Round shoulder - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Round shoulder - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сутулость
Translate

- round [adjective]

noun: раунд, тур, круг, цикл, обход, выстрел, патрон, очередь, игра, шар

adjective: круглый, круговой, полный, закругленный, цилиндрический, округленный, мягкий, прямой, шарообразный, ровный

adverb: вокруг, кругом, по кругу, наоборот, снова, обратно, со всех сторон, вкруговую, в окружности, вспять

preposition: вокруг, кругом, по, за, около, у, приблизительно, об

verb: округлять, огибать, округляться, обходить кругом, лабиализовать

  • trivial round - тривиальный раунд

  • round about - вокруг

  • from round the corner - из-за угла

  • military ring round - взять в кольцо военного окружения

  • all round fitness - общая физическая подготовленность

  • water-round mines tank - цистерна кольцевого зазора минных труб

  • round of ammunition - боеприпас

  • all-round defence - круговая оборона

  • all-round player - универсальный игрок

  • round stamp - круглая печать

  • Синонимы к round: spheroidal, hoop-shaped, discoid, globe-shaped, orb-shaped, globular, bulbous, cylindrical, circular, rounded

    Антонимы к round: tiny, incomplete, unfinished, lacking, slender, thin, inadequate, evasive, dishonest, indirect

    Значение round: shaped like or approximately like a circle or cylinder.

- shoulder [noun]

noun: плечо, уступ, буртик, выступ, лопатка, обочина, поясок, плечики для одежды, вешалка

verb: брать на себя, взвалить на плечи, проталкиваться, толкать, толкаться, отталкивать в сторону



He turned round to see who it was. It was Zveinek, in a tunic with a shoulder-belt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обернулся, кто ж его окликал - это был Звейнек, в юнгштурме, с портупеей.

He seized Winston's shoulder and spun him round so that he was facing him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он схватил Уинстона за плечо и повернул к себе.

The MGL is a low-velocity, shoulder-fired 40 mm grenade launcher with a six-round spring-driven revolver-style magazine capable of accepting most 40×46mm grenades.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MGL-это низкоскоростной 40-мм гранатомет с плечом и шестизарядным пружинным магазином револьверного типа, способный принимать большинство гранат 40×46 мм.

The medics removed a Russian .30 caliber rifle round from his shoulder. One hundred forty-seven grains, one in 11 .5-inch twist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Медики обнаружили, что это была винтовка тридцатого калибра, с одним кругом на двадцать восемь сантиметров.

I took everything off and he started feeling about with his thin fingers round my shoulder. And did it hurt!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снял все это с себя, он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света не взвидел.

There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина.

And the Hebrew, sly and craven, Round of shoulder, nose, and knee, Slinks to the Exchange, unshaven And intent on usury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И еврей, хитрый и трусливый, с круглыми плечами, носом и коленом, крадется к бирже, небритый и полный решимости к ростовщичеству.

Another round of waters in your finest paper cups! I'm gonna need a little Bengay for this shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще воды в ваших самых прекрасных бумажных стаканчиках! Мне нужно немножко геля для этого плеча.

But Franz-I put my arm round his shoulder and put my face against his.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не надо, Франц, - я обнимаю его за плечи и прижимаюсь лицом к его лицу.

A man, too frightened to drop the portmanteau he carried on his shoulder, swung round and sent me staggering with a blow from the corner of his burden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой-то человек, с перепугу не догадавшийся сбросить ношу с плеча, повернулся и углом своего чемодана так сильно ударил меня, что чуть не свалил с ног.

He took a round in his shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил пулю в плечо.

The parakeet transferred itself to Dinny's shoulder and bent its head round enquiringly to look in her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попугай переместился на плечо к Динни, нагнул голову и вопросительно заглянул ей в лицо.

I kneeled on the ground beside her and put her poor head upon my shoulder, whereupon she drew her arm round my neck and burst into tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я стала на колени рядом с бедняжкой и положила ее голову к себе на плечо; а она обвила рукой мою шею и залилась слезами.

He took his partner under the arm with a firm grip, swung him round, and, unexpectedly, leered at me over his shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он решительно взял своего компаньона под руку, повернул его кругом, а затем неожиданно оглянулся на меня через плечо.

She wrenched herself away from the arm he had round her shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она вывернулась из-под руки, обнимавшей ее за плечи.

They saw someone whisk round the corner towards the road, and Mr. Huxter executing a complicated leap in the air that ended on his face and shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они увидели, как кто-то быстро кинулся за угол по направлению к проселочной дороге и как мистер Хакстерс совершил в воздухе сложный прыжок, закончившийся падением.

