Receiving countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
two-circuit receiving set - двухконтурный радиоприемник
receiving dividend - получение дивидендов
launching and receiving traps - запуска и приема ловушек
we receiving - мы, приемля
pig receiving - свинья принимающий
receiving transmitter - принимающий преобразователь
look forward to receiving your application. - с нетерпением ожидает получения вашего заявления.
if you are interested in receiving - если вы заинтересованы в получении
which has been receiving - который получал
satellite receiving station - спутниковая приемная станция
Синонимы к receiving: acquire, gross, gain, earn, get, be given, be awarded, obtain, net, be paid
Антонимы к receiving: give, provide, send, send out, miss, steal
Значение receiving: be given, presented with, or paid (something).
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
countries' crises - Кризисы стран
countries' development needs. - потребности развития стран.
hosting countries - хостинг страны
negotiating countries - переговорные страны
satellite countries - страны-сателлиты
the markets of developed countries - рынки развитых стран
in many least developed countries - во многих наименее развитых странах
one of the countries most - одна из стран, наиболее
child labour in developing countries - детский труд в развивающихся странах
children in developing countries - дети в развивающихся странах
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
countries of destination, country of destination, destination countries
Some developing countries use shortwave as a means of receiving local and regional programming. |
Некоторые развивающиеся страны используют короткие волны в качестве средства получения местных и региональных программ. |
Research also finds that migration leads to greater trade in goods and services, and increases in financial flows between the sending and receiving countries. |
Исследования также показывают, что миграция ведет к расширению торговли товарами и услугами и увеличению финансовых потоков между направляющими и принимающими странами. |
Today in most countries, people receiving psychiatric treatment are more likely to be seen as outpatients. |
Сегодня в большинстве стран люди, получающие психиатрическое лечение, чаще рассматриваются как амбулаторные пациенты. |
To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world. |
Странам на «приемном конце» эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир. |
Had the current predominant tiebreaker been in play, France would have won instead by virtue of receiving points from more overall countries. |
Если бы в игре присутствовал нынешний доминирующий тай-брейкер, Франция выиграла бы вместо него, получив очки от более крупных стран. |
São Paulo is also receiving waves of immigration from Haiti and from many countries of Africa and the Caribbean. |
Сан-Паулу также принимает волны иммиграции из Гаити и из многих стран Африки и Карибского бассейна. |
FAO is receiving a total of around €200 million for work in 25 countries, of which €15.4 million goes to Zimbabwe. |
ФАО получает в общей сложности около 200 миллионов евро на работу в 25 странах, из которых 15,4 миллиона евро приходится на Зимбабве. |
Portugal is among the top 20 most-visited countries in the world, receiving an average of 20,000,000 foreign tourists each year. |
Португалия входит в топ-20 самых посещаемых стран мира, ежегодно принимая в среднем 20 000 000 иностранных туристов. |
Iraq began receiving support from the United States and west European countries as well. |
Ирак также начал получать поддержку от Соединенных Штатов и западноевропейских стран. |
The world largest importers of used clothing are Sub-Saharan countries, receiving over 25% of global second-hand clothing exports. |
Крупнейшими мировыми импортерами подержанной одежды являются страны к югу от Сахары, получающие более 25% мирового экспорта подержанной одежды. |
Countries losing economic freedom and receiving low index scores are at risk of economic stagnation, high unemployment rates, and diminishing social conditions. |
Страны, потерявшие экономическую свободу и получившие низкие показатели индекса, подвергаются риску экономической стагнации, высокого уровня безработицы и ухудшения социальных условий. |
In sum, the net economic impact of international migration is generally positive for receiving countries. |
В целом чистое экономическое воздействие международной миграции является позитивным для принимающих стран. |
Zanzibar continued to receive support from communist countries and by February was known to be receiving advisers from the Soviet Union, the GDR and China. |
Занзибар продолжал получать поддержку от коммунистических стран, и к февралю стало известно, что он принимает советников из Советского Союза, ГДР и Китая. |
More importantly for countries receiving aid, Beijing has consistently pledged not to interfere in the domestic affairs of other countries, a direct rebuke to Western foreign policy. |
Еще более важным моментом для получателей помощи являются многократно повторенные обещания Пекина не вмешиваться во внутренние дела других стран, что является прямой отповедью внешней политике Запада. |
