Me in the middle of the night - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Me in the middle of the night - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
меня в середине ночи
Translate

- me [pronoun]

pronoun: мне, меня, мной, себя

abbreviation: патологоанатом

  • caught me - поймал меня

  • assured me - уверял меня,

  • release me - отпусти меня

  • understood me - меня понял

  • inform me - сообщите мне

  • me beautiful - я красивая

  • this me - это я

  • wrap me - завернуть меня

  • ransom me - выкуп меня

  • me and tom - я и Том

  • Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged

    Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- middle [adjective]

adjective: средний

noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля

verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- night [noun]

noun: ночь, вечер, темнота, мрак

adjective: ночной, вечерний



I sneak down in the middle of the night and take stuff from the fridge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ночам я пробираюсь к холодильнику за едой.

I've had people call me in the middle of the night, suddenly remembering a detail they'd forgotten.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда мне звонили посреди ночи, потому что вспоминали ускользнувшую деталь.

He hobbled towards them awkwardly, looking as slovenly and dishevelled as ever, his dressing-gown in such disorder that he looked like a man roused from sleep in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С неловкостью переставляя ноги, он брёл к ним в своём располошенном неряшливом виде, с расхристанным халатом, как поднятый внезапно среди ночи.

Jerome smile slowly surfaced from obscurity In the middle of the night lights and shadows of the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улыбка Жерома понемногу всплывала из небытия, посреди огней ночи и теней дня.

What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?

I would much rather it was I watching over them, even rocking a crying babe in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне хотелось бы ухаживать за ними и даже качать плачущего ребенка среди ночи.

It was completely surreal to be there in the middle of the night with all those police trucks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было... совершенно нереально. Находиться там среди ночи, вокруг полно полицейских машин.

If you think that right now, you've come to work and it's the middle of the Martian night and there's light streaming in from the windows that's going to be confusing as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно.

One day-but 'one day' was not the right expression; just as probably it was in the middle of the night: once-he fell into a strange, blissful reverie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В один прекрасный день - впрочем, день -неправильное слово; это вполне могло быть и ночью, - однажды он погрузился в странное, глубокое забытье.

I wake up in the middle of the night drenched in sweat, hating myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проснулась посреди ночи, вся в поту, ненавидя себя.

Middle of the night, somebody hired this guy on the QT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По секрету среди ночи кто-то нанял парня.

How would she make copies of the keys in the middle of the night on that tiny island?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как же ей в таком случае удалось посреди ночи сделать дубликаты на небольшом островке?

Even in the middle of the night the vast army encampment into which she had vanished was ceaselessly busy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже посреди ночи обширная армейская лагерная стоянка, в которой она затерялась, была непрерывно чем-то занята.

You mean like four nitwits... standing around on my lawn in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, четыре идиота, которые торчат на моей лужайке посреди ночи.

Err I'm not walking into a haunted house in the middle off the night. I'm not crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не я туда среди ночи не пойду, я не сумасшедший.

Uh, neighbor downstairs said she got woke up in the middle of the night by the sound of horses stomping their feet and galloping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, соседка с нижнего этажа сказала, что она проснулась посреди ночи из-за шума от лошади которая стучала копытами и скакала галопом.

So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени.

And Betty thought they could again slip away in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Бетти думала, что им снова удастся ускользнуть в ночи.

When I was a kid, Ingrid used to bang on the wall in the middle of the night and tell me to shut up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я была ребенком, Ингрид посреди ночи стучала мне в стену и говорила мне заткнуться.

Rocketing through the DC streets in the middle of the night, the junkies wielding syringes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Носиться по улицам Вашингтона в полночь, спасая наркоманов.

He awoke in the middle of the night trembling from the cold. He forced himself to take a few bites of biltong and a drink of tepid water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как-то ночью бедняга проснулся, дрожа от холода, и заставил себя съесть несколько кусочков сушеного мяса и выпить затхлой воды.

I'd like you to sneak into our bedroom in the middle of the night and smother me while I'm sleeping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны проникнуть в нашу спальню посреди ночи и задушить меня во сне.

I don't ride out to murder scenes in the middle of the night to satisfy some morbid curiosity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не приезжаю на места убийств посреди ночи, чтобы удовлетворить извращённое любопытство.

Stevie keeps waking her up in the middle of the night, that pooper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стиви постоянно будит ее по ночам, маленький плакса.

You think I've crept in here in the middle of the night while you were sleeping and I've cut his hand off with a hacksaw?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты думаешь, что я прокрался сюда посреди ночи пока вы спали, и отрезал ему руку ножовкой?

