Rights of soldiers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
human rights mechanism - правозащитный механизм
infringement intellectual property rights - нарушения прав интеллектуальной собственности
copyright and patent rights - авторское право и патентные права
additional rights - дополнительные права
communication rights - права связи
report on fundamental rights - Отчет об основных правах
grazing rights - пасущиеся права
realizing rights - реализующие права
conferring rights - придающие права
copyright rights - авторские права
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
fan the flames of - вентилятор пламени
be of use - быть полезным
range of experience - диапазон опыта
be apprehensive of - опасаться
(means of) release - (средства) освобождения
to the exclusion of - за исключением
the Son of God - Сын Божий
by any manner of means - каким бы то ни было образом
a pinch of salt - щепотка соли
bank of switches - коммутационный блок
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
flow of weapons and soldiers - поток оружия и солдат
whole regiment of soldiers - целый полк солдат
monument to fallen soldiers - памятник погибшим воинам
mass of soldiers - солдатская масса
tin soldiers - оловянные солдаты
soldiers' behaviour - Поведение солдатского
soldiers fighting - солдаты боевых действий
soldiers deployed - солдаты развернуты
israeli enemy soldiers - Израильские солдаты противника
we were soldiers - мы были солдатами
Синонимы к soldiers: dogfaces, fighters, legionaries, legionnaires, men-at-arms, regulars, servicemen, troopers, warriors
Антонимы к soldiers: abandons, avoids, catches one's breath, civilian, civilian population, disregards, escapes, gives up, ignores, kills time
Значение soldiers: plural of soldier.
The vast majority of these Chinese were apolitical and become soldiers solely in order to gain rights as workers in a foreign country. |
Подавляющее большинство этих китайцев были аполитичны и становились солдатами исключительно для того, чтобы получить права рабочих в чужой стране. |
The Soldiers' Mothers Movement was formed in 1989 to expose human rights violations in the armed forces and to help youths resist the draft. |
Движение Солдатские матери было создано в 1989 году с целью разоблачения нарушений прав человека в Вооруженных силах и оказания помощи молодежи в сопротивлении призыву. |
In 2007, Human Rights Watch estimated that 200,000 to 300,000 children served as soldiers in current conflicts. |
По оценкам организации Хьюман Райтс Уотч, в 2007 году от 200 000 до 300 000 детей служили солдатами в ходе нынешних конфликтов. |
They picket events ranging from gay rights events to the funerals of U.S. soldiers killed in the War on Terror. |
Они пикетируют различные мероприятия, начиная от мероприятий по защите прав геев и заканчивая похоронами американских солдат, погибших в войне с террором. |
The soldiers tended to view their defense of French soil as a defense of civilization as a whole—of law, liberty, and the rights of man. |
Солдаты склонны были рассматривать свою защиту французской земли как защиту цивилизации в целом-закона, свободы и прав человека. |
At least 8 soldiers were killed and 40 more wounded that day when the free army attacked them in Idlib, the Syrian Observatory for Human Rights reported. |
По меньшей мере 8 солдат были убиты и еще 40 ранены в тот день, когда свободная армия атаковала их в Идлибе, сообщает Сирийская обсерватория по правам человека. |
The lowest ranking positions are the soldiers and representatives. |
Самые низкие Ранговые позиции занимают солдаты и представители. |
Whatever the reason, the lesson internalized in Moscow was that Western commitments to human rights could be ignored with safety. |
Каковы бы ни были причины, Москва сделала вывод, что западную приверженность правам человека можно спокойно игнорировать. |
We just wanted to get it over with, so Gary started getting B-roll of the soldiers. |
Мы хотели поскорее закончить со всем этим так что Гэри начал снимать солдат |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed, there had been a full 100 years between the end of the Civil War and the conferral of voting rights on African-American communities. |
К 1965 году, когда был принят Закон об избирательных правах, между окончанием Гражданской войны и предоставлением права голоса афроамериканским общинам прошло уже целых 100 лет. |
Some landed, and their aeronauts took cover and became energetic infantry soldiers. |
Некоторые спустились на землю, и авиаторы тут же превратились в отличных пехотинцев. |
