The parties may agree that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
on the right and the left of - справа и слева от
for undated references, the latest edition of the normative - для датированных ссылок, в последнем издании нормативных
me in the middle of the night - меня в середине ночи
the agreements of the world trade organization - соглашения Всемирной торговой организации
law on the protection of the rights - Закон о защите прав
remove the key from the ignition switch - вынуть ключ из замка зажигания
the dominican republic and the united states - Доминиканская Республика и Соединенные Штаты
goals of the convention on the rights - Цели Конвенции о правах
on the left of the screen - на левой части экрана
the establishment of the national assembly - создание национального собрания
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
accessible to third parties - доступна третьим лицам
reporting parties - отчетности стороны
request by the parties - запрос сторон
urge all states parties - призываем все государства-участники
the eight states parties - восьми государств-участников
payments from third parties - платежи от третьих лиц
states parties to create - Государства-участники, чтобы создать
parties in whose territory - Стороны, на территории которой
notice to third parties - уведомления третьих лиц
urged the parties - призвала стороны
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
may vary - может различаться
whoever may - кто может
may miss - может пропустить
as may - в мае
may waive - может отказаться от
with disabilities may - инвалиды могут
may also propose - может также предложить
may be met - могут быть выполнены
any citizen may - любой гражданин может
may be debited - может быть списана
Синонимы к may: be able to, can, could, might, be permitted, can do, whitethorn, be possible, will, be capable of
Антонимы к may: couldn't, nov, nov., november, oct, oct., october, sep, sep., sept
Значение may: the hawthorn or its blossom.
verb: соглашаться, договариваться, согласовываться, соответствовать, согласоваться, уславливаться, уживаться, сговариваться, сходиться во мнениях, гармонировать
we agree in principle - мы в принципе согласны
opinions agree - мнения согласны
you agree to pay - Вы согласны платить
agree the objectives - согласовать цели
just agree - просто согласен
am agree - утра согласны
delegation did not agree - делегация не согласна
you will agree that - Вы согласитесь, что
agree to hold - обязуетесь
seek to agree - стремятся прийти к соглашению
Синонимы к agree: be of the same mind/opinion, be as one man, see eye to eye, be united, concur, be in sympathy, give one’s approval to, consent to, accede to, give the nod to
Антонимы к agree: disagree, argue, discuss, contend, contradict, resist, talk about, contravene, object
Значение agree: have the same opinion about something; concur.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that well - что хорошо
that need - что необходимость
security that - безопасности,
that definition - что определение
that sign - что знак
calculating that - рассчитав, что
that penny - что пенни
that thrills - что острые ощущения
bag that - мешок, который
that that is not - что это не
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
In that event, any of the parties who does not agree with the Average Adjuster's final decision shall be entitled to contest it through legal channels. |
В том случае, если кто-либо из участников не согласен с окончательным решением диспашера, он имеет право оспаривать его решение юридическим путем. |
In military and economic relations, Ukraine would agree with all the parties that it would remain neutral for the next quarter-century. |
Украина договорится со всеми сторонами о том, что в своих военных и экономических отношениях она на протяжении следующей четверти века будет сохранять нейтралитет. |
When the parties agree to terms of settlement while litigation is on foot, they may file a Tomlin order to stay the proceedings. |
Когда стороны соглашаются на условия урегулирования, пока идет судебный процесс, они могут подать приказ Томлина о приостановлении разбирательства. |
But de Mistura pledged to continue pursuing efforts to get the warring Syrian parties to agree to direct or indirect talks aimed at addressing a handful of issues. |
Вместе с тем, де Мистура пообещал продолжать усилия, направленные на то, чтобы усадить за стол прямых или опосредованных переговоров воюющие сирийские стороны и решить в их ходе целый ряд вопросов. |
To gain sufficient support in both chambers, at least two parties must agree to form a government with majority support. |
Чтобы получить достаточную поддержку в обеих палатах, по крайней мере две партии должны согласиться сформировать правительство с поддержкой большинства. |
The two parties could not agree on a solution, which led to a deadlock between the two houses of parliament. |
Обе партии не смогли прийти к единому решению, что привело к тупику между двумя палатами парламента. |
All parties agree that the mechanisms used, if there are such mechanisms, are outside the range of traditional science. |
Все стороны согласны с тем, что используемые механизмы, если таковые имеются, находятся вне сферы действия традиционной науки. |
If the parties agree to require bonding, additional forms such as the performance bond contract AIA Document 311 provide common terms. |
Если стороны соглашаются требовать выпуска облигаций, то дополнительные формы, такие как договор об обязательном исполнении обязательств AIA Document 311, предусматривают общие условия. |
My hope is that neutral parties will look at our arguments and help us agree which choices paint an honest picture. |
Я надеюсь, что нейтральные стороны рассмотрят наши аргументы и помогут нам договориться, какой выбор рисует честную картину. |
