Special rapporteur welcomes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: специальный, особый, особенный, экстренный, определенный, индивидуальный, чрезвычайный
adverb: особенно, очень уж
noun: экстренный выпуск, спецкор, экстренный поезд, специальный корреспондент
special models - специальные модели
special treat - особая награда
special news - Специальные новости
special quota - специальная квота
special brochure - специальная брошюра
special representative travelled - специальный представитель путешествовала
attending special schools - посещающих специальные школы
special investigation commission - специальная следственная комиссия
special conservation status - особый охранный статус
special protected area - специальная защищенная область
Синонимы к special: notable, uncommon, noteworthy, outstanding, unusual, unique, exceptional, remarkable, singular, characteristic
Антонимы к special: general, ordinary, usual, common, normal, same
Значение special: better, greater, or otherwise different from what is usual.
special rapporteur on violence against women - Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин
special rapporteur on freedom of expression - Специальный докладчик по вопросу свободы слова
she asked the special rapporteur - она попросила специальный докладчик
the special rapporteur is aware - Специальный докладчик осознает
by the former special rapporteur - бывшего спецдокладчика
replied to the special rapporteur - ответил спецдокладчика
roles of the special rapporteur - роли специального докладчика
country rapporteur for - Докладчик по стране для
special rapporteur would - Специальный докладчик
special rapporteur conducted - Спецдокладчик провела
Синонимы к rapporteur: reporter, relator, writer, report, informant, informer, columnist, ministre, secretary general, fact finding
Антонимы к rapporteur: hearer, listener, pupil, student, child, disregard, figurehead, hubby, lord, maid
Значение rapporteur: A person appointed by a deliberative body to investigate an issue or a situation, and report back to that body.
welcomes the publication - приветствует публикацию
also welcomes the fact that - также приветствует тот факт, что
it welcomes the fact that - приветствует тот факт, что
the committee welcomes the signing - Комитет приветствует подписание
welcomes the fact that - приветствует тот факт, что
the european union welcomes - Европейский союз приветствует
the board welcomes these - Комиссия приветствует эти
welcomes the efforts - приветствует усилия
welcomes and supports - приветствует и поддерживает
welcomes its guests - приветствует своих гостей
Синонимы к welcomes: salute, welcoming, respects, nod, greeting, saluting, best wishes, thanks, shout out, hailing
Значение welcomes: Accept gladly.
The Special Rapporteur welcomes the release on bail of Rafael Marques on 25 November 1999 and thanks the Government for its reply. |
Специальный докладчик приветствует освобождение Рафаэля Маркеша на поруки 25 ноября 1999 года и благодарит правительство за этот ответ. |
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the assistance rendered by a team of experts sponsored by OAS to revise the outdated legislation. |
В этом отношении Специальный докладчик приветствует содействие, оказываемое группой экспертов при поддержке ОАГ в интересах пересмотра устаревшего законодательства. |
The European Union warmly welcomes the recent assurances of leading representatives of the Taliban that the two Buddhist monuments will not be destroyed. |
Европейский союз с глубоким удовлетворением воспринял недавние заверения руководителей талибов в том, что эти два буддистских памятника не будут разрушены. |
He was elected chairman of Internal commission of New Democracy and appointed special rapporteur on prefectural and local self-government in the Budget. |
Он был избран председателем внутренней комиссии Новой демократии и назначен Специальным докладчиком по префектурам и местному самоуправлению в бюджете. |
He welcomes the girl, Alissa, into Esperanza, although she worries what response this will bring from the Daltania military. |
Он приветствует девушку, Алиссу, в Эсперансе, хотя она беспокоится, какой ответ это вызовет у военных Далтании. |
The Special Rapporteur does not believe that his role, in presenting these conclusions, should be to discover what has already been well explored. |
Специальный докладчик не считает, что, представляя свои выводы, он должен открыть нечто, что уже было хорошо исследовано. |
A new effort to arrange a meeting between the State party and the new Special Rapporteur should be arranged for the ninety-seventh session in October 2009. |
Следует приложить новые усилия для проведения встречи между государством-участником и новым Специальным докладчиком во время девяносто седьмой сессии в октябре 2009 года. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The country rapporteurs should review the concluding observations before they were put before the Committee. |
До представления заключительных замечаний на рассмотрение Комитета они должны быть рассмотрены докладчиками по странам. |
Indonesia welcomes the renewed urgency with which UNTAET is promoting reconciliation among East Timorese. |
Индонезия приветствует новые, более активные шаги, которые ВАООНВТ предпринимает в целях содействия примирению между восточнотиморцами. |
The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools. |
Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы. |
At the end of each day, the Rapporteur presented conclusions and recommendations. |