It's supposed to be about the bonds of brotherhood that develop between soldiers during war. |
Эта книга будет об узах братства, которые возникают между солдатами на войне. |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. |
Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. |
Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights. |
Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав. |
The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. |
Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ. |
Sometimes, the nearest administrative centre was the first place of resettlement, if government soldiers were posted there. |
Иногда вначале перемещенные лица устремлялись в ближайший административный центр, если в нем дислоцировались подразделения правительственной армии. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
Even if Mulder believes these so-called super-soldiers are aliens? |
Даже если Малдер... верит что эти так называемые Супер Солдаты - пришельцы? |
Now, did you take this to be the cry of Fire or bidding these soldiers to fire? |
По вашему, это был крик про пожар, или принуждение солдат открыть огонь? |
(c) we reasonably consider it necessary for the protection of our rights under the Agreement; or |
(в) мы обоснованно считаем, что это необходимо для защиты наших прав по Договору; либо |
Can terrorists be soldiers or state agents? |
Могут ли террористы быть солдатами или представителями государственной власти? |
In the context of the non-unitary system for acquisition security rights, the seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it; |
в контексте неунитарной системы, действующей в отношении приобретательских обеспечительных прав, продавца или арендодателя при финансовой аренде тех же обремененных активов, который сохранил правовой титул на них; |
Content providers such as the Xbox Store use digital rights management technology to control the usage and distribution of games and other content. |
Технология управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используется такими поставщиками контента, как магазины Xbox, для контроля использования и распространения игр и другого контента. |
At towns such as St Brieuc, the exit from the station appeared to be picketed by a couple of German soldiers; at the wayside halts they did not seem to worry about passengers leaving the station. |
В таких городках, как Сен-Бриек, выход с вокзала охраняли двое немецких солдат; теми, кто сходил на полустанках, немцы, по-видимому, не интересовались. |
The massacre of the white soldiers was blamed on the Indians and she escaped into the wild. |
В резне белых солдат обвинили индийцев. А она сбежала в леса. |
Inside the ring of horses, Gintz jumped onto a pile of stacked and leveled firewood and addressed a speech to the surrounded soldiers. |
Внутри конной цепи на сложенные дрова, которые утрясли и выровняли, вскочил Гинц и обратился с речью к окруженным. |
If a man's head were cut off, his body would fall down the staircase, and the other man would not have climbed on the haystack. Soldiers are not fools. |
Когда человеку отрубить голову, он упадёт с лестницы вниз, и другие уж не полезут на сеновал - солдаты не дураки! |
What hurt the most was the knowledge that this time it seemed the returned soldiers would persevere. |
И вот что всего обиднее: похоже, теперь бывшие солдаты не отступятся. |
Для солдат специальная цена. |
|
Я вверяю своих однополчан в твои руки. |
|
But the wife Sanaa blew herself up at a checkpoint in Mualameen, killing three American soldiers, wounding seven others. |
Но жена Санаа взорвала себя на КПП в Муламине, убила троих американских солдат, ранила семерых. |
The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers brought here by a foreign queen to destroy our city and our history. |
Безупречные и Младшие Сыновья — иноземные наемники, которых привела сюда иноземная королева, дабы разрушить наш город и наши традиции. |
почти никого из тех старых воинов тже и в живых-то нет. |
|
Монахини сменяются, как солдаты на карауле. |
|
Power being uneasy, held suspended over the menacing multitude twenty-four thousand soldiers in the city and thirty thousand in the banlieue. |
Встревоженные власти держали наготове, чтобы обрушить их на грозные толпы, двадцать четыре тысячи солдат в городе и тридцать тысяч в пригороде. |
The Constitution guarantees our Second Amendment rights. |
Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки. |
Until one day, he passed by an army base, right after the soldiers' lunchtime. |
Но однажды, он проходил мимо военной базы, сразу после солдатского обеда. |
