Time suffering from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
a tad at a time - понемногу
shift time printout - ежесменная распечатка
time traveler - путешественник во времени
short time overload - краткосрочная перегрузка
time gap between issues - интервал отпуска
georgia time - стандартное время Грузии
relaxation time - время релаксации
time for contemplation - время на размышление
time to please - время, пожалуйста,
minimum working time - Минимальное время работы
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
real risk of suffering serious harm - реальный риск нанесения серьезного вреда
began suffering - начались страдания
suffering from hiv/aids - страдания от ВИЧ / СПИДа
limit suffering - предел страдания
widespread suffering - широко распространенное страдание
long-suffering country - многострадальная страна
were suffering from - страдают от
those suffering from - Страдающие от
hardship and suffering - невзгоды и страдания
had been suffering - терпело
Синонимы к suffering: wretched, miserable, torture, trauma, pain, misery, adversity, heartbreak, distress, sorrow
Антонимы к suffering: impatient, forbid, prohibit
Значение suffering: the state of undergoing pain, distress, or hardship.
freedom from danger - свобода от опасности
from evil only evil is born - от зла лишь зло родится
purge from post - удалять с поста
deriven from - deriven из
deduct the amount from - вычесть сумму из
renamed from - переименованы из
have to refrain from - должны воздерживаться от
prevented from passing - предотвращено Попутно
refrain from purchasing - воздерживаться от покупки
protect from injuries - защиты от травм
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
That would be a price worth paying if it contributed to a dynamic that over time reduced both the suffering of the Syrian people and the danger posed by the Islamic State. |
Но такой поворот событий будет того стоить, если он также способствует динамике, которая со временем позволит уменьшить страдания сирийского народа и опасность, исходящую от Исламского Государства. |
Suffering from short- and long-term memory loss, she struggled with her sense of time. |
Страдая от кратковременной и долговременной потери памяти, она боролась со своим чувством времени. |
Suffering from synesthesia brought on by the explosion affecting his neurological implants, Foyle jauntes through space and time as The Burning Man. |
Страдая от синестезии, вызванной взрывом, затронувшим его неврологические имплантаты, Фойл путешествует в пространстве и времени как Горящий человек. |
They tried again at the end of the month during the First Battle of Ypres, this time suffering terrible casualties. |
Они предприняли еще одну попытку в конце месяца, во время первой битвы при Ипре, и на этот раз понесли ужасные потери. |
Not only is Lynette suffering strain from the murder but she is also having a tough time with her separation from Tom. |
Мало того, что Линетт страдает от напряжения из-за убийства, но у нее также есть трудные времена с ее разлукой с Томом. |
It was attributed to his feverish, bloodshot eyes—he was suffering from some unnamed tropical fever at the time—that enhanced his penetrating and bellicose stare. |
Это объяснялось тем, что его лихорадочные, налитые кровью глаза—в то время он страдал от какой—то безымянной тропической лихорадки-усиливали его проницательный и воинственный взгляд. |
In 1998, Buckethead released Colma, an album dedicated to his mother, who at the time was suffering from colon cancer. |
В 1998 году Бакетхед выпустил альбом Colma, посвященный его матери, которая в то время страдала от рака толстой кишки. |
The artist was suffering from depression at the time. |
Эта художница страдала от депрессии при написании картины. |
Arthur, at the time, was suffering from Bright's disease, unknown to the public, and out of duty he did not contest his own nomination. |
Артур в то время страдал от болезни Брайта, неизвестной широкой публике, и из чувства долга не стал оспаривать свое собственное назначение. |
For being away from the public eye for a long time, I am really sorry. However, due to the after effects of the accident, I am suffering from prosopagnosia. |
что так долго не появлялась на публике. я страдаю от прозопагнозии. |
This isn't the first time my actions have brought suffering to someone I care about, in the name of doing what I had to do. |
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать. |
And you spent that time tracking the long-suffering Mr. Wilkes. |
Вы же все это время гонялись за многострадальным мистером Уилксом. |
То есть всё это время вы не могли поделиться своей болью. |
|
or Aren't your children suffering because you're not there all the time? |
или Разве твои дети не страдают оттого, что ты не проводишь с ними всё время? |
The sufferings of the present time are not proportionate to the future glory. |