В конце каждого дня Докладчик представлял выводы и рекомендации. |
In this context, the Special Rapporteur acknowledges the good climate of cooperation with the Government. |
В этой связи Специальный докладчик признает плодотворный дух сотрудничества с правительством. |
She was also concerned about the lower level of staff support for the missions of special rapporteurs. |
У нее вызывает также обеспокоенность тот факт, что сокращено число сотрудников, оказывающих поддержку миссиям специальных докладчиков. |
Information received from NGOs should be sent not only to the country rapporteur, but to all members. |
Информация, получаемая от НПО, должна направляться не только докладчику по стране, но и всем членам Комитета. |
As noted above, the Special Rapporteur's report is rife with erroneous and misleading information. |
Как упомянуто выше, доклад Специального докладчика полон ошибочной и вводящей в заблуждение информации. |
He also encouraged more frequent interaction between the Committee and the Special Rapporteurs. |
Кроме того, он призвал к расширению взаимодействия между Комитетом и специальными докладчиками. |
Considering the nature of the evidence presented, the Special Rapporteur expressed grave doubts as to whether the accused should have been found guilty. |
Учитывая характер представленных доказательств, Специальный докладчик выразила серьезные сомнения в том, можно ли было признавать обвиняемых виновными. |
With extreme patience the Special Rapporteur had reformulated the draft articles on prevention, trying to delete all references to harm. |
С исключительным терпением Специальный докладчик переработал свои проекты статей, касающиеся предотвращения, попытавшись устранить все ссылки на вред. |
New Zealand welcomes the recent Saudi initiative, which holds out an unprecedented prospect of normalizing relations between Israel and the Arab world. |
Новая Зеландия приветствует недавнюю инициативу Саудовской Аравии, которая открывает беспрецедентные перспективы нормализации отношений между Израилем и арабским миром. |
In this regard, it also welcomes the plan to hold a donor conference in Paris in due course. |
В этой связи он приветствует также план, предусматривающий проведение в Париже в надлежащее время конференции доноров. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
The Special Rapporteur notes that this test is also not expensive, but it requires a neurologist or neurophysiologist to conduct and interpret the results. |
Специальный докладчик отмечает, что это исследование также не является дорогостоящим, но для его проведения и интерпретации результатов необходим невролог или нейрофизиолог. |
The Special Rapporteur plans to carry out an in-depth study in 1999 and present her findings in the progress report. |
В 1999 году Специальный докладчик планирует провести углубленное исследование этого вопроса и представить свои выводы в промежуточном докладе. |
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. |
Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений. |
The Special Rapporteur therefore considers that it would be a good idea to share with the General Assembly a number of thoughts on the matter. |
В этой связи Специальный докладчик считает уместным поделиться с Генеральной Ассамблеей некоторыми соображениями по данному вопросу. |
The approach adopted by the Special Rapporteur will be global and multidimensional in character. |
Избранный Специальным докладчиком подход носит глобальный и многосторонний характер. |
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. |
Специальный докладчик отметил, что во многих частях Канады доступ к традиционным продуктам питания связан с необходимостью доступа к земле. |
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. |
Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада. |
Such constraints held out little hope for a high degree of institutionalization, which was one of the options indicated by the Special Rapporteur. |
Такие сдерживающие факторы оставляют мало надежды на высокую степень институционализации, которая является одним из вариантов, указанных Специальным докладчиком. |
The Special Rapporteur in this section reports on the communications sent out and replies received during 1996. |
В этом разделе Специальный докладчик приводит информацию о направленных ему сообщениях и ответах, полученных в течение 1996 года. |
Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. |
Другие проблемы, которые вызывает формулировка последствий статьи 19 первой части, затрагиваются в докладах Специального докладчика. |
The Special Rapporteur urges FMC to establish shelters for women victims of violence in all provinces. |
Специальный докладчик настоятельно призывает ФКЖ создать во всех провинциях приюты для женщин - жертв насилия. |
The Committee welcomes the initiatives taken at community level to improve children's access to rest, leisure and cultural and artistic activities. |
Комитет приветствует предпринятые на уровне общин инициативы по расширению доступа детей к отдыху, досугу, а также культурной и творческой деятельности. |
To the Special Rapporteur it appears that there is no such balance. |
Как представляется Специальному докладчику, такого баланса не имеется. |
Information relevant to the preparation of the final working paper was gratefully received by the Special Rapporteur from the Government of New Zealand. |
Информация в связи с подготовкой окончательного рабочего документа была с благодарностью получена Специальным докладчиком от правительства Новой Зеландии. |
The draft articles contain the essential elements of five of the reworked draft articles proposed by the Special Rapporteur. |