We claim our rights as citizens, and demand to be treated as civil prisoners. |
Мы заявляем о своих правах, как граждане, и требуем, чтобы нас рассматривали, как гражданских заключенных. |
The Netherlands help in 2006 included a build, fight and air support mission in Afghanistan with 2100 soldiers. |
Помощь Нидерландов в 2006 году включала в себя миссию по созданию, ведению боевых действий и поддержке авиации в Афганистане с 2100 солдатами. |
Out of the 91,000 German soldiers captured after the Battle of Stalingrad, only 6,000 survived the Gulag and returned home. |
Из 91 000 немецких солдат, захваченных в плен после Сталинградской битвы, только 6000 пережили ГУЛАГ и вернулись домой. |
Their military units became known as the Buffalo Soldiers, a nickname given by Native Americans. |
Их военные подразделения стали известны как солдаты Буффало, прозвище, данное коренными американцами. |
Just as they leave, three soldiers come round the corner and see the graffiti. |
Как только они уходят, из-за угла выходят три солдата и видят граффити. |
Much of this success was due to the systematic planned mobilisation of women, as workers, soldiers and housewives, enforced after December 1941 by conscription. |
В значительной степени этот успех был обусловлен систематической плановой мобилизацией женщин в качестве рабочих, солдат и домохозяек, которая была проведена после декабря 1941 года путем призыва на военную службу. |
During the Franco-Prussian War of 1870, Dunant personally led Red Cross delegations that treated soldiers. |
Во время франко-прусской войны 1870 года Дюнан лично возглавлял делегации Красного Креста, которые лечили солдат. |
Soldiers also raided the offices of the Islamic Movement, the main ideological wing of the National Congress, in Khartoum. |
Солдаты также совершили налет на офисы Исламского движения, главного идеологического крыла Национального Конгресса, в Хартуме. |
Lee rejected this argument because he was concerned about the morale of his soldiers having to give up the ground for which they fought so hard the day before. |
Ли отверг этот аргумент, потому что был обеспокоен моральным состоянием своих солдат, вынужденных отказаться от земли, за которую они так упорно сражались накануне. |
On 12 June 1942, a mob, which included Italian soldiers, devastated the city's synagogue, attacked the Jews inside, and looted sixty Jewish homes. |
12 июня 1942 года толпа, в которую входили итальянские солдаты, опустошила городскую синагогу, напала на евреев внутри и разграбила шестьдесят еврейских домов. |
Before retiring, the Viet Cong killed 201 ARVN soldiers and five American advisers. |
Перед тем как уйти в отставку, вьетконговцы убили 201 солдата АРВН и пятерых американских советников. |
The conscript soldiers of the militia have to store their military equipment at home, to be mobilized quite fast within a few days in case of emergency. |
Военнослужащие-срочники ополчения должны хранить свою военную технику дома, чтобы быть мобилизованными достаточно быстро в течение нескольких дней в случае чрезвычайной ситуации. |
It comprised an initial 20 soldiers and 22 convicts, with another 12 convicts arriving subsequently. |
Первоначально в нее входили 20 солдат и 22 осужденных, а затем прибыли еще 12 осужденных. |
The parade includes troops of the Moscow Garrison and the Western Military District, which usually numbers to close to 3,000 soldiers, cadets, and Red Army reenactors. |
В параде принимают участие войска Московского гарнизона и Западного военного округа, численность которых обычно приближается к 3 тысячам солдат, курсантов и реконструкторов Красной Армии. |
Горн зовет: Эй, солдаты, марш вперед! |
|
A stun grenade was apparently used by members of the IHH against the IDF soldiers during the Gaza flotilla raid at the beginning of the IDF storming of the Mavi Marmara. |
По-видимому, члены ИГХ использовали светошумовую гранату против солдат ИДФ во время рейда флотилии Газы в начале штурма ИДФ Мави Мармара. |
The aim of the regimen is to teach soldiers how to train rather than attempting to give them the perfect techniques for any given situation. |
Цель режима состоит в том, чтобы научить солдат, как тренироваться, а не пытаться дать им идеальные методы для любой конкретной ситуации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rights of soldiers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rights of soldiers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rights, of, soldiers , а также произношение и транскрипцию к «rights of soldiers». Также, к фразе «rights of soldiers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.