I do not believe that further mediation is going to work, however, since the parties will no be able to agree. |
Я не верю, что дальнейшее посредничество будет работать, однако, поскольку стороны не смогут договориться. |
Land from the reserve funds of municipalities may be sold if all contracting parties agree. |
Земля из резервных фондов муниципалитетов может продаваться с согласия всех заинтересованных сторон. |
If the parties cannot agree, the case will proceed to trial. |
Если стороны не смогут договориться, дело будет передано в суд. |
This will be possible only if both parties come to terms and agree on a common platform for constructive talks and negotiation. |
Это будет возможно, только если обе стороны договорятся и согласятся прийти к общей платформе для конструктивных переговоров. |
The parties must now discuss and agree upon the details for the gathering and destruction of Assad’s chemical weapons. |
Стороны должны сейчас обсудить и согласовать детали работы по сбору и уничтожению химического оружия Асада. |
Once a judgment has been issued, the judge or judges determine whether the parties involved agree with the ruling. |
После вынесения решения судья или судьи определяют, согласны ли участвующие стороны с этим решением. |
Within the general limitations of Sharia, it allows considerable freedom for the parties to agree contract terms. |
В рамках общих ограничений шариата он предоставляет сторонам значительную свободу в согласовании условий договора. |
In that event, any of the parties who does not agree with the Average Adjuster's final decision shall be entitled to contest it through legal channels. |
В том случае, если кто-либо из участников не согласен с окончательным решением диспашера, он имеет право оспаривать его решение юридическим путем. |
On 30 December, Naftohaz paid $1.522 billion, of the outstanding debt, but the two parties were not able to agree on the price for 2009. |
30 декабря Нафтогаз выплатил $ 1,522 млрд из непогашенного долга, но стороны не смогли договориться о цене на 2009 год. |
When the parties could not agree, the channel did not disappear entirely from the U-verse lineup. |
Когда стороны не смогли договориться, канал не исчез полностью из линейки U-verse. |
In a swap, two parties exchange currencies for a certain length of time and agree to reverse the transaction at a later date. |
В свопе две стороны обмениваются валютами в течение определенного периода времени и соглашаются отменить сделку позже. |
If the contracting parties agree to apply the legal regime, then according to 3, it applies on a mandatory basis. |
Если стороны договора согласны применять правовой режим, в соответствии с З он применяется в обязательном порядке. |
If both parties agree, the case may be settled pre-trial on negotiated terms. |
Если обе стороны согласны, то дело может быть урегулировано в досудебном порядке на согласованных условиях. |
I agree, so let's pass it with the leftist parties. |
Согласен, так давайте проведем этот билль при поддержке левых. |
I agree with 196.207... that this isn't an ideal solution - any solution arrived at because the interested parties can not agree to a solution isn't ideal. |
Я согласен с 196.207... что это не идеальное решение - любое решение, достигнутое потому, что заинтересованные стороны не могут согласиться с решением, не является идеальным. |
Most post-mortems of the Latin American crisis suggest that all parties would have been far better served had they been able to agree on partial debt forgiveness much earlier. |
Большинство анализов латиноамериканского кризиса говорят, что все стороны обслуживались бы куда лучше, согласись они на частичное прощение долгов намного раньше. |
They shall be applicable to the extent that the parties to the contract expressly agree to them. |
Они применяются в том случае, если стороны договора перевозки делают на них ссылку. |
While both parties agree that Ukraine should be heading in the European direction, points of contention will arise in exactly how to achieve this goal. |
Хотя обе партии согласны с тем, что Украине следует двигаться в европейском направлении, в вопросе о способах достижения этой цели между ними, вероятнее всего, возникнет масса разногласий. |
I hope all parties will agree that the outcome of their deliberation and recommendations will be acceptable to all parties. |
Я надеюсь, что все стороны согласятся с тем, что результаты их обсуждения и рекомендации будут приемлемы для всех сторон. |
The latter agree to accept investigation missions of the criminal police of the other contracting parties in their respective territories. |
Участники соглашения обязуются принимать на своей территории следственные группы, направляемые уголовной полицией других договаривающихся сторон. |
By the following day both leaders had convinced their parties to agree to this move. |
На следующий день оба лидера убедили свои партии согласиться на этот шаг. |
1997 – In December the parties conclude the Kyoto Protocol in Kyoto, Japan, in which they agree to the broad outlines of emissions targets. |
1997 год-в декабре стороны заключают Киотский протокол в Киото, Япония,в котором они согласовывают общие контуры целевых показателей выбросов. |
Economic transactions occur when two groups or parties agree to the value or price of the transacted good or service, commonly expressed in a certain currency. |
Экономические сделки происходят, когда две группы или стороны соглашаются на стоимость или цену товара или услуги, обычно выраженную в определенной валюте. |
You agree not to redistribute, broadcast, publicly perform or publicly display or transfer any copies of the Digital Goods. Digital Goods may be owned by Microsoft or by third parties. |