The groom escaped into the stables, and White Fang backed away before Collie's wicked teeth, or presented his shoulder to them and circled round and round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конюх убежал на конюшню, а Белый Клык начал отступать перед свирепыми зубами Колли, кружась и подставляя под ее укусы то одно, то другое плечо.

I looked round over my shoulder and saw, tall, smiling brilliantly and buoyant-Leonora.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обернулся - у меня за спиной стояла высокая, полная достоинства Леонора: она ослепительно улыбалась.

I've had an encounter with a bear in a national park in California, where I was having, camping with a friend and we were eating dinner round a campfire and he looked over my shoulder and said, 'Jerry, there's a bear behind you,' and it was standing up on its hind legs about ten feet away so we had to withdraw and it ate our dinner and then walked off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня была встреча с медведем в национальном парке в Калифорнии, где я был в походе с другом, мы ели ужин возле костра, и он посмотрел над моим плечом и сказал: Джерри, позади тебя медведь, а тот стоял на задних лапах около десяти футов позади, поэтому мы должны были уйти, а он съел наш ужин и затем ушел.

Now, Esther, put your good arm round my shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, Эстер, обхвати здоровой рукой меня за плечи.

After two or three minutes of terrible silence, Dorian turned round, and came and stood behind him, putting his hand upon his shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, оно готово разорваться. Прошло дветри минуты в тягостном молчании. Наконец Дориан обернулся и, подойдя к Алану, положил ему руку на плечо.

Again the shiver went through him, like a convulsion, and she laid her arm round his shoulder. 'There, there! There, there!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По его телу опять прошла судорога, и она обняла его одной рукой за плечи. - Ну, не надо, не надо!

It was too late for her to go to the market, so, lifting her milk can onto her shoulder, she set out on a round of the houses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На базар было идти уже поздно, и, взвалив бидон на плечи, она отправилась по квартирам.

Phil cannot even go straight to bed, but finds it necessary to shoulder round two sides of the gallery and then tack off at his mattress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фил даже к постели не может направиться прямо, а находит нужным пройти вдоль двух стен галереи, задевая их плечом, и только тогда поворачивает к своему тюфяку.

Come, that's right, Count! cried the staff captain, turning round and clapping Rostov on the shoulder with his big hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот это так, граф, - поворачиваясь, крикнул штаб-ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.

On such occasions it is wrapped round the waist, neck or just put on a shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких случаях его оборачивают вокруг талии, шеи или просто кладут на плечо.

He kissed the top of my head and put his arm round my shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он поцеловал меня в макушку и обнял рукой за плечи.

He was watching the round, bristly head of Pablo, sunk in his shoulders as he rode, his automatic rifle slung over his shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впереди он видел круглую щетинистую голову Пабло, втянутую в плечи, и торчащий за спиной ствол его автомата.

She touched a comm link, concealed in a jeweled pin on her shoulder, and gave domestic orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прикоснувшись к комм-устройству, спрятанному в драгоценной броши на плече, принцесса отдала соответствующие распоряжения.

This morning, in the park, a homeless woman came up behind me and hit me between the shoulder blades with a clog.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим утром в парке бездомная женщина подошла ко мне и стукнула по спине клюкой.

This new round of hostilities has displaced 250,000 people and prompted CNDP to withdraw from the Amani programme in late August 2008.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта новая вспышка боевых действий привела к перемещению 250000 человек и вынудила НКЗН выйти из программы «Амани» в конце августа 2008 года.

That symbolism would not make sense if it was not understood that the earth was round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот символизм не имел бы смысла, если бы не было понятно, что Земля имеет сферическую форму.

There are those who wear their hair shoulder-length on one side and shave the other. He laughed at the memory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас есть такие, что отпускают волосы до плеч на одной половине головы, а другую бреют.- Он рассмеялся, припомнив.

So in this vale of Death, God girds us round; and over all our gloom, the sun of Righteousness still shines a beacon and a hope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так в этой долине Смерти бог опоясывает нас, и над всем нашим мраком по-прежнему сияет солнце Праведности огнем маяка и надежды.

Then, looking round the room, he saw Kirsch employed as we have said, and going up to him, asked how he dared to bring Mr. George to such a place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем, оглядевшись по сторонам, он увидел Кирша, погруженного в игру, и, подойдя к нему, спросил, как он смел привести мистера Джорджа в такое место.

It seemed such a little thing, so bright and small and still, faintly marked with transverse stripes, and slightly flattened from the perfect round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она казалась такой крохотной, блестящей, с едва заметными поперечными полосами, со слегка неправильной окружностью.

Okay, welcome to the super awesome bonus lightning round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, добро пожаловать на супер молниеносный дополнительный раунд.

