Result in the deaths - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления
verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате
on each result - по каждому результату
as a result of breaches - в результате нарушений
the result was worth it - результат того стоил его
as a result gained - как результат, полученный
empty result - пустой результат
the following points result - следующие моменты приводят
are likely to result from - скорее всего, является результатом
statelessness as a result - безгражданства в результате
result from armed conflicts - в результате вооруженных конфликтов
declining as a result - сокращается в результате
Синонимы к result: repercussion, consequence, outcome, culmination, reaction, effect, product, conclusion, sequel, ramification
Антонимы к result: reason, work, beginning
Значение result: a consequence, effect, or outcome of something.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in forging - в ковке
internship in - стажировка в
anomalies in - аномалии
massacre in - резня в
jihad in - джихад в
in genetics - в генетике
dip in - провал в
pattern in - шаблон в
benchmark in - эталон
in quantifying - в определении количества
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
from the most recent to the oldest - от самого последнего до самого старого
the carrying amounts of the financial assets - балансовая стоимость финансовых активов
safeguarding the ozone layer and the global - охране озонового слоя и глобальной
according to the results of the national - по результатам национального
put the toothpaste back in the tube - положить зубную пасту обратно в тюбик
from the top of the mountain - с вершины горы
achieving the goals of the organization - достижение целей организации
than the sum of the parts - чем сумма частей
in the run-up to the summit - в преддверии саммита
between the devil and the deep blue sea - между молотом и наковальней
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
excess deaths - избыточная смертность
accident deaths - смертей аварии
conflict deaths - смертей конфликтные
births and deaths registration act - рождений и смертей регистрации акта
half of all deaths - половина всех смертей
most of the deaths - большинство смертей
most of these deaths - большинство этих смертей
road traffic deaths - смертей в результате ДТП
deaths occur in - смертей происходят в
deaths from malaria - смертность от малярии
Синонимы к deaths: demise, slaughter, loss of life, quietus, decease, execution, murder, massacre, dying, curtains
Антонимы к deaths: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth
Значение deaths: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur. |
Что бы за цепь событий сейчас не началась, это приведет к миллиардам смертей, которых иначе бы не было. |
And as I said, these civilian deaths are a result of my department's powers being scaled back. |
И, как я уже сказал, смерть этих граждан на совести тех, кто закрывает мой отдел. |
Anorexia has a risk of death that is increased about 5 fold with 20% of these deaths as a result of suicide. |
Анорексия имеет риск смерти, который увеличивается примерно в 5 раз с 20% этих смертей в результате самоубийства. |
Could their deaths have been the result of whatever transported the plane here? |
Могли ли эти смерти произойти из-за того что переместило самолет сюда? |
The result was the deaths of several hundred thousand Iraqi Kurds, and the destruction of villages, towns, and cities. |
В результате погибли несколько сотен тысяч иракских курдов, были разрушены деревни, города и поселки. |
Tree deaths are believed to be increasing as a result of climate change, which is a positive feedback effect. |
Считается, что смертность деревьев увеличивается в результате изменения климата, что является положительным эффектом обратной связи. |
The officers said that the deaths were the result of an armed clash, but forensic reports showed that both victims had been shot at close range several times. |
По словам полицейских, мужчина и ребёнок погибли в перестрелке, однако, по данным судебно-медицинской экспертизы, обе жертвы были застрелены несколькими выстрелами в упор. |
As a result, nearly fifty percent of all EMS personnel deaths in the United States occur in air ambulance crashes. |
В результате почти пятьдесят процентов всех смертей персонала скорой медицинской помощи в Соединенных Штатах происходят в авиакатастрофах. |
In the United States, more than 300 deaths were reported as a result of this between 1985 and 2004. |
В Соединенных Штатах в период с 1985 по 2004 год было зарегистрировано более 300 случаев смерти в результате этого заболевания. |
Other nutritional deficiencies, which include iodine deficiency and iron deficiency anemia, result in another 84,000 deaths. |
Другие виды дефицита питательных веществ, включая дефицит йода и железодефицитную анемию, приводят еще к 84 000 смертей. |
Globally between 2010 and 2015 there were 3248 documented cases, which result in 584 deaths. |
В период с 2010 по 2015 год во всем мире было зарегистрировано 3248 случаев заболевания, в результате которых 584 человека умерли. |
They get caught up in the attack, which may result in Luther, Kara, and Alice's deaths. |
Они оказываются втянутыми в атаку, которая может привести к смерти Лютера, Кары и Элис. |
