Torn into pieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
torn off - оторванный
torn apart - разорванный
were torn - были разорваны
war-torn economy - войной экономика
been torn - вырваны
torn edges - рваные края
torn countries - разорванная страна
has been torn apart - был разорван
have been torn out - были вырваны
i was torn - я был разорван
Синонимы к torn: ragged, slit, rent, ripped, cut, tattered, in tatters, in ribbons, split, vacillating
Антонимы к torn: start, begin
Значение torn: pull or rip (something) apart or to pieces with force.
slip into - проскользнуть в
run into ambush - натыкаться
rub into - втирать
peer into - Вглядитесь
enter into insurance - войти в страхование
made into a movie - экранизирован
go into labour - перейти в рабочую силу
taking into consideration the termination of - принимая во внимание прекращение
to come into play - вступить в игру
to get into print - чтобы попасть в печать
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка
verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать
breaks into pieces - распадается на куски
cereal pieces - штук зерновых
100 pieces - 100 штук
send the pieces - отправить куски
to tear sth. to pieces - рвать н. на кусочки
pieces of furniture - элементы мебели
utility pieces - подсобные штуки
test pieces - испытательные образцы
straight pieces - прямые куски
large pieces of food - большие куски пищи
Синонимы к pieces: slab, wafer, block, morsel, sliver, hunk, wedge, offcut, segment, shard
Антонимы к pieces: wholes
Значение pieces: a portion of an object or of material, produced by cutting, tearing, or breaking the whole.
And our brother: they have torn off his ear-locks, and they made wounds on his face that you cannot bear to look at, and yet no one will give him a hundred gold pieces. |
А наш брат: ему и пейсики оборвут, и из морды сделают такое, что и глядеть не можно, а никто не даст ста червонных. |
They had no wish to share the fate of a similar contingent of Swiss Guards back in 1792, who had held their ground against another such mob and were torn to pieces. |
У них не было никакого желания разделить судьбу аналогичного контингента швейцарских гвардейцев в 1792 году, которые удерживали свои позиции против другой такой же толпы и были разорваны на куски. |
The gods did not heed his plea, and he was torn to pieces. |
Существуют различные операции, которые можно выполнить над этим треугольником, не меняя его форму. |
However, after the revival meetings, the list of names was brought up to the front of the church and torn into pieces and the fragments were trampled under foot. |
Однако после собраний пробуждения список имен был вынесен на передний план церкви и разорван на куски, а фрагменты были растоптаны ногами. |
The one that you'd torn to pieces. |
Тот, который ты разорвала на кусочки. |
Oh, if I'd been in his place, I'd long ago have killed, have torn to pieces a wife like me. I wouldn't have said, 'Anna, ma chere'! |
О, если б я была на его месте, я бы давно убила, я бы разорвала на куски эту жену, такую, как я, а не говорила бы: ты, ma chere, Анна. |
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back. |
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон. |
He was torn to pieces in the Russian prison. |
Его порвали на части во время бунта в русской тюрьме. |
В его бумажнике клочки бумаги. |
|
He was torn to pieces in a Russian prison riot |
Его порвали на части во время бунта в русской тюрьме. |
Grade 3 sprains occur when the ligament is completely torn into two pieces, and the knee joint is no longer stable. |
Растяжение связок 3 степени происходит, когда связка полностью разрывается на две части, и коленный сустав больше не является стабильным. |
Но я чувствовал себя так, будто разрываюсь на части. |
|
The rougag or flat bread is made with fine semolina and, after baking, is torn by hand into small pieces. |
Грубый или плоский хлеб делается из мелкой манной крупы и после выпечки разрывается вручную на мелкие кусочки. |
Эхо было разорвано на куски и разнеслось по всей Земле. |
|
In the cellar with my folks, the world being torn to pieces. |
В погребе с моими предками, а мир разваливался на куски. |
Her soul is being torn into pieces. |
Ее душа разрывается на части. |
Oh! blessed is he who is sawn between two planks, or torn in pieces by four horses! |
Как счастлив тот, кого распиливают надвое или четвертуют! |
A stadium entirely covered with tents packed with pieces of torn plastic to landfills. |
Этапе полностью покрыты палатки упакован единиц колючкою пластиковые на свалки. |
There were jagged pieces of steel on the bridge with their bright, new torn edges and ends and these were all over the road. |
Кругом повсюду валялись иззубренные куски стали, металл блестел на свежих изломах. |
The shroud was torn to pieces for relics and Khomeini's son Ahmad was knocked from his feet. |
Плащаница была разорвана в клочья для обретения мощей, а сын Хомейни Ахмад был сбит с ног. |
If I knew I would have torn that Witch into pieces. |
Если б я знал, порвал бы Ведьму на кусочки. |
Меня порвут на части волки из следственной комнаты. |
|
Two or three of the original leaves have been torn out, and seven leaves and two smaller pieces of paper have been inserted. |
Два или три из первоначальных листьев были вырваны, и семь листьев и два небольших кусочка бумаги были вставлены. |
They would have torn her in pieces, nothing could have saved her. |
Да они бы ее загрызли. Ничто ее бы не спасло! |
Pieces of amber torn from the seafloor are cast up by the waves, and collected by hand, dredging, or diving. |
Куски янтаря, оторванные от морского дна, выбрасываются волнами и собираются вручную, дноуглубительными работами или нырянием. |
