converges on the same conclusion. |
Именно так научные теории достигают высокой степени достоверности-со временем они накапливают большое количество доказательств, которые сходятся к одному и тому же выводу. |
He was the first to reach the conclusion that the remains were those of a giant monitor, which result in 1799 he corresponded to Georges Cuvier. |
Он был первым, кто пришел к выводу, что останки были останками гигантского монитора, в результате чего в 1799 году он переписывался с Жоржем Кювье. |
If we reach the same conclusion the bank will compensate the missing 100,000 dollars. |
Если разница будет прежней банк из резервов компенсирует сумму в сто тысяч долларов. |
For starters, we urgently need to harness innovation to expand our capacity to reach children who are cut off from assistance in besieged areas or communities controlled by extremists. |
Прежде всего, нам нужно срочно начать использовать инновации для расширения наших возможностей связи с детьми, отрезанными от помощи в осаждённых районах или населённых пунктах, которые контролируют экстремисты. |
Long as we can reach the cashier's window without getting blown up. |
Если сможем дойти до окошка кассы без того, чтоб нас взорвали. |
And I'll reach for some cigarettes. |
А я достану сигареты. |
Yes, in answer to a murmur of protest from Dr Leidner, that is the only logical conclusion. |
Да-да, добавил он в ответ на сорвавшийся с губ доктора Лайднера протестующий возглас, ничего не попишешь неумолимая логика. |
Мистер, можете достать мне пачку детского питания? |
|
However many times you go over this, we'll come to the same conclusion. |
Не важно сколько раз мы будем рассматривать это, мы придем к тому же выводу. |
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not. |
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет. |
I propose that this consensus be carried over to the ITN/R listing, noting there that it is the conclusion which is the recurring event. |
Я предлагаю перенести этот консенсус в список ITN/R, отметив там, что именно вывод является повторяющимся событием. |
I therefore draw the conclusion that the consensus is to add examples with diacritics. |
Поэтому я делаю вывод, что консенсус заключается в добавлении примеров с диакритикой. |
Has been involved in lengthy edit war on Janez Drnovsek, adding in material that has been fairly conclusively shown to be unnoteworthy. |
Был вовлечен в длительную редакторскую войну против Янеза Дрновсека, добавив в материал, который был довольно убедительно доказан, чтобы быть не заслуживающим внимания. |
They wrote the episode without a conclusion in mind, resolving to figure it out upon their return to producing episodes in the fall. |
Они написали этот эпизод без какого-либо заключения в уме, решив выяснить его по возвращении к производству эпизодов осенью. |
He thanks Bellafront for her role in helping to bring the matter to a happy conclusion. |
Он благодарит Беллафронт за ее роль в том, чтобы помочь довести дело до счастливого конца. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reach that conclusion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reach that conclusion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reach, that, conclusion , а также произношение и транскрипцию к «reach that conclusion». Также, к фразе «reach that conclusion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.