To declare a mistrial - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
needless to say - разумеется
apply oneself to - применять себя к
way to go - путь
be contrary to - противоречить
go to the wall - идти к стене
liable to err - подверженный ошибкам
swinging to and fro - качаться туда и сюда
high road to success - прямой путь к успеху
beat someone to it - бить кого-то ему
be unfaithful to one’s wife - быть изменял жене своей
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: объявлять, заявлять, провозглашать, признавать, описывать, высказываться, выражать, свидетельствовать, объявлять публично, объявлять козырь
i declare him - я объявляю его
to declare war - объявить войну
declare earnings - DECLARE прибыль
we declare - мы заявляем,
the president may declare - президент может объявить
must declare that - должен заявить, что
i declare myself - я провозглашаю себя
declare the birth - объявить о рождении
declare a motion receivable - объявить, что предложение приемлемо
to declare one's neutrality - заявлять о своем нейтралитете
Синонимы к declare: state, announce, shout from the rooftops, publicize, broadcast, articulate, air, vent, set forth, come out with
Антонимы к declare: hide, equivocate, withhold, deny, contradict, conceal, disclaim, retract, disavow
Значение declare: say something in a solemn and emphatic manner.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
keep (a) watch on - держать (а) смотреть
in a hurry - в спешке, спешу
a short time ago - недавно
a whale on - кит на
at a loose end - на свободный конец
go to a watery grave - пойти в водяную могилу
as a (general) rule - как общее правило
in a friendly fashion - дружелюбно
a bird in the hand - нечто реальное
be a double-dealer - быть двойным дилером
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
declare a mistrial - объявлять судебное разбирательство неправильным
to declare a mistrial - объявлять судебный процесс несостоявшимся
it is a mistrial - это неверное судебное разбирательство
Синонимы к mistrial: technicality, cases were dismissed, retrial, acquittal, prosecution, recusal, jury, court martial, verdict, juror
Антонимы к mistrial: arrival, authentic, collaborate, continue, correct, do a deal, fair, genuine, go, honest
Значение mistrial: A false or erroneous trial; a trial which has no result.
Jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial. |
Обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство. |
In fairness to the Prosecution I would declare a mistrial, regardless of what Shaughnessy and Vail think, if that's what you want. |
Во имя правосудия я бы объявила этот процесс недействительным, независимо от того, что думают Шонесси и Вейл, если Вы этого захотите. |
I have no choice but to declare a mistrial. |
Мне ничего не остаётся, как объявить судебное разбирательство неправомочным. |
Later, Eugene Pontecorvo intimidates a juror, resulting in a deadlocked jury, forcing the judge to declare a mistrial. |
Позже Эжен Понтекорво запугивает присяжного, в результате чего присяжные заходят в тупик, заставляя судью объявить неправильное судебное разбирательство. |
The borrower may declare bankruptcy, and thus, may not pay the debt back. |
Заемщик может объявить себя банкротом,а значит, и не погасить долг. |
I could play my part, and did not need to declare my conscience. |
Я мог исполнить свой долг, и не нужно было заявлять о своих принципах. |
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. |
Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём. |
Так далеко, что теперь сами зачинщики военных действий могут находиться довольно далеко от поля брани. |
|
Could Australia also please indicate how long it takes to declare an organisation a terrorist organisation? |
Может ли также Австралия указать, сколько времени необходимо для объявления организации террористической? |
The Japanese authorities must declare to the world public the exact total amount of plutonium now concealed nationwide and immediately stop nuclear armament. |
Японские власти должны довести до сведения мировой общественности точное количество плутония, которое было сокрыто к настоящему времени по всей стране, и немедленно прекратить ядерное вооружение. |
She called Jeremy to declare her love, and my brain's been a dud all day. |
Она звонила Джереми, чтобы признаться в любви, а у меня весь день башка не варит. |
I declare, he says, I solemnly declare that until this crime is discovered and, in the course of justice, punished, I almost feel as if there were a stain upon my name. |
Я заявляю, - продолжает он, - я торжественно заявляю, что, пока преступника не найдут и не покарают по закону, я буду считать, что имя мое запятнано. |
All right, enough emotion, said Ostap. On account of the falling darkness, I now declare the evening open. |
Ну, хватит эмоций, - сказал Остап, - Ввиду наступления темноты объявляю вечер открытым. |
Они объявят его диктатором и вождем. |
|