It opened in the United States and seven other territories on April 5, 2013, with other countries receiving the re-release over the following six months. |
Он открылся в Соединенных Штатах и семи других территориях 5 апреля 2013 года, а другие страны получили переиздание в течение следующих шести месяцев. |
Encouraged by the World Health Organization, 130 countries now have USI, and 70% of the world's population are receiving iodized salt. |
По инициативе Всемирной организации здравоохранения в настоящее время УЗИ имеется в 130 странах, и 70% населения планеты получают йодированную соль. |
Research suggests that migration is beneficial both to the receiving and sending countries. |
Исследования показывают, что миграция выгодна как принимающим, так и направляющим странам. |
In China and Taiwan, the album debuted at the top of the charts, eventually receiving Gold and Platinum certifications in both countries, respectively. |
В Китае и Тайване альбом дебютировал на вершине чартов, в конечном итоге получив золотые и платиновые сертификаты в обеих странах соответственно. |
Developing countries receiving foreign e-waste often go further to repair and recycle forsaken equipment. |
Развивающиеся страны, получающие иностранные электронные отходы, часто идут дальше, чтобы отремонтировать и переработать заброшенное оборудование. |
Receiving recognition is often difficult, even for countries which are fully sovereign. |
Получить признание часто бывает трудно, даже для тех стран, которые являются полностью суверенными. |
Multilateral assistance should be consistent with the administrative and absorptive capacities of the receiving countries. |
Многосторонняя помощь должна увязываться со способностью стран-получателей надлежащим образом организовать ее прием и использование. |
Given that receiving countries were not prepared for the sharp rise in asylum applications, backlogs in their processing were common. |
Поскольку принимающие страны не были готовы к резкому увеличению числа просьб о предоставлении убежища, их рассмотрение часто занимало много времени. |
Poverty reduction and MDG achievement accounts for the largest number of countries requesting and receiving UNDP support in 2008. |
Деятельность, связанная с сокращением масштабов нищеты и достижением ЦРДТ, охватывает наибольшее число стран, которые в 2008 году обращались к ПРООН с просьбой об оказании поддержки и получили такую поддержку. |
Receiving countries also needed to ensure that regular migrants did not fall into irregularity owing to administrative factors. |
Принимающие страны должны также обеспечить, чтобы легальные мигранты не попадали в категорию нарушителей миграционного режима в результате административного произвола. |
In all, an estimated 10% of the world’s population is estimated to benefit from remittances, with 57 countries each receiving $1 billion or more annually. |
По оценкам, всего около 10% мирового населения получают данные денежные переводы. 57 стран получают по 1 млрд долларов США или более в год. |
The countries of Latin America seek to strengthen links between migrants and their states of origin, while promoting their integration in the receiving state. |
Страны Латинской Америки стремятся укреплять связи между мигрантами и их государствами происхождения, содействуя их интеграции в принимающем государстве. |
The laws apply equally to local nationals or foreigners who are found guilty of abusive and violent acts in all receiving countries. |
Законодательство применимо в равной мере к гражданам страны и иностранцам, признанным виновными в совершении жестоких актов или насилия во всех принимающих странах. |
General characteristics of the situation prevailing in receiving countries. |
Общая характеристика положения, существующего в принимающих странах. |
It had recognized that receiving Governments had the right to determine who should be allowed to enter their countries. |
Конференция признала, что принимающие правительства имеют право решать, кто может выехать в страну. |
For example, on rare occasions, certain countries have been booed when performing or receiving points, especially when being given by a neighbour country. |
Например, в редких случаях некоторые страны были освистаны при исполнении или получении баллов, особенно когда они были даны соседней страной. |
In exchange for receiving cohesion funds, less-developed member countries have opened up their markets to companies from all other EU countries. |
В обмен на средства из фондов солидарности менее развитые страны-члены Евросоюза открыли свои рынки для компаний из других стран ЕС. |
Some delegations noted that, in subprogramme 2, assistance to receiving countries was not mentioned. |
Некоторые делегации отметили, что в подпрограмме 2 не была упомянута помощь принимающим странам. |
This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end. |
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. |
It debuted at number one in 13 countries and went on to sell 6 million copies worldwide, receiving double-platinum certification in the US. |
Он дебютировал на первом месте в 13 странах и продал 6 миллионов копий по всему миру, получив двойную платиновую сертификацию в США. |