Страдания настоящего времени несоизмеримы с будущей славой. |
I wanted to make a statement to the meeting concerning the sufferings of the students and their protest, but as time is being wasted in immoral conversation... |
Я хотела заявить собранию о страдании и о протесте студентов, а так как время тратится в безнравственных разговорах... |
You learned that fall, he thought, how to endure and how to ignore suffering in the long time of cold and wetness, of mud and of digging and fortifying. |
В эту осень, думал он, ты научился не замечать лишений, терпеливо снося холод, и сырость, и грязь бесконечных саперных и фортификационных работ. |
In general, the Russian defenders were suffering disproportionate casualties each time the Japanese attacked. |
В общем, русские защитники несли несоразмерные потери каждый раз, когда японцы нападали. |
At this same time, as he admitted in interviews years later, Hughes was suffering from a cocaine addiction. |
В то же самое время, как он признался в интервью годы спустя, Хьюз страдал от кокаиновой зависимости. |
He was suffering from time to time with severe attacks of griping pains that seemed to tie his viscera into knots, and left him very weak. |
Его мучили приступы страшной боли, которая словно скручивала ему все внутренности и сменялась полным упадком сил. |
McCain claims that he was subjected to repeated beatings and rope bindings, at the same time as he was suffering from dysentery. |
Маккейн утверждает, что его неоднократно избивали и связывали веревками, в то же время он страдал от дизентерии. |
In 15 years time he published his travellers' sketches, very naive, superficial and patchy, but full of sympathy for suffering lower class. |
Через 15 лет он опубликовал свои путевые очерки, очень наивные, поверхностные и отрывочные, но полные сочувствия к страдающему низшему классу. |
Three weeks! cried Albert; they will pass as slowly as three centuries when I am all the time suffering dishonor. |
Три недели! - воскликнул Альбер. - Но ведь это три вечности бесчестия для меня! |
But it's also a time to remember the sad suffering of the less fortunate. |
Но это также время вспомнить тяжкие страдания менее удачливых. |
Perhaps he is too full of his own suffering to have time to think of hers. |
Может, он так полон собственными страданиями, что нет времени думать о её. |
The Fizzle Bomber turns out to be the agent's own future self, now suffering from psychosis as a result of excessive time travel. |
Взрыватель Fizzle оказывается будущим я агента, страдающим психозом в результате чрезмерных путешествий во времени. |
You do realize it's been suffering for a long time? |
Ты понимаешь, сколько было страданий столь долгое время? |
He had been suffering from bipolar disorder and depression at the time of his death. |
В момент смерти он страдал от биполярного расстройства и депрессии. |
Julius Martov who was suffering from ill health at this time went to Weimar Republic. |
Юлий Мартов, страдавший в это время слабым здоровьем, отправился в Веймарскую республику. |
If he's suffering from a degenerative disease, he'd have a hard time getting around without painkillers. |
Если он страдает от дегенеративного заболевания, ему было бы трудно обходиться без обезболивающего. |
This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global. |
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер. |
It was but short time past you would have found joy in my suffering. |
Ещё не так давно ты бы радовался моим страданиям. |
Then the doctor discovered that he was suffering from a virulent form of typhoid, the ravages of which took away his senses for a time and left him very weak. |
Потом врач обнаружил у него тяжелую форму брюшного тифа, некоторое время он был без сознания и очнулся сильно ослабевшим. |
By the time of his death, aged about 90 years, Ramesses was suffering from severe dental problems and was plagued by arthritis and hardening of the arteries. |
К моменту своей смерти, в возрасте около 90 лет, Рамсес страдал от серьезных проблем с зубами и страдал от артрита и затвердения артерий. |
He had been suffering financially from poor land ventures, and so it is also possible that he wanted to return full-time to his business interests. |
Он страдал в финансовом отношении от плохих земельных предприятий, и поэтому вполне возможно, что он хотел полностью вернуться к своим деловым интересам. |
I'd been suffering from it for some time, but I went to great lengths to conceal that fact from her. |
В то время я уже болел, но пошёл на многое, чтобы скрыть от неё этот факт. |
Religious suffering is, at one and the same time, the expression of real suffering and a protest against real suffering. |
Религиозное страдание есть в одно и то же время выражение действительного страдания и протест против действительного страдания. |
Stanford historian, Barry Katz, found signs that around this time in his life Fuller was suffering from depression and anxiety. |