Значит, ересь - это провозглашать закон Избранника Божьего? |
|
Bash, I hereby declare you the Master of Horse and Hunt. |
Баш, я провозглашаю вас Мастером Верховой езды и Охоты. |
in 1939, in The Rules of the Game - Anything else to declare? |
В 1939-м в Правилах игры, (Есть еще что декларировать? |
I know it is ignoble: a mere fever of the flesh: not, I declare, the convulsion of the soul. |
Я знаю, что она позорна: это всего лишь волнение плоти, а не... - я утверждаю это - не лихорадка души. |
I, Ryan Thomas, Do solemnly declare... |
Я, Райан Томас, торжественно клянусь... |
Я объявляю полк мушкетеров победителем. |
|
Shameless as you are, why not declare yourself king? |
Имея такое бесстыдство, почему не назваться Королём? |
The inspector is determined that she's not gonna declare our house a historical landmark. |
Инспектор решила,что не собирается объявлять наш дом историческим памятником. |
I might give her a talking to, but she would raise a wail in answer, and declare in all sincerity that I had ruined her, that she had nothing left to live for. |
Я, пожалуй, сделаю ей внушение, а она в ответ искренно завопиет, что я погубил ее, что у нее в жизни ничего больше не осталось. |
Given this information, I'm afraid I must declare the virus as extremely pathogenic, highly contagious, and fatal in 100% of its victims. |
Учитывая эту информацию, я боюсь, я должен объявить, что вирус очень патогенен, очень заразен, и смертелен в 100% случаев заражений. |
She had her own motive for that, which she did not intend to declare; and the man about meeting her might be inclined to ask questions on the subject. |
Она никому не собиралась рассказывать, что заставило ее так поступить, и ее беспокоило, как бы человек, ехавший ей навстречу, не стал расспрашивать ее об этом. |
Since you have expressed the intention to enter into marriage, join together your right hands... ..and declare your consent before God and His church. |
Поскольку вы выразили намерение вступить в брак, соедините ваши правые руки... и объявите о своем решении перед Богом и Его церковью. |
You won't regret a decision to declare Rome an open city, Your Excellency, said Archbishop Ralph to the new master of Italy with a melting smile. |
Вам не придется сожалеть о решении объявить Рим открытым городом, ваше превосходительство, - с чарующей улыбкой сказал архиепископ Ральф новому повелителю Италии. |
Гестапо пыталось объявить меня непригодным родителем. |
|
You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care. |
Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения. |
What I wished to declare is that, though I may not be up to the mark on some subjects, on the subject of Amy, I am up to the mark. |
Я хочу сказать то, хотя я и не силен в некоторых делах, но на счет Эми я на должной высоте. |
He's about to declare war on an alien species just when they're trying to make contact with us. |
Он собирается объявить войну пришельцам именно тогда, когда они пошли на контакт! |
Ты объявляешь себя бездельником? Так готовься же работать! |
|
I felt as if an awful charm was framing round and gathering over me: I trembled to hear some fatal word spoken which would at once declare and rivet the spell. |
Мне казалось, словно страшные чары сгущаются вокруг и овладевают мной; я боялась, что этот человек произнесет какие-то роковые слова, которые закрепят его власть надо мной. |
However, later, at the Yalta Conference, Stalin agreed to declare war on Japan; and on August 5, 1945, the Soviet Union voided their neutrality agreement with Japan. |
Однако позже, на Ялтинской конференции, Сталин согласился объявить войну Японии, и 5 августа 1945 года Советский союз аннулировал свое соглашение о нейтралитете с Японией. |
In the 18th century, platinum's rarity made King Louis XV of France declare it the only metal fit for a king. |
В 18 веке редкость платины заставила короля Франции Людовика XV объявить ее единственным металлом, пригодным для короля. |
Its exact size is not known because many Macedonian Roma declare themselves as belonging to other ethnic groups or simply avoid censuses. |
Его точный размер неизвестен, поскольку многие македонские цыгане заявляют о своей принадлежности к другим этническим группам или просто избегают переписей. |
Germany then invaded neutral Belgium and Luxembourg before moving towards France, leading the United Kingdom to declare war on Germany. |
Затем Германия вторглась в нейтральные Бельгию и Люксембург, а затем двинулась на Францию, заставив Великобританию объявить войну Германии. |
Six of these states took the position that the power to declare acts of Congress unconstitutional lies in the federal courts, not in the state legislatures. |
Шесть из этих штатов заняли позицию, согласно которой право объявлять акты Конгресса неконституционными принадлежит федеральным судам, а не законодательным органам Штатов. |
Note, the fact that I used groups to declare common text styles does not seem to be the problem, as I've tested versions that did not use the groups. |