В указанных проектах статей сформулированы переработанные основные элементы пяти из предложенных Специальным докладчиком проектов статей. |
The Advisory Committee welcomes the efforts to define more clearly the programme support cost requirements of UNDCP. |
Консультативный комитет приветствует усилия по более четкому определению потребностей ЮНДКП в расходах на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
Although the response to the list of issues was received very late, the Committee welcomes the additional updated statistical information it contained. |
Хотя ответ по перечню вопросов поступил с большим опозданием, Комитет рад получению дополнительной обновленной статистической информации, которая в нем содержится. |
The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information. |
Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию. |
The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist. |
Поэтому Специальный докладчик считает, что кубинцам трудно устоять перед соблазном заработать у туристов твердую валюту. |
A few steps away from the antique shops and art galleries, the hotel Le Littre welcomes you in a comfortable atmosphere. |
Отель Le Littre с уютной атмосферой приглашает Вас остановиться всего в нескольких шагах от антикварных лавок и художественных галерей. |
In the same vein, we applaud the appointment of the Special Rapporteur to study the issue of violence against women. |
Мы также приветствуем назначение специального докладчика, которому поручено изучить проблему насилия, совершаемого в отношении женщин. |
It welcomes the 2011 national census which is currently being organized. |
Он приветствует проведение в 2011 году переписи населения, которая в настоящее время находится на стадии подготовки. |
Chieftain Thi-Sen welcomes you to his home and hopes you come in peace. |
Вождь Тай-Сен приветствует вас у себя и надеется, что вы прибыли с миром. |
But when she reached the head of the dark oak there was Celia coming up, and below there was Mr. Brooke, exchanging welcomes and congratulations with Mr. Casaubon. |
Но, выйдя на верхнюю площадку темной дубовой лестницы, она увидела, что по ступенькам поднимается Селия. Внизу мистер Брук обменивался приветствиями с мистером Кейсобоном. |
The Five Points welcomes you.. ...to these streets... ..and you shall pas in safety. |
Пять Углов приветствуют вас на этих улицах где вам ничто не грозит. |
The mission welcomes Christians of every stamp and we are happy to greet our Roman catholic friends who join us here tonight. |
Мы приветствует верующих любых конфессий и особенно рады нашим католическим друзьям решившим присоединиться к нам сегодня. |
Он лишь приветствует вас в его театре. |
|
For example, the Université René Descartes welcomes about 2000 students in first year and only 300 after numerus clausus. |
Например, Университет Рене Декарта принимает около 2000 студентов на первом курсе и только 300 после numerus clausus. |
Although she is very young, her mother welcomes her eagerness to participate in the family’s daily endeavors. |
Хотя она очень молода, ее мать приветствует ее стремление участвовать в ежедневных делах семьи. |
At sundown on Friday, the woman of the house welcomes the Shabbat by lighting two or more candles and reciting a blessing. |
На закате пятницы хозяйка дома приветствует Шаббат, зажигая две или более свечей и произнося благословение. |
Management welcomes hard work and rewards with promotions. |
Руководство приветствует упорный труд и вознаграждает повышениями по службе. |
The final arguments were delivered on 12 July and 28 July respectively, for preparation of the final report by rapporteur Antonio Anastasia. |
Заключительные аргументы были представлены 12 июля и 28 июля соответственно для подготовки окончательного доклада докладчиком Антонио Анастасией. |
A new electoral law was established in 2005 under Calderoli's rapporteurship, and then dubbed Calderoli Law, and it is a form of semi-proportional representation. |
Новый закон О выборах был принят в 2005 году под председательством Кальдероли, а затем получил название закона Кальдероли, и это форма полупропорционального представительства. |
Banks has denied any wrongdoing and stated that he welcomes the police investigation to put an end to the allegations. |
Бэнкс отрицал какие-либо нарушения и заявил, что он приветствует полицейское расследование, чтобы положить конец обвинениям. |
This work's rapporteur was his old tutor and then director of the ENS, Hyppolite, who was well acquainted with German philosophy. |
Докладчиком этой работы был его старый наставник, а затем и директор ENS Ипполит, хорошо знакомый с немецкой философией. |
Norman welcomes Harry into Avengers Tower, wanting to make his son into the American Son. |
Норман приветствует Гарри в башне Мстителей, желая превратить своего сына в Американского сына. |
The show starts with an introduction where Enigma, a motion captured character who is Gaga's alter ego, welcomes the crowd. |
Шоу начинается с введения, где Энигма, запечатленный в движении персонаж, который является альтер-эго Гаги, приветствует толпу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «special rapporteur welcomes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «special rapporteur welcomes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: special, rapporteur, welcomes , а также произношение и транскрипцию к «special rapporteur welcomes». Также, к фразе «special rapporteur welcomes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.