To burst into tears - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
send out to grass - отправить на траву
unjust to - несправедливо
speak to - говорить с
from one end to another - от одного конца до другого
appear (to be) - оказаться)
true to life - правда жизни
to an increasing extent - в большей степени
hope to - надеяться на
dog to down - задраивать
quick to sympathize - отзывчивый
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: взрыв, вспышка, разрыв, порыв, пулеметная очередь
verb: лопнуть, разрывать, лопаться, разрываться, ворваться, разламывать, взрываться, взрывать, вскрывать, прорываться
burst its banks - лопнул свои банки
occurrence of burst - появление разрыва
premature burst - преждевременный разрыв
burst of excitement - взрыв волнения
have burst - лопнули
signal burst - сигнал синхронизации
burst performance - взрыв производительности
electrical transient/burst - электрические переходные / взрыв
burst energy - энергия взрыва
radio burst - радио взрыв
Синонимы к burst: bang, eruption, detonation, explosion, blast, barrage, volley, rain, hail, salvo
Антонимы к burst: implode, join, keep control, tie, achieve, fasten, fix, mend, secure, tie up
Значение burst: an instance of breaking or splitting as a result of internal pressure or puncturing; an explosion.
press into - вдавливать
go into bivouac - располагаться биваком
monitoring of overflow into the North Atlantic - программа исследования проникновения воды в Северную Атлантику
enter into correspondence - вступать в переписку
go into dry dock - оказываться на мели
feeding electricity into the grid - подача электроэнергии в сеть
enter into a database - ввести в базу данных
not taken into accounting - не принимаются к бухгалтерскому учету
division into lots - разделение на лоты
entered into production - введен в эксплуатацию
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, неистовство, дыра, капля, задирание, стремительное движение
verb: рвать, рваться, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать, разрываться, отрываться, ободрать
close to tears - близко к слезам
hot tears - сопротивление раздиру при высокой температуре
silent tears - тихие слезы
tears roll - слезы ролл
eyes filled with tears - Глаза наполнились слезами
tears and - слезы и
of tears - слез
tears in my eyes - слезы в моих глазах
a river of tears - река слез
wipe away my tears - вытирать мои слезы
Синонимы к tears: slit, rip, slash, split, snag, hole, drop, teardrop, droplet, bout
Антонимы к tears: start, begin
Значение tears: a hole or split in something caused by it having been pulled apart forcefully.
He passed the three parts this time without mishap, and when he went to tell her she burst into tears. |
На этот раз он благополучно сдал все три экзамена, и, когда пришел ей об этом сказать, она вдруг расплакалась. |
Tommy burst into tears. |
Томми разражается слезами. |
Then she burst into real tears. |
Тут она расплакалась по-настоящему. |
Lord, have mercy on us, and succor us! He sighed, and flung his head up, and began to feel afraid he could not bear it, that he would burst into tears or run away. |
Господи, прости, помоги, вздыхать и поднимать голову кверху; и почувствовал страх, что не выдержит этого, расплачется или убежит. |
I move to the back of the hall and burst into tears. |
Я иду в конец зала, не в силах сдержать слёз. |
Woman with a deep mournful voice who always sounded as though she was going to burst into tears. |
Она всегда говорила таким низким грустным голосом, будто вот-вот расплачется. |
My wife, looking intently and with curiosity into my face, suddenly uttered a faint cry, burst into tears, and ran into the next room. |
Жена, пристально и с любопытством смотревшая мне в лицо, вдруг тихо вскрикнула, заплакала и выбежала в соседнюю комнату. |
My friend's wife ladled him out a plate of soup, and when she saw how he gulped it down, she just burst into tears. |
Хозяйка щей ему в тарелку налила, да как глянула, с какой он жадностью ест, так и залилась слезами. |
The doctor also seemed ready to burst into tears, but she kept shoving the pipe farther and farther down. |
Доктор тоже, казалось, готов был разрыдаться, но она все глубже и глубже запихивала трубку в рот. |
And then I burst into tears. |
А потом разревелась. |
Then Kay burst into tears, and he wept so that the splinter of glass swam out of his eye. |
Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. |
