Reasonable objection - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: разумный, резонный, обоснованный, приемлемый, рассудительный, благоразумный, умеренный, недорогой, сносный, допустимый
adverb: умеренно
reasonable time - разумный срок
reasonable complaint - обоснованная жалоба
reasonable restraint - разумная сдержанность
reasonable doubt - обоснованное сомнение
reasonable time scale - разумные временные рамки
reasonable suspicion - обоснованное подозрение
take reasonable steps - предпринять разумные шаги
reasonable rates - умеренные цены
reasonable way - разумный выход
reasonable care - разумная забота
Синонимы к reasonable: sensible, realistic, reasoned, practical, intelligent, sound, plausible, commonsensical, levelheaded, just
Антонимы к reasonable: unreasonable, unjustified, unfounded, groundless
Значение reasonable: (of a person) having sound judgment; fair and sensible.
lodge an objection - подать возражение
raise an objection - возражать
have no objection - быть бы не прочь
said objection - указанное возражение
legal objection - законное возражение
advance objection - выдвигать возражение
open to objection - сомнительный
strong objection - серьезное возражение
sustain objection - поддерживать возражение
objection overruled - возражение отменено
Синонимы к objection: opposition, demur, argument, demurrer, quibble, protest, demurral, complaint, expostulation, protestation
Антонимы к objection: permission, acceptance, desire, praise, commendation, recommendation, acquiescence, approval, consent, concurrence
Значение objection: an expression or feeling of disapproval or opposition; a reason for disagreeing.
I've reverted your change, Yonteng, because there is no reasonable objection to the inclusion of a 3PS. |
Я отменил ваше изменение, Йонтен, потому что нет никаких разумных возражений против включения 3PS. |
The business of arranging Cowperwood's sentence for Monday was soon disposed of through Shannon, who had no personal objection to any reasonable delay. |
Поскольку окружной прокурор не возражал против небольшой отсрочки, вынесение приговора было назначено на понедельник. |
I think, of course, there can be no reasonable objection to that. |
Я полагаю, конечно, что против этого не может быть выдвинуто никаких основательных возражений. |
The sabotage had given new life to every objection, reasonable and unreasonable, that had earlier been raised. |
Диверсия дала новую жизнь прежним предубеждениям против Машины, как разумным, так и дурацким. |
I will add it if no one has a reasonable objection. |
Я добавлю его, если ни у кого нет разумных возражений. |
Maybe I'll come back later and decide to move this page, unless I find reasonable objections. |
Может быть, я вернусь позже и решу перенести эту страницу, если не найду разумных возражений. |
Does anyone have any reasonable objection to it? |
Есть ли у кого-нибудь разумные возражения против этого? |
That being said, it is reasonable to raise objections now although you missed the examples previously. |
Тем не менее, вполне разумно выдвигать возражения сейчас, хотя вы пропустили примеры ранее. |
So I will restate what I believe are reasonable objections to the obvious indeterminism of quantum mechanics. |
Поэтому я повторю то, что считаю разумными возражениями против очевидного индетерминизма квантовой механики. |
A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache. |
Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной боли. |
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us. |
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами. |
I'm here to today to say that all three of these propositions, all of which sound reasonable, are not true. |
Сегодня я здесь, чтобы сказать, что все три эти утверждения, каждое из которых звучит разумно, неверны. |
Here, in this intimate group of 10,000, I'd like to bring to the table some changes that I find reasonable to start discussing. |
Здесь, в нашей группе из 10 000 человек, я бы хотела привести несколько изменений, которые я считаю стоящими обсуждения. |
In the absence of such an explanation, the Panel considers that keeping an aircraft on standby for nearly one month was not reasonable. |
Из-за отсутствия такого объяснения Группа считает, что держать там самолет в течение почти целого месяца было неразумно. |
Of all the objections to warfare, it's the use of sunglasses! |
Из всех возражений против войны, это использование солнцезащитных очков! |
He had an objection to a parson stuck up above his head preaching to him. |
Он бесился, что его поучает поп, который глядит на него сверху вниз. |
Sit down; I'll talk to you as long as you like, and hear all you have to say, whether reasonable or unreasonable. |
Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все, что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное. |
Ms. Knope, unless you have any objections, we'll be ending this investigation and moving on to the punishment phase. |
Мисс Ноуп, если у вас больше нет возражений, мы завершим разбирательство и перейдём к стадии оглашения приговора. |
And I have a conscientious objection to killing rabbits. |
И я не буду убивать кроликов. |
I knew a good man who was quite troubled because he was not proud, and could not, therefore, with any reasonableness, pray for humility. |
Я знал одного хорошего человека, который страшно беспокоился оттого, что не был достаточно гордым и не мог поэтому, логически рассуждая, молиться о смирении. |
It was clear that I had taken the initiative and that I had no objections, but he could not bring himself to violate the proprieties. |
Инициатива была моя... Но парень не смог переступить через незримый барьер. |
Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence. |
Ваше решение объявить войну было основано исключительно на методичной и разумной оценкой этой угрозы и было подкреплено ценной оперативной информацией. |
Can we talk about this reasonably? |
Мы можем поговорить об этом разумно? |
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen. |
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным. |