Стэнфордский историк Барри Кац обнаружил признаки того, что примерно в это время своей жизни Фуллер страдал от депрессии и тревоги. |
I was conscious, strange to say, of no acutely painful suffering at this saddest time of my life. |
Странно, что в это самое печальное время моей жизни я не чувствовал сильного страдания. |
At the time he was suffering from cardio-respiratory failure, and the decision to end his life was made by his physician, Lord Dawson. |
В то время он страдал от сердечно-дыхательной недостаточности, и решение покончить с собой было принято его врачом, Лордом Доусоном. |
He was suffering from smoke inhalation at the time, so he sounded a little hoarse. |
Он тогда надышался дымом, и говорил охрипшим голосом. |
The center of the Islamic Empire at the time was Baghdad, which had held power for 500 years but was suffering internal divisions. |
Центром исламской империи в то время был Багдад, который удерживал власть в течение 500 лет, но страдал от внутренних разногласий. |
Reduced pain and suffering, reduced time in the operating rooms, reduced anesthetic times, had the ultimate dose-response curve that the more you did it, the better it benefitted patients? |
Уменьшает боль и страдания, сокращает время операций, сокращает время анестезии, обладает превосходной кривой доза-ответ, показывающей, что чем больше её используешь, тем бóльшую пользу она приносит пациентам? |
Unknown to the public at the time, Nixon was suffering a potentially fatal case of phlebitis. |
Неизвестный широкой публике в то время Никсон страдал потенциально смертельным случаем флебита. |
I wish to cause no suffering, but because I'm going through hell I ask if you can meet me one time, |
Не хотелось бы причинять страдания, но так как я прохожу через кромешный ад, то прошу вас о единственной встрече. |
Religious suffering is, at one and the same time, the expression of real suffering, and a protest against real suffering. |
Это вызвало сердечный приступ, от которого он был восстановлен с помощью инъекции от врача Гитлера. |
At the time, as it was in winter, many soldiers were suffering from the cold and wanted extra clothing to keep themselves warm. |
В то время, как это было зимой, многие солдаты страдали от холода и нуждались в дополнительной одежде, чтобы согреться. |
I love that Leilei said that the way of helping those who are suffering badly on the physical plane or on other planes is having a good time, doing it by having a good time. |
Я люблю, то что Лейлей говорит, что нет лучше способа помочь тем, кто очень страдает на физической плоскости или на других плоскостьях, чем дать им веселиться, делать все развлекаясь. |
Other reforms attempted to reduce the waiting time between jail deliveries to the Old Bailey, with the aim of reducing suffering, but these efforts had little effect. |
Другие реформы были направлены на сокращение времени ожидания между тюремными отправлениями в Олд-Бейли с целью уменьшения страданий, но эти усилия не дали никакого эффекта. |
Rome was at the time suffering badly from malaria, and after two weeks Etty decided to leave for Naples. |
Рим в то время сильно страдал от малярии, и через две недели Этти решила уехать в Неаполь. |
I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France. |
Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time. |
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени. |
We haven't really produced any truly interesting titles for some time. |
Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время. |
I am suffering just as much as you are. |
Я страдаю так же, как и ты. |
Yes, my ancient friend, you are suffering from organizational impotence and greensickness. |
Да, мой старый друг, вы больны организационным бессилием и бледной немочью. |
For the past ten years, you have lived here, in the safety of France, and I've seen too much suffering at home. |
Последние десять лет Вы жили здесь, в безопастности Франции, а я видел слишком много страданий дома. |
Thoughts of Melanie's prolonged suffering spurred Scarlett to action. |
Мысль о том, сколько пришлось выстрадать Мелани, заставила Скарлетт очнуться и начать действовать. |
After suffering a stroke in the early 1960s, Moreland took on a few minor comedic roles, working with Bill Cosby, Moms Mabley and Carl Reiner. |
После перенесенного инсульта в начале 1960-х годов Морленд взял на себя несколько второстепенных комедийных ролей, работая с Биллом Косби, мамой Мэбли и Карлом Райнером. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «time suffering from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «time suffering from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: time, suffering, from , а также произношение и транскрипцию к «time suffering from». Также, к фразе «time suffering from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.