Я уже думал, что ты расплачешься. |
|
Shattered, soaking with the water thrown over him when he fainted, Vasilisa hung his head. Wanda quietly burst into tears and leaned against the wall. They all felt sorry for them. |
Василиса, растерзанный, облитый водой после обморока, поник головой, Ванда тихо заплакала, прислонившись к притолоке, всем стало их жаль. |
Sophia read it very attentively twice or thrice over, and then threw herself upon the bed, and burst into a flood of tears. |
Софья внимательно прочла его два или три раза, после чего бросилась в постель, заливаясь слезами. |
Hastings did not cross-examine her, only asking if what she had said in court was true; she said that it was and then burst into tears. |
Гастингс не стал подвергать ее перекрестному допросу, а только спросил, правда ли то, что она сказала в суде; она ответила, что да, и тут же разрыдалась. |
This was too much for Dorothea's highly-strung feeling, and she burst into tears, sobbing against Tantripp's arm. |
Доротея, все чувства которой были напряжены, не выдержала и разрыдалась, уткнувшись в плечо Тэнтрип. |
Although Nikolka exerted all his strength to stop himself from howling, great tears burst spontaneously from his eyes. |
У Николки, напрягающего все силы, чтобы не завизжать, из глаз сами собой падали крупные слезы. |
Lenore burst into tears and kissed everybody she could reach. |
Ленора разрыдалась и принялась целовать всех, кто был в пределах досягаемости. |
I found the money, father, by selling what was not mine to sell, and the Countess burst into tears. |
Папа, я достала деньги, распорядившись тем, что не было моим, сказала графиня, заливаясь слезами. |
When she heard of the price he received for a thousand feet of flooring, she burst into angry tears. |
Когда Скарлетт услышала о том, сколько он получил за доски для настила тысячи футов пола, она разрыдалась от злости. |
Before he knew what he was doing he had collapsed on to a small stool that stood beside the bed and burst into tears. |
Не соображая, что делает, он упал на маленькую табуретку возле кровати и расплакался. |
Suddenly she burst into tears again. |
Неожиданно она снова разразилась слезами. |
Pettigrew burst into tears. It was horrible to watch, like an oversized, balding baby, cowering on the floor. |
Петтигрю разразился слезами. Он представлял собой омерзительное зрелище - огромный, лысеющий младенец, корчущийся на полу. |
Her own peace of mind was not deeply disturbed; but she felt sad and once even burst into tears, without knowing why - but not on account of the insult she had just experienced. |
Ее спокойствие не было потрясено; но она опечалилась и даже всплакнула раз, сама не зная отчего, только не от нанесенного оскорбления. |
He just burst into tears and said he'd enjoyed it. |
Он просто разрыдался и сказал, что ему понравилось. |
Once, he was so overjoyed at her doing so that he burst into tears. Even I myself was surprised. |
Раз генерал до того ей обрадовался, что даже заплакал, - я даже подивился. |
She burst into tears as she spoke. |
И она залилась слезами. |
And then the next day, my mom told me we were out of juice, and I burst into tears. |
И потом на следующий день моя мама сказала, что у нас закончился сок, и я разрыдалась. |
Or shall I just burst into tears? |
Или мне стоит, просто разрыдаться? |
Она бросилась на шею к нему и разрыдалась. |
|
There had been no market or stakeholder pressure, and employees were so surprised that they burst into tears when they heard the news. |
Ему не предшествовало давление рынка или акционеров, и служащие были так удивлены, что, услышав новость, не могли сдержать слёз. |
She turned red, covered her face with her hands, fell down on the divan and burst into tears. |
Она покраснела, закрыла лицо руками, упала на диван и расплакалась. |
I this fierce great gladiator, is ready to burst into tears as the child |
И этот свирепый великий гладиатор, готов расплакаться как ребенок |
Upon that, I burst into tears. |
И тут я разразилась слезами. |
But he then sees Fresh staring at him in silence, with tears running down his face, about to burst into crying bitterly. |
Но тут он видит, что Фреш молча смотрит на него, а по его лицу текут слезы, готовые вот-вот разразиться горькими рыданиями. |
The actor in the end burst into copious and unbecoming tears and blew his nose, like an old man; he grew weak, and Henrietta led him away to her room. |