Famines ensued as a result, causing deaths estimated at three to seven million; surviving kulaks were persecuted, and many were sent to Gulags to do forced labor. |
В результате начался голод, в результате которого погибло от трех до семи миллионов человек; выживших Кулаков преследовали, а многих отправляли в ГУЛАГ на принудительные работы. |
Fresh evidence now leads us to conclude that these tragic deaths were the result of a suicide pact between them, and that no foul play was involved. |
Новые свидетельства по делу показали, что эти трагические смерти стали результатом их решения о самоубийстве, и не являются убийством. |
This dangerous work would result in a number of German deaths and injuries. |
Эта опасная работа привела бы к гибели и ранению многих немцев. |
Denmark's first three deaths were the result of an accident during the disposal of a Soviet-era anti-aircraft missile in 2002. |
Первые три человека погибли в Дании в результате несчастного случая, произошедшего во время утилизации зенитной ракеты советской эпохи в 2002 году. |
Contaminated water is estimated to result in more than half a million deaths per year. |
Загрязненная вода, по оценкам, приводит к более чем полумиллиону смертей в год. |
So if a million outings on a hang glider result in eight deaths, then there's a fatal risk of eight micromorts attached to hang gliding. |
Так что если из миллиона полетов на дельтаплане восемь заканчиваются смертью, то у дельтапланеризма есть смертельный риск в восемь микромортов |
Even now it’s difficult to count the deaths caused by the Chernobyl disaster, as most of the deaths were the result of cancer, which people suffered much later after the radioactive explosion. |
Даже сейчас трудно сосчитать количество смертей, вызванное чернобыльской катастрофой, поскольку большинство смертей были результатом рака, от которого люди страдали гораздо позже радиоактивного взрыва. |
Other nutritional deficiencies, which include iodine deficiency and iron deficiency anemia, result in another 83,000 deaths. |
Другие виды дефицита питательных веществ, включая дефицит йода и железодефицитную анемию, приводят еще к 83 000 смертей. |
Estimates are that 700,000 to several million deaths result per year. |
По оценкам, в результате этого ежегодно умирает от 700 000 до нескольких миллионов человек. |
More than half of all deaths occurred in 1941–1944, mostly as a result of the deteriorating food and medicine supplies caused by wartime shortages. |
Более половины всех смертей произошло в 1941-1944 годах, главным образом в результате ухудшения снабжения продовольствием и медикаментами, вызванного нехваткой продовольствия в военное время. |
Most deaths are likely the result of cold weather, which reduces insect availability, leading to starvation. |
Большинство смертей, вероятно, являются результатом холодной погоды, которая снижает доступность насекомых, приводя к голоду. |
As a result, great suffering among the native Soviet population was envisaged, with tens of millions of deaths expected within the first year of the German occupation. |
В результате были предвидены большие страдания среди коренного советского населения, и в течение первого года немецкой оккупации ожидались десятки миллионов смертей. |
Asking men to carry out orders that may result in their deaths. |
Просить подчиненных исполнять приказы, которые могут привести к их смерти. |
Eating disorders result in about 7,000 deaths a year as of 2010, making them the mental illnesses with the highest mortality rate. |
Расстройства пищевого поведения приводят к примерно 7000 смертям в год по состоянию на 2010 год, что делает их психическими заболеваниями с самым высоким уровнем смертности. |
A 2013 meta-analysis by Smallwood identified a number of factors which result in serious under-reporting of bird and bat deaths by wind turbines. |
Метаанализ 2013 года, проведенный компанией Smallwood, выявил ряд факторов, которые приводят к серьезному занижению показателей смертности птиц и летучих мышей от ветряных турбин. |
The result was the deaths of several hundred thousand Iraqi Kurds, and the destruction of villages, towns, and cities. |
В результате погибли несколько сотен тысяч иракских курдов, были разрушены деревни, города и поселки. |
The majority of deaths occurred as a result of the insurgency and civil conflicts between 2004 and 2007. |
Большинство смертей произошло в результате мятежей и гражданских конфликтов в период с 2004 по 2007 год. |
Globally between 2010 and 2015 there were 3248 documented cases, which result in 584 deaths. |
В период с 2010 по 2015 год во всем мире было зарегистрировано 3248 случаев заболевания, в результате которых 584 человека умерли. |
Одно неправильное решение может привести к новым убийствам. |
|
For example, emissions from hospital incinerators result in a certain number of deaths per year. |
Например, выбросы от больничных мусоросжигательных заводов приводят к определенному числу смертей в год. |
The number of deaths in the Gulag labor camps increased as a result of wartime overcrowding and food shortages. |
Число погибших в трудовых лагерях ГУЛАГа возросло в результате перенаселенности военного времени и нехватки продовольствия. |
This 2015 study discusses an increase in helium-related suicide deaths as a direct result of discussion about it in online forums. |