Indeed, his Excellency's countenance, long, solemn, and white, with the ornament round his neck, bore some resemblance to that of a venerable bell-wether.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в самом деле: лицо у его светлости было длинное, важное, белое, и лента на шее еще усиливала его сходство с мордой почтенного барана, ведущего за собою стадо.

Round to the south-west run the green rushes of Wilson of Bayswater, and a line of violet irises (aptly symbolized by Mr. Buck) complete the whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А там, к юго-западу, простирается зеленая поросль бейзуотерцев Уилсона, и далее - гряда лиловых ирисов (из коих крупнейший - сам мистер Бак) завершает композицию.

'Here, you can drive a NASCAR round the oval, 'or you can learn the racetrack on a Ferrari simulator 'before doing it for real in an actual Ferrari car.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь можно прокатиться по овальной трассе NASCAR или выучить трек на симуляторе Ferrari перед тем как проехать по нему в настоящей Ferrari.

My head was going round, I could scarcely stand upright, but my heart was filled with joy, infinite joy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голова моя кружится; я едва стою на ногах, но радость, беспредельная радость наполняет мое сердце.

Jean Valjean, who was present, supported the caryatid with his shoulder, and gave the workmen time to arrive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан, случайно оказавшийся при этом, поддержал кариатиду плечом и простоял так, пока не подоспели рабочие.

When the Sessions came round, Mr. Jaggers caused an application to be made for the postponement of his trial until the following Sessions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда пришло время, мистер Джегтерс подал ходатайство об отсрочке дела до следующей сессии.

It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.

With the tube on your shoulder, use the sight to aim. And pull the trigger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положи тубу на плечо, прицелься и спусти курок.

By the way, um, I'm a little foggy from the Vicodin, so if I fall asleep in the middle, just give me a little tap on the shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, ещё- я немного торможу от викодина, так что, если я засну посреди процесса, просто похлопай меня по плечу.

After a long while Prissy came into view, alone, switching her skirts from side to side and looking over her shoulder to observe the effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец вдали показалась Присси: она шла одна, не спеша, словно прогуливаясь, и, покачивая бедрами, оглядывала через плечо свои развевающиеся сзади юбки.

Before we sign off, I want to send good wishes to Mets pitcher Matt Harvey, out for the season with a bad shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде, чем мы закончим, я бы хотел передать наилучшие пожелания питчеру Mets, Мэтту Харви, выбывшему в этом сезоне из-за травмы плеча.

Above the front limbs and behind the head is the shoulder blade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над передними конечностями и за головой находится лопатка.

I took this on my shoulder and started for the village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я взвалил его на плечо и направился в деревню.

The arms enter the water with the thumbs first at shoulder width.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки входят в воду большими пальцами сначала на ширине плеч.

Standing on the Shoulder of Giants received lukewarm reviews and is the band's lowest selling studio album.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоящий на плече гигантов получил теплые отзывы и является самым продаваемым студийным альбомом группы.

Orthodox males and females usually wore the uttariya by throwing it over the left shoulder only, in the style called upavita.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ортодоксальные мужчины и женщины обычно носили уттарию, перекидывая ее только через левое плечо, в стиле, называемом упавита.

Although Shabana Azmi was originally cast as Shah Rukh Khan's mother she left the production after his shoulder injury delayed the filming schedule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Шабана Азми первоначально была снята в роли матери Шах-Рукх-Хана, она покинула постановку после того, как его травма плеча задержала график съемок.

I lifted a hand and touched her shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поднял руку и коснулся ее плеча.

The Orange Lanyard is worn as a cord around the right shoulder and can be worn simultaneously with the French or Belgian Fourragère of the Croix de Guerre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оранжевый шнурок надевается как шнур вокруг правого плеча и может быть надет одновременно с французским или бельгийским Fourragère из Croix de Guerre.

Shoulder dystocia occurs in about 0.15% to 4% of term vaginal births.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дистоция плечевого сустава встречается примерно в 0,15-4% случаев доношенных вагинальных родов.

Waites pulled out of the 2015 World Trophy due to having an operation on his shoulder; this put him out of action for a couple of months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уэйтс снялся с чемпионата мира 2015 года из-за операции на плече; это вывело его из строя на пару месяцев.

A large icicle falls from an overhead branch, hitting Harvey's shoulder, causing him to fall backward over a steep cliff to his death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая сосулька падает с ветки над головой, ударяя Харви в плечо, заставляя его упасть навзничь с крутого обрыва и разбиться насмерть.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «round shoulder». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «round shoulder» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: round, shoulder , а также произношение и транскрипцию к «round shoulder». Также, к фразе «round shoulder» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information