Актер под конец обширно и некрасиво, по-старчески, расплакался и рассморкался, ослабел, и Генриетта увела его к себе. |
Lariosik almost burst into tears himself when the crushed arm came out limp and mottled. |
Лариосик сам чуть не заплакал, когда она вылезла мятая и в красных полосах. |
И слезы, рыдания вдруг разом так и хлынули из ее сердца. |
|
I mean, I burst into tears at the mommy class just at the thought of leaving. |
Дело в том, что я разрыдалась в классе матерей только лишь при мысли, что мне придётся уйти. |
They all want to kill me -all-all-and with this the lonely old woman burst into a scream of hysterical tears. |
Все они хотят убить меня... все... все! - И одинокая старуха истерически разрыдалась. |
And John was so full of emotion, being in the same room where his friend was just painting, that he nearly burst out in tears. |
А Джона охватили такие эмоции от того, что он оказался в той самой комнате, где работал его друг, что он едва сдерживал слёзы. |
I never loved Mr. de Danceny as much as I do now; and when I think I have only one month more to be as I am, the tears burst into my eyes immediately. |
Я чувствую, что никогда не любила господина Дансени так, как сейчас, и когда подумаю, что мне остается лишь месяц жить по-старому, у меня на глаза тотчас же навертываются слезы. |
Oh, I shall die if you tell Aunt Pittypat! she cried in real anxiety and burst into tears. |
Ох, я умру, если вы расскажете об этом тете Питтипэт! - воскликнула она, охваченная подлинной тревогой, и разрыдалась. |
Au revoir! Au revoir! Then she came back and burst into tears. |
До свидания, до свидания! - Потом она вернулась и разрыдалась. |
Well, I'll be blessed, if he didn't burst into tears. |
Будь я проклят, если он не разрыдался. |
Pictures don't burst into tears and run away. |
Картины не разрыдаются и не убегут. |
I burst into tears and then I threw up on her. |
Я разрыдался, и меня вырвало на нее. |
When her father tried to get Anne to baptise her youngest daughter into the Catholic faith, Anne burst into tears. |
Когда отец попытался заставить Энн крестить младшую дочь в католическую веру, Энн разрыдалась. |
Mercedes burst into tears; her woman's heart was breaking under its load of memories. |
Мерседес зарыдала; сердце ее разрывалось от боли воспоминаний. |
She suddenly burst into tears and pressed her face on my shoulder. |
Она вдруг залилась слезами и прижалась лицом к моему плечу. |
Вы плакали крокодиловыми слезами, когда умерла наша мать. |
|
Margaret fell into a state of prostration, which did not show itself in sobs and tears, or even find the relief of words. |
Маргарет впала в состояние прострации, которое не находило облегчения ни в слезах, ни в словах. |
That indifference, more awful than tears, cries, and reproaches, seemed to defy time and consolation. |
Это равнодушие, более жуткое, чем слезы, крики и упреки, казалось, бросало вызов времени и утешению. |
The tears go through all of space and time, so maybe something hit one of the tears as it opened and... knocked us away. |
Разрывы проходят по всему пространству и времени. Возможно, что-то врезалось в один из разрывов и... сбило нас. |
Некоторые люди говорят, что слезы-лучшая смазка |
|
As soon as we saw the invading vehicle, this cannon rotated and a building to one side burst abruptly into flame. |
Едва мы успели рассмотреть врага, ствол развернулся, и строение на противоположной стороне улицы мгновенно скрылось в клубах пламени. |
Due to its importance, burst buffer has been widely deployed on the leadership-scale supercomputers. |
Благодаря своей важности, burst buffer был широко развернут на суперкомпьютерах лидерского масштаба. |
Horn players Lou Marini, Tom Malone, and Alan Rubin had all played in Blood, Sweat & Tears and the Saturday Night Live band. |
Валторнисты Лу Марини, том Мэлоун и Алан Рубин играли в Blood, Sweat & Tears и The Saturday Night Live band. |
Napoleon's 1798 campaign in Egypt inspired a burst of Egyptomania in Europe, and especially France. |
Кампания Наполеона в Египте в 1798 году вызвала взрыв египтомании в Европе, и особенно во Франции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to burst into tears».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to burst into tears» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, burst, into, tears , а также произношение и транскрипцию к «to burst into tears». Также, к фразе «to burst into tears» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.