Statement of particulars - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Statement of particulars - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
изложение деталей исковых требований
Translate

- statement [noun]

noun: заявление, утверждение, оператор, высказывание, ведомость, изложение, формулировка, сообщение, акт, бюллетень

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- particulars [noun]

noun: подробный отчет, детали



The entire discussion about the sources can be found here, particularly in the 3rd round of statements by the editors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всю дискуссию об источниках можно найти здесь, особенно в 3-м раунде выступлений редакторов.

If there is any interest, I can make something up. It would basically be a big switch statement which returns a style statement for the particular tribe name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если есть какой-то интерес, я могу что-нибудь придумать. В основном это будет оператор big switch, который возвращает оператор style для конкретного имени племени.

This means that Epimenides can say the false statement that all Cretans are liars while knowing at least one honest Cretan and lying about this particular Cretan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означает, что Эпименид может сказать ложное утверждение, что все критяне-лжецы, зная по крайней мере одного честного критянина и лгущего об этом конкретном Критянине.

In any case, it doesn't seem like a particularly factual statement and detracts from the quality of the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всяком случае, это не кажется особенно фактическим утверждением и умаляет качество статьи.

As a result, Maksudov charges that Zemskov attempts to make generalized statements with reference to a particular document, as a rule, do not hold water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате Максудов обвиняет Земскова в том, что попытки сделать обобщенные заявления со ссылкой на тот или иной документ, как правило, не выдерживают критики.

We have focused our statement on but one of the many subjects that it has brought to our attention, because we consider that subject to be of particular relevance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ограничились в своем выступлении лишь одним из многочисленных вопросов, затронутых в докладе, поскольку считаем, что этот вопрос заслуживает особого внимания.

South-up maps are commonly available as novelties or sociopolitical statements in southern hemisphere locales, particularly Australia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Южные карты обычно доступны в качестве новинок или социально-политических заявлений в местах южного полушария, особенно в Австралии.

Citations are especially desirable for statements about living persons, particularly when the statements are contentious or potentially defamatory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цитаты особенно желательны для высказываний о живых людях, особенно когда эти высказывания являются спорными или потенциально дискредитирующими.

Further statements are necessary to resolve which particular meaning was intended.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дальнейшие высказывания необходимы для того, чтобы решить, какой именно смысл имелся в виду.

That is, there is no indication that Meine was referring to the cover art of this particular album when he made the above statements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть нет никаких указаний на то, что Майн имел в виду обложку этого конкретного альбома, когда он делал вышеуказанные заявления.

Why not let us clear away this particular Pump Street, which does interfere with our plans, and which does not, by your Majesty's own statement, interfere with yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так позвольте уж нам снести к чертовой матери этот треклятый Насосный переулок, который мешает нашим замыслам и ничуть, как вы сами сказали, не способствует вашим.

This paragraph implies one particular way of interpreting the concerned statements, but I don't actually interpret them as such.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот параграф подразумевает один конкретный способ интерпретации соответствующих заявлений, но я на самом деле не интерпретирую их как таковые.

Piracy rates were particularly high in Australia, and US Ambassador to Australia Jeff Bleich issued a statement condemning Australian piracy of the series in 2013.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уровень пиратства был особенно высок в Австралии, и посол США в Австралии Джефф Блайх выступил с заявлением, осуждающим австралийское пиратство серии в 2013 году.

Scientific theories are a particular kind of universal statements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Научные теории - это особый вид универсальных утверждений.

A statement, or a unilateral act in general, could not have the purpose of producing effects incompatible with obligations under general international law, in particular jus cogens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявление или, в более широком смысле, односторонний акт не может иметь своей целью создание последствий, несовместимых с обязательствами общего международного права, в частности с нормами jus cogens.

Undecidability only implies that the particular deductive system being considered does not prove the truth or falsity of the statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неразрешимость только подразумевает, что рассматриваемая конкретная дедуктивная система не доказывает истинность или ложность утверждения.