Вы соглашаетесь не осуществлять вторичное распространение, трансляцию, публичное представление, публичную демонстрацию или передачу копий Цифровых товаров. |
According to Dave Meltzer of Wrestling Observer Newsletter, the match was canceled due to monetary reasons, as both parties could not agree on a deal. |
По словам Дейва Мельтцера из Wrestling Observer Newsletter, матч был отменен из-за денежных причин, так как обе стороны не смогли договориться о сделке. |
The securities given by third parties expire if they do not agree on serving the new creditor. |
Срок действия ценных бумаг, предоставленных третьими лицами, истекает, если они не договорились об обслуживании нового кредитора. |
The parties could agree to vary the level of care expected of the depositee. |
Стороны могут договориться об изменении уровня заботы, ожидаемой от депонента. |
Any practicable solution to which all parties could agree would be welcome. |
При этом приветствовалось бы любое практически осуществимое решение, с которым могли бы согласиться все стороны. |
This can be anything that the parties agree is valuable; the classic example is a single peppercorn. |
Это все что угодно из числа того, что участники посчитают ценным. Классическим примером является номинальная арендная плата. |
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. |
Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне. |
All the parties at Geneva called for reunification elections, but they could not agree on the details. |
Все партии в Женеве призывали к проведению выборов по воссоединению, но они не смогли договориться о деталях. |
Consensus is achieved in reaching an agreement with disputing parties, not reaching an agreement with people who already agree! |
Консенсус достигается в достижении соглашения с спорящими сторонами, а не в достижении соглашения с людьми, которые уже согласны! |
A CFD or ‘contract for difference’ is simply an agreement between two parties, whereby they agree to settle the difference between the opening and closing price of a contract. |
CFD или контракт на разницу цен представляет собой договор между двумя сторонами, согласно которому они устанавливают разницу между ценами на момент открытия и закрытия биржи. |
The supplication does not have to be accepted once offered, but when it is accepted both parties agree to take the contract very seriously. |
Мольба не обязательно должна быть принята сразу же, как только она будет предложена, но когда она будет принята, обе стороны соглашаются очень серьезно отнестись к контракту. |
So, the purification of the parties. |
Итак, выраженное разделение партий. |
I had also assured the parties that the Secretariat would be at their disposal should they so wish. |
Я также заверил стороны в том, что Секретариат будет находиться в их распоряжении, если они этого пожелают. |
The dissemination of information to encourage countries to become parties to the Conventions was also important. |
Кроме того, для содействия присоединению стран к этим международно-правовым документам важное значение имеет распространение информации. |
German Finance Minister Wolfgang Schäuble has a clear negotiating strategy, aimed at getting Greece to agree to leave the eurozone. |
У министра финансов Германии Вольфганга Шойбле ясная переговорная стратегия, нацеленная на принуждение Греции к согласию на выход из еврозоны. |
He was pleased to announce that authorization had been received from States parties for the publication of five reports and two follow-up replies. |
Он может с удовлетворением объявить, что от государств-участников получены разрешения на публикацию пяти докладов и двух последующих ответов. |
He requested the deletion of Oman from the list of Parties included in the first draft decision. |
Он просил исключить Оман из списка Сторон, включенных в первый проект решения. |
Honey, I thought we agreed to these parties if your friends don't block the driveway with their cars. |
Дорогая, я думал мы согласились на эти вечеринки, только если твои друзья не загораживают проезд своими машинами. |
Well, I crashed one of his parties with a girlfriend. |
Ну, я с подругой однажды попала к нему на вечеринку. |
Yes, I agree that law was vindictive. |
Да, закон был несправедлив, я согласен. |
Помню, как позволял тебе прошмыгивать на мои вечеринки. |
|
And, uh, he was going to, uh, have a big deal here with, uh, his groupies and wild parties, and the bed goes around, and it's... |
И у него тут были намерения с его поклонницами и дикими вечеринками, и кровать крутится, и это... |
Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally. |
Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. |
I need you to call back all the hunting parties that are currently on the island. |
Вызвони все группы охотников, которые сейчас на острове. |
The magistrate's decision was read out in court and given in writing to both parties. |
Решение мирового судьи было зачитано в суде и передано в письменном виде обеим сторонам. |
Diners, often in multiple, unrelated parties, sit around the grill while a chef prepares their food orders in front of them. |
Обедающие, часто на нескольких несвязанных вечеринках, сидят вокруг гриля, в то время как шеф-повар готовит их заказы на еду перед ними. |
Joint several liability exists when two or more parties are liable for one obligation. |
Солидарная ответственность существует, когда две или более Стороны несут ответственность по одному обязательству. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the parties may agree that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the parties may agree that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, parties, may, agree, that , а также произношение и транскрипцию к «the parties may agree that». Также, к фразе «the parties may agree that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.