He found us in the middle of the night at a fleabag motel in North Carolina.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нашел нас посреди ночи в дешёвом мотеле в Северной Калифорнии.

Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь день ходили слухи, что старый Майер, призовой боров из Миддлуайта, прошлой ночью видел странный сон и хотел бы поведать о нем остальным животным.

I remember after my fourth kid was born, I'd wake up in the middle of the night sometimes... my wife would be there staring at me... with a meat cleaver in her hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, что после рождения четвертого ребенка я как-то проснулся посреди ночи, а рядом стоит моя жена, пристально на меня смотрит и держит в руке мясницкий нож.

A man is sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В твоей гостиной посреди ночи сидит человек с пистолетом, а ты хочешь узнать, как я сюда попал?

How do you know they won't rob us and cut our throats in the middle of the night? she had demanded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Откуда ты знаешь, что они не хотят нас ограбить и перерезать нам глотки где-нибудь посреди ночи, — требовательно спрашивала она мужа.

Ah, middle of the night, belly full of booze- no wonder he took a header off the rig and drowned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посреди ночи, с полным брюхом выпивки... неудивительно, что он сиганул вниз с платформы и утонул.

The kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.

For a night light there was a tin-bodied lamp swinging from a hook near the middle of one of the side walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посредине одной из боковых стен на крючке висела жестяная лампочка, видимо, служившая для вечернего освещения.

Why now, DiNozzo, in the middle of the night, you have a burning desire to return my plunger?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему сейчас, ДиНоззо, посреди ночи, ты загорелся желанием вернуть мне мой вантуз?

If I want pork chops in the middle of the night, he'll fry them up?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я захочу отбивную среди ночи, мне ее пожарят?

No, Charlie, I got up in the middle of the night, and I walked down the hallway with the bedpan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, Чарли, я встал посреди ночи и прошёлся по коридору с уткой.

They used to wake me up in the middle of the night with scary noises.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я часто просыпалась посреди ночи из-за жутких звуков с лестницы.

Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.

On this middle landing, but not obstructing the traffic, were two beds occupied by patients, with two night-tables beside them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этой серединной площадке, ничуть не мешая движению, стояли две кровати с больными и ещё тумбочки при них.

They arrest dissidents in the middle of the night, line them up and shoot them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они арестовывают диссидентов посреди ночи, выстраивают их и рассреливают.

What was she doing in this alleyway in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что она делала в этом переулке посреди ночи?

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

Says he turned up at the trailer, middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорит, он вломился в его вагончик посреди ночи.

And since he had never seen a live doll before, and certainly had never expected dolls to climb trees in the middle of the night, he had fainted from fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как он никогда не видел живых кукол и не предполагал, что куклы по ночам лазят на деревья, то он очень испугался и лишился чувств.

Innocent men don't rocket out of their home country to a foreign land in the middle of the night on a borrowed motorbike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невиновный человек не сбегает из своей родной страны за границу посреди ночи на одолженном мотоцикле.

Er, well, I don't know, maybe the storm troopers dragging you out of bed in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну не знаю, может, потому что спецназовцы вытащили тебя из постели посреди ночи?

And you're barging in on her uninvited in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты заявишься к ней среди ночи без предупреждения?

I guess he grabbed her in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предполагаю, что они захватили ее ночью.

Sometimes I want to pack a bag and leave in the middle of the night and not come back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда хочется собрать рюкзак и уйти посредине ночи и никогда не возвращаться.

I am a very capricious being, and I should tell you that sometimes when I rise, or after my dinner, or in the middle of the night, I resolve on starting for some particular point, and away I go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо вам сказать, я человек непоседливый; иногда, встав из-за стола или посреди ночи, я вдруг решаю ехать куда-нибудь на край света, и еду.

So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели.

And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, честно говоря, много раз долгими ночами я была напугана тем, что сделала.

I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.

We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.

I'll have to climb your Grand Tetons another night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заберусь на твои великие холмы в другой раз.

That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства.

Are the U.S. and Russia being sucked into war in the Middle East, and if so, how can escalation be averted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоят ли США и Россия на грани войны на Ближнем Востоке, и если так, как ее можно избежать?

People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее.

A stout, middle-aged man, with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «me in the middle of the night». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «me in the middle of the night» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: me, in, the, middle, of, the, night , а также произношение и транскрипцию к «me in the middle of the night». Также, к фразе «me in the middle of the night» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information