The removed statements are clearly written from a particular POV that feels that the case was unfairly brought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изъятые заявления явно написаны от конкретного лица, которое считает, что дело было возбуждено несправедливо.

In particular, it specifies for each hazard, and for each class within the hazard, what signal word, pictogram, and hazard statement should be used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он определяет для каждой опасности и для каждого класса в пределах опасности, какое сигнальное слово, пиктограмма и указание опасности должны использоваться.

If the message is a collective statement from a particular organisation, then a brief statement of the aims and objectives of that organisation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если сообщение является коллективным заявлением организации, то краткое изложение целей этой организации.

Kim would later challenge this statement, claiming that she did not speak with Probst at all until after that particular Tribal Council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Ким оспорила это утверждение, заявив, что она вообще не разговаривала с Пробстом до тех пор, пока не закончился этот конкретный совет племени.

A particular case of this is that an assignment statement such as a = 1 cannot form part of the conditional expression of a conditional statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частным случаем этого является то, что оператор присваивания, такой как a = 1, не может быть частью условного выражения условного оператора.

Undecidability only implies that the particular deductive system being considered does not prove the truth or falsity of the statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неразрешимость только подразумевает, что рассматриваемая конкретная дедуктивная система не доказывает истинность или ложность этого утверждения.

As described earlier, the Gödel sentence of a system F is an arithmetical statement which claims that no number exists with a particular property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как было описано ранее, предложение Геделя системы F является арифметическим утверждением, которое утверждает, что никакое число не существует с определенным свойством.

They had to rate the evidential importance of statements arguing either for or against a particular character being responsible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они должны были оценить доказательную важность утверждений, аргументирующих либо за, либо против того, что тот или иной персонаж несет ответственность.

In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.

His eyeglasses gave a spark, as if lighted from within; he seemed to relish his particular statement in his own way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его очки засверкали, как будто освещённые изнутри; он наслаждался своим оригинальным утверждением.

If they are more dovish than we or the market expects (either they don’t hike rates, or the statement is particularly dovish) then the NZD could sell off sharply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если они будут более «голубиными», чем ожидаем мы или рынок (либо они не повысят ставки, либо заявление будет особенно «голубиным»), то NZD может резко распродаваться.

While we fully align ourselves with the European Union statement, I would also like to emphasize some points of particular interest to Turkey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, последний, но не менее важный момент, я хотел бы выразить искреннюю признательность нашим посредникам, которые делают все возможное для обеспечения успешного завершения нашей работы по реформированию Организации Объединенных Наций.

In this article, the attribution of statements to particular authors in the text in addition to the citations is excessive and detracts from readability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данной статье приписывание высказываний конкретным авторам в тексте в дополнение к цитатам является чрезмерным и отвлекает от читабельности.

In particular, the author's statements in interviews and from his novels have led to accusations of his being anti-Islamic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, высказывания автора в интервью и из его романов привели к обвинениям в его антиисламизме.

My reason for removing them is that this article is about the nature of truth, not about particular statements that are taken to be true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя причина для их удаления заключается в том, что эта статья посвящена природе истины, а не конкретным утверждениям, которые считаются истинными.

In particular, he adapted Soviet ideological discourse constructed to ensure that public statements could not be questioned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он адаптировал советский идеологический дискурс, сконструированный таким образом, чтобы публичные заявления не подвергались сомнению.

I therefore strongly appeal to everybody who is going to make a statement to observe the time limit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я настоятельно призываю всех, кто собирается выступить с заявлением, соблюдать регламент.

No one had ever examined that particular brick with care and affection before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью.

At your request, I shall try to shorten my statement and shall circulate the text of the full version.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По Вашей просьбе я постараюсь сократить свое выступление и распространю полный вариант текста.

It is not only the Cuban people, and, in particular, the children, who are on the receiving end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему подвергается не только кубинский народ и, в частности, его дети.

The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль.