В этом исследовании 2015 года обсуждается увеличение числа самоубийств, связанных с гелием, как прямой результат обсуждения этого вопроса на интернет-форумах. |
Soviet statements indicate that 31 people died as a result of the accident but the actual number of deaths caused by the radiation is still unknown. |
Советские сводки показывают, что 31 человек погиб в результате аварии, но реальное количество смертей, вызванных излучением до сих пор неизвестно. |
As a result of those findings, Montgomery County Coroner Dr. Kent Harshbarger ruled that the deaths were caused by Betts and were not the result of police gunfire. |
В результате этих выводов коронер округа Монтгомери доктор Кент Харшбаргер постановил, что смерть наступила по вине Беттса, а не в результате перестрелки с полицией. |
Soon after, there were numerous media reports of animal deaths as a result of kidney failure. |
Вскоре после этого в СМИ появились многочисленные сообщения о гибели животных в результате почечной недостаточности. |
There are approximately 10,000 deaths per year as a result of noise in the European Union. |
В результате шума в Европейском Союзе ежегодно происходит около 10 000 смертей. |
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking. |
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. |
In 2015, Chagas was estimated to result in 8,000 deaths. |
В 2015 году Чагас, по оценкам, привел к 8000 смертям. |
Cocaine-related deaths are often a result of cardiac arrest or seizures followed by respiratory arrest. |
Связанные с кокаином смерти часто являются результатом остановки сердца или судорог, за которыми следует остановка дыхания. |
Could the deaths have been the result Of whatever process transported the plane here? |
А смерть могла быть результатом процесса переноса самолета сюда? |
He identifies that their early deaths were probably a result of a Familial Temporal Epilepsy. |
Он считает, что их ранняя смерть была, вероятно, результатом семейной височной эпилепсии. |
Heuveline's central estimate is 2.52 million excess deaths, of which 1.4 million were the direct result of violence. |
Центральная оценка хевелина составляет 2,52 миллиона избыточных смертей, из которых 1,4 миллиона были прямым результатом насилия. |
As a result, UNOPS must maintain its legacy systems to support ongoing statutory and client reporting in 2004. |
В результате ЮНОПС вынуждено продолжать пользоваться прежними системами для подготовки в 2004 году установленной отчетности и отчетности перед клиентами. |
It is not normal practice in the investment industry and could result in higher fees with no corresponding benefits to the Fund. |
Эта рекомендация противоречит обычной практике в сфере инвестиционной деятельности и может привести к увеличению издержек для Фонда без получения им взамен каких-либо выгод. |
In short, we do not usually identify policy decisions as the causes of individual deaths. |
Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев. |
As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information. |
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию. |
The result has been an exponential increase in demand for UNDP support in this area. |
В результате существенно увеличился спрос на вспомогательные услуги ПРООН в этой области. |
As a result, the National Guard has not claimed any compensation for POWs. |
Поэтому национальная гвардия не испрашивает какую-либо компенсацию в отношении военнопленных . |
Or, I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that. |
Или: Я найду способ посоревноваться с тобой, и победить по итогам этого соревнования. |
Two years of battering Russia economically with no result is enough. |
Двух лет безрезультатной экономической войны с Россией вполне достаточно. |
Since you have chosen Mordecai's candidate as your queen, it occurs to me that I'm less esteemed as a result. |
Так как вы выбрали воспитанницу Мардохея в царицы, мне пришло в голову, что, в результате, я стал менее уважаемым. |
And second, the result will be our website will ghettoize every other website. |
и второе, тогда наш сайт обойдет все остальные. |
Но его дипломатия привела к неожиданным результатам. |
|
Such a result was achieved partly by the order and regularity which she had established in her house and mode of life. |
Этому отчасти способствовал порядок, который она завела у себя в доме и в жизни. |
I was not present at the event of which my daughter's death was the result. |
Я не присутствовал при событии, которое привело к смерти моей дочери. |
Результат известен как магнитное зеркальное отражение. |
|
Scroll-bars are a result of continuous lateral migration of a meander loop that creates an asymmetrical ridge and swale topography on the inside of the bends. |
Полосы прокрутки являются результатом непрерывной боковой миграции петли меандра, которая создает асимметричный гребень и топологию болота на внутренней стороне изгибов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «result in the deaths».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «result in the deaths» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: result, in, the, deaths , а также произношение и транскрипцию к «result in the deaths». Также, к фразе «result in the deaths» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.