A number of countries limit the diplomatic immunity of persons who are citizens of the receiving country. |
Ряд стран ограничивают дипломатический иммунитет лиц, являющихся гражданами принимающей страны. |
Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience. |
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт. |
As for economic effects, research suggests that migration is beneficial both to the receiving and sending countries. |
Что касается экономических последствий, то исследования показывают, что миграция выгодна как принимающим, так и направляющим странам. |
After the war started, Tesla lost the funding he was receiving from his patents in European countries. |
После начала войны Тесла потерял финансирование, которое он получал от своих патентов в европейских странах. |
For receiving countries, the net economic impact of international migration is generally positive. |
Для принимающих стран чистый экономический эффект от международной миграции, как правило, является позитивным. |
As a result, Italy is receiving immigrants with relatively low skills, while many of its most productive young graduates emigrate to the US, the UK, or other European countries. |
В результате, Италия принимает иммигрантов с относительно низкими квалификациями, в то время как многие из ее самых продуктивных молодых дипломированных специалистов эмигрируют в Соединенные Штаты, Великобританию или другие европейские страны. |
A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable. |
В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам. |
In some countries, surveys point to the predominance of large enterprises using legacy systems rather than open Internet-based systems. |
В некоторых странах обследования указывают на доминирующее место крупных предприятий, использующих старые системы, а не открытые основанные на Интернете системы. |
His Government supported efforts by relevant countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones. |
Его правительство поддерживает усилия соответствующих стран и регионов по созданию зон, свободных от ядерного оружия. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them. |
Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику. |
Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity. |
Восемьдесят четыре процента стран сообщили о наличии планов по профилактике нездорового питания, а 81 процент стран разработали план повышения физической активности. |
Trends in industrial development show that manufacturing industry is shifting from developed to a number of developing countries. |
Тенденции в области промышленного развития говорят, что центр обрабатывающей промышленности перемещается из развитых в целый ряд развивающихся стран. |
The technology is well-suited to phased indigenization in countries having a medium-scale manufacturing industry. Biomethanization. |
Эта технология пригодна для поэтапного внедрения в странах, располагающих средней по масштабам обрабатывающей промышленностью. |
Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. |
Деятельность в сфере услуг активно развивалась по всему региону, так что прирост был зафиксирован во всех странах. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. |
Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше. |
There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland. |
Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия. |
In many countries, mined fields prevent their use as agricultural land. |
Во многих странах использовать сельскохозяйственные угодья не позволяют минные поля. |
The family members of the participants are receiving education for improvement of living standards, nutritional balance, personal hygiene and family planning. |
Члены семей участников данной программы получают образование с целью повышения уровня жизни, обеспечения сбалансированного режима питания, личной гигиены и планирования семьи. |
Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. |
Документы этих организаций свидетельствуют о том, что они отправили 156 детей для усыновления в различные страны. |
The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness. |
Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран. |
If other countries singled out by the Council showed similar disregard for its opinions, its effectiveness could be damaged. |
Если другие страны, выделенные Советом, продемонстрируют аналогичное игнорирование его мнения, это может снизить его эффективность. |
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. |
Во многих странах продукцию лесного хозяйства конечным пользователям предоставляют, в первую очередь, субъекты частного сектора, именно их действия влияют на поведение потребителей. |
Для каждой группы стран характерны разные основные вопросы. |
|
Maybe you can locate in the receiving part. |
Может быть, я встречу тебя В приемной части. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «receiving countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «receiving countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: receiving, countries , а также произношение и транскрипцию к «receiving countries». Также, к фразе «receiving countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.