The invention relates to power industry, in particular to devices, which use the wind energy to receive electrical power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изобретение относится к электроэнергетике, а именно к устройствам, использующим энергию ветра для получения электрической энергии.

Our initial reaction to the G-21 statement was disappointment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша первоначальная реакция на заявление Группы 21 была сопряжена с разочарованием.

It recalls also that obstacles to the freedom of movement of the impartial forces, in particular those put up by the Republican Guard, are unacceptable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он напоминает также, что ограничение свободы передвижения беспристрастных сил, особенно тех, которые были созданы Республиканской гвардией, является недопустимым.

The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона.

Any earning codes with a Pay statement line source equal to “Fringe benefit recovery” will not be included in the total compensation statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любые коды доходов, для которых в качестве источника строки выписки по оплате задано значение Возмещение дополнительных льгот, не будут включены в отчет по общей компенсации.

Our signalling system is a particular case, but let's suppose it goes wrong?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помилуйте, сигнализация - частный случай, а предположим, она испортится?

A particular case, a problematic client, anything?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь?

These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.

The lawyers think we have a really good shot at overturning this, and they're gonna make an official statement tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адвокаты думают, что у нас есть действительно хорошие шансы отменить приговор и они собираются сделать завтра официальное заявление.

I reviewed every witness statement and the surveillance from the hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просмотрела показания всех свидетелей, и записи с камер отеля.

I play poker with some reporters, one in particular who'd be curious... as to why ethnic child snatchings don't get your attention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я играю в покер с репортёрами, и одному из них будет любопытно, почему похищение детей определённой расы вас не интересует,

When a decision is made to perform a particular action, inhibition is reduced for the required motor system, thereby releasing it for activation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда принимается решение о выполнении того или иного действия, торможение снижается для требуемой двигательной системы, тем самым высвобождая ее для активации.

She is viewed as one of the giants among Dutch-Indies literary writers, and The Ten Thousand Things in particular is widely regarded as an idiosyncratic masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она считается одним из гигантов среди голландско-индийских литературных писателей, и десять тысяч вещей, в частности, широко рассматривается как своеобразный шедевр.

In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD.

The problem then becomes one of how we could ascertain the kind of validity that the statement does have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблема тогда становится одной из тех, как мы могли бы установить, какого рода достоверность имеет данное утверждение.

In December 2010 Erin Barry issued a statement denying the reports about an extra-marital affair with teammate Tony Parker being the cause of their separation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В декабре 2010 года Эрин Барри выступила с заявлением, в котором опровергла сообщения о внебрачной связи с партнером по команде Тони Паркером, ставшей причиной их развода.

Is it appropriate to discuss briefly about the gun control debate, or my breif statement beside Gilles Duceppe's comments will be enough?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уместно ли вкратце обсудить дебаты о контроле над оружием, или моего заявления брайфа рядом с комментариями Жиля Дуче будет достаточно?

This statement is illustrated in three dimensions by the tetrahedron in the figure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это утверждение иллюстрируется в трех измерениях тетраэдром на рисунке.

I replaced the offending material with an accurate statement, properly sourced - but what is left still needs more work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заменил оскорбительный материал точным утверждением, правильно найденным-но то, что осталось, все еще нуждается в дополнительной работе.

Verbal irony is a statement in which the meaning that a speaker employs is sharply different from the meaning that is ostensibly expressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Словесная ирония-это высказывание, в котором значение, используемое говорящим, резко отличается от значения, которое якобы выражается.

In the case of energy, the statement of the conservation of energy is known as the first law of thermodynamics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае энергии утверждение о сохранении энергии известно как первый закон термодинамики.

Part of the statement is hotly disputed and the rest is simply untrue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часть этого утверждения горячо оспаривается, а остальное просто не соответствует действительности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «statement of particulars». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «statement of particulars» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: statement, of, particulars , а также произношение и транскрипцию к «statement of particulars». Также, к фразе «statement of particulars» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information