Обратите внимание, что тот факт, что я использовал группы для объявления общих стилей текста, не кажется проблемой, так как я тестировал версии, которые не использовали группы. |
In June 2009, Obama became the first president to declare the month of June to be LGBT pride month; President Clinton had declared June Gay and Lesbian Pride Month. |
В июне 2009 года Обама стал первым президентом, объявившим июнь месяцем гордости ЛГБТ; президент Клинтон объявил июнь месяцем гордости геев и лесбиянок. |
This was required so that the authorities did not declare the literature obscene. |
Это требовалось для того, чтобы власти не объявляли литературу непристойной. |
They are to unfold the Scriptures, to preach the word in season and out of season, and to declare the mighty acts of God. |
Они должны раскрывать Священные Писания, проповедовать слово во время и вне времени и возвещать могущественные деяния Божьи. |
This prompted Russia and its allies, Britain and France, to declare war on the Ottomans in November 1914. |
Это побудило Россию и ее союзников, Англию и Францию, объявить войну османам в ноябре 1914 года. |
Это побудило СЕРНАГЕОМИН-ОВДАСА объявить желтую тревогу. |
|
If Muslims cannot declare disavowal with the enemies of God in the House of God and of people were else, then, shall they do it? |
Если мусульмане не могут объявить об отречении с врагами Божьими в Доме Божьем и других людей, то должны ли они это делать? |
So the Zaporozhians declare, you lowlife. |
Так запорожцы заявляют, подлец ты этакий. |
By coming out of dominating heterosexual relationships, women are given an opportunity to declare themselves as lesbians with shared interests. |
Выйдя из доминирующих гетеросексуальных отношений, женщины получают возможность заявить о себе как о лесбиянках с общими интересами. |
Nonetheless, King Farouk still resisted British pressure to declare war on Germany until 1945. |
Тем не менее, король Фарук все еще сопротивлялся британскому давлению, чтобы объявить войну Германии до 1945 года. |
This combined with a threatened invasion of the Netherlands by France spurred Britain to declare war. |
Это в сочетании с угрозой вторжения Франции в Нидерланды побудило Британию объявить войну. |
In an attempt to gain public sympathy Barnes and around thirty other farmers decided to declare war on the state of Victoria. |
В попытке завоевать симпатии общественности Барнс и еще около тридцати фермеров решили объявить войну штату Виктория. |
A website can declare multiple CSP headers, also mixing enforcement and report-only ones. |
Веб-сайт может объявлять несколько заголовков CSP, а также смешивать принудительные и отчетные заголовки. |
Similarly, UKIP's 2017 manifesto pledged to declare 23 June British Independence Day and observe it annually as a national holiday. |
Точно так же манифест UKIP 2017 года обязал объявить 23 июня Днем независимости Великобритании и ежегодно отмечать его как национальный праздник. |
Congress had the power to declare war, sign treaties, and settle disputes between the states. |
Конгресс имел право объявлять войну, подписывать договоры и разрешать споры между государствами. |
However, some consumer advocacy groups have urged GM to declare the cars unsafe for driving no matter what, saying they still pose a danger. |
Однако некоторые группы защиты прав потребителей призвали GM объявить автомобили небезопасными для вождения, несмотря ни на что, заявив, что они все еще представляют опасность. |
In exchange for help, I declare that I'll create Fashion tips for men or any other fashion related article. |
В обмен на помощь я заявляю, что создам модные советы для мужчин или любую другую статью, связанную с модой. |
The FCI, founded in 1940, was not prepared to declare the Xolo an official purebred at that time. |
FCI, основанная в 1940 году, не была готова объявить Xolo официальным чистокровным в то время. |
Also, on many occasions censors urged people to declare themselves as “Moldovans” and not “Romanians”. |
Кроме того, во многих случаях цензоры призывали людей объявить себя “молдаванами”, а не “румынами”. |
I could declare Kosovo to be independent of Serbia. |
Береста используется по всей Субарктике, широким кругом племен от дене до Оджибва и Микмака. |
Most Muslims did not share the rebels' dislike of the British administration and their ulema could not agree on whether to declare a jihad. |
Большинство мусульман не разделяли неприязни повстанцев к британской администрации, и их улемы не могли договориться о том, объявлять ли им джихад. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to declare a mistrial».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to declare a mistrial» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, declare, a, mistrial , а также произношение и транскрипцию к «to declare a mistrial». Также, к фразе «to declare a mistrial» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.