Вот тут я и зарабатываю свои умеренно честные деньги. |
|
And you can't write a reasonable letter in less than half an hour, can you? |
А меньше, чем за полчаса, толкового письма ведь не напишешь. |
That's the only objection I anticipated. |
Это единственное возражение, которое я предвижу. |
As for the remaining objection, to wit. |
И что касается последнего возражения, а именно. |
Now, there comes a point when a reasonable man will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake. |
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку. |
But don't you think this inspector should have a full head of sweet hair and a reasonable-sized forehead? |
Но не думаете ли вы, что у этого инспектора должна быть пышная копна волос и лоб приятных очертаний? |
In order for me to run this facility, I need all of you to comply with my directives whether you find them reasonable or not. |
Чтобы управлять этой системой, мне нужно, чтобы вы все следовали моим указаниям, кажется вам это разумным или нет. |
I'll bet you don't even know where to go to get reasonably priced portraits. |
Готова поспорить ты даже не знаешь, где делают хорошие дешевые портреты. |
Well, it's been discussed here at length with no objection from your colleagues. |
Но мы подробно обсудили этот вопрос, и возражений не было. |
Maybe even pay for a couple of halfway reasonable college educations. |
Может даже останется на частичную оплату обучения в колледже. |
You will come to your senses and be reasonable, or I will leave you to-morrow as sure as I am here. |
Или ты образумишься, или, даю тебе слово, я завтра же уйду от тебя. |
Unfortunately, once she's up, she's only reasonable for a short time then she goes back to being crazy. |
К сожалению, она может здраво мыслить лишь короткое время, после того как проснется. Потом бабуля снова съезжает с катушек. |
Objection... counsel's putting big legal words in his little client's mouth. |
Протестую.... адвокат вытягивает нужные слова из уст клиента. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
Это представляется вполне разумным, Кэл. |
|
Да, министр принимает все возможные возражения. |
|
On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they were, and agreed to them. |
На другой день утром пришел я к Марье Ивановне. Я сообщил ей свои предположения. Она признала их благоразумие и тотчас со мною согласилась. |
And your ex may be reasonable now, but if he was comfortable transitioning instead of working. He will be comfortable taking you for all he can get. |
Запросы твоего бывшего, может, и адекватны, но раз ему больше нравилось искать себя, чем работать, ему понравится и обирать тебя до нитки. |
My client has a reasonable expectation of privacy. |
У моего клиента есть право на частную жизнь. |
An earlier version of the same objection was made by Joseph Butler in 1726. |
Более ранняя версия того же возражения была сделана Джозефом Батлером в 1726 году. |
Do you still have objections if so what are they? |
У вас все еще есть возражения, если да, то каковы они? |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
So if there's no objection I'll move the article from Adenoid to Pharyngeal tonsil? |
Так что, если нет возражений, Я перенесу статью с Аденоида на глоточную миндалину? |
The most obvious objection to this approach is that it requires courts to consider an arguably endless possibility of hypothetical situations. |
Наиболее очевидное возражение против такого подхода состоит в том, что он требует от судов рассмотрения, возможно, бесконечной возможности гипотетических ситуаций. |
Douglas suffers from Reye syndrome, leading the devastated Lindsey to remove him from life support over Whitey's furious objections. |
Дуглас страдает синдромом Рея, что заставляет опустошенную Линдси удалить его из системы жизнеобеспечения, несмотря на яростные возражения Уайти. |
He wants me censured, blocked or de-sysopped for deleting his objections from my talk page - his objections to my having blocked him for one hour. |
Он хочет, чтобы я был осужден, заблокирован или де-сисоппирован за удаление его возражений с моей страницы разговора - его возражений против того, что я заблокировал его на один час. |
It seems Mongo has his own standards, and I would like to know do I call what's going on in RFA uncalled for, or reasonable? |
Похоже, у Монго есть свои собственные стандарты, и я хотел бы знать, считаю ли я то, что происходит в РФА, неуместным или разумным? |
Open fetal surgery has proven to be reasonably safe for the mother. |
Открытая операция по удалению плода оказалась достаточно безопасной для матери. |
Лично у меня нет никаких возражений против такого исхода. |
|
While most readers responded favorably to the comic, some took objection. |
В то время как большинство читателей благосклонно отнеслись к этому комиксу, некоторые возражали. |
Not sure chronological is the most useful, but I have no specific objections. |
Не уверен, что хронология является наиболее полезной, но у меня нет особых возражений. |
Objections also exist on more fundamental bases, such as that of equity, or Marxian analysis. |
Возражения существуют и на более фундаментальных основаниях, таких как справедливость или марксистский анализ. |
Moreover, in his objections many difficulties are raised which are not settled by an appeal to either of the men above mentioned. |
Кроме того, в его возражениях возникает много трудностей, которые не разрешаются обращением ни к одному из упомянутых выше людей. |
If not, what, again, is your objection to this change in wording? |
Если нет, то что же вы опять-таки возражаете против такого изменения формулировки? |
Есть ли у кого-нибудь возражения против того, чтобы я это исправил? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reasonable objection».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reasonable objection» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reasonable, objection , а также произношение и транскрипцию к «reasonable objection». Также, к фразе «reasonable objection» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.