Doubtless it had been torn to pieces by the crowd. |
Его, очевидно, разорвала в клочья обезумевшая толпа. |
Altogether unarmed, I must have been torn to pieces, and devoured. |
Если бы не, он, хищники разорвали бы меня на клочки и сожрали. |
Я думаю, они разорвали бы меня в клочья! |
|
Mary was torn to pieces in a frenzy, but Jack always had an objective and he was controlled. |
Мэри была в безумии разорвана на кусочки, но у Джека всегда была цель и он владел собой. |
If you mistreat her, I will personally have you torn to pieces by wild dogs. |
Будешь плохо с ней обращаться, я лично прослежу, чтобы стая диких собак разорвала тебя в клочки. |
And a thousand times rather be torn to pieces than retain it in me or bury it. That, indeed, is why I am here, that is quite clear to me . |
И в тысячу раз лучше быть разорванным на куски, чем сохранить его во мне или похоронить. Вот почему я здесь, это мне совершенно ясно . |
Eutropius has only the summary statement that Constantine, having defeated the Franks and the Alamanni, had their kings torn to pieces by wild beasts in the arena. |
У Евтропия есть только краткое сообщение о том, что Константин, победив франков и Аламаннов, разорвал их царей на куски дикими зверями на арене. |
Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. |
Убейте одного, остальные разорвут вас в клочья. |
In the fourth cave the fragments were torn into up to 15,000 pieces. |
В четвертой пещере фрагменты были разорваны на 15 000 кусков. |
Pieces of him were torn off from the bed to the bathroom,. |
Оторванные части тела от кровати до ванной. |
She sent it back all torn up into pieces. |
Она прислала его обратно, разорванным на кусочки. |
In defense of her wounded pride he would have torn the offender to pieces with his own hands. |
В защиту ее уязвленной гордости он своими руками растерзал бы обидчика. |
He would have torn you to little pieces... and then stomped up and down on them. |
Он бы порвал тебя на кусочки и попрыгал бы на каждом. |
Anyone out there will be torn to pieces. |
Да любого кто там окажется на куски порвут. |
Until he sees me torn to pieces, down on my knees, he won't be satisfied. |
Пока не увидит меня растоптанной, он не успокоится. |
The mob smashed in to Burnes's house, where he, his brother Charles, their wives and children, several aides and the sepoys were all torn to pieces. |
Толпа ворвалась в дом Бернса, где он, его брат Чарльз, их жены и дети, несколько помощников и сипаи были разорваны на куски. |
One unexpected ion storm in the Denorios Belt would have torn the sails to pieces and left them stranded. |
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части. |
Doyle had ripped Frost's shirt away and torn Frost's own jacket into pieces small enough to be used as compresses. |
Дойл содрал с Холода рубашку и порвал пиджак на кусочки, подходящие для повязки. |
There was not a sign of their raft. It had been torn to pieces in the wild ocean. |
От плота не осталось даже щепки - все унес буйный океан. |
The wire entanglements are torn to pieces. |
Проволочные заграждения разнесены в клочья. |
Selim was enraged by the Shah's denigration of his literary talent and ordered the Persian envoy to be torn to pieces. |
Селим был взбешен тем, что Шах порочит его литературный талант, и приказал разорвать Персидского посланника на куски. |
Лес исчезает на наших глазах, снаряды вбивают его в землю, разносят в щепки, рвут на клочки. |
|
Babies were literally torn to pieces by the frenzied and bloodthirsty mob. |
Младенцев буквально разрывала на куски разъяренная и кровожадная толпа. |
The shrubs and grass of the lawn were cut to pieces where hooves and wheels and feet had torn frantically back and forth until the soil was churned up. |
Цветущие кусты и трава газона - все было истоптано, истерзано, выворочено из земли колесами, копытами лошадей, ногами людей. |
Her body was dragged through the bushes and brambles, over hills and dales, so that it was torn to pieces, limb from limb. |
Ее тело тащили через кусты и ежевику, через холмы и долины, так что оно было разорвано на куски, конечность за конечностью. |
There are the best pieces of Belarusian cultural heritage in Minsk such as museums, exhibitions, theatres and so on. |
Есть лучшие части Белорусского культурного наследия в Минске, типа музеев, выставок, театры и так далее. |
5.5.2.1.1 Шар не должен проходить через испытываемый элемент. |
|
But Abel doesn't own a car, so he cut up the body into pieces and buried them in the garden. |
Но у Эйбла нет машины, поэтому он разрезал тело на куски и закопал их в саду. |
Oh, wow, you already took two pieces, dude. |
О, ого, ты уже взял два куска. |
When John McGarrett was investigating his wife's murder, he found a lot of evidence, bits and pieces. |
Когда Джон МакГарретт расследовал убийство своей жены, он нашел много всякой всячины. |
Your boy used pieces in combination to attack, lady. |
Мадам, ваш малыш для аттаки использовал фигуры в комбинации. |
This process continues until the pieces are small enough to fall through the narrow opening at the bottom of the crusher. |
Этот процесс продолжается до тех пор, пока куски не станут достаточно маленькими, чтобы упасть через узкое отверстие в нижней части дробилки. |
The process of flattening metal sheets required large rotating iron cylinders which pressed metal pieces into sheets. |
Процесс сплющивания металлических листов требовал больших вращающихся железных цилиндров, которые вдавливали металлические детали в листы. |
This became one of the most famous and influential pieces of art in history, and one of the earliest examples of the found object movement. |
Это стало одним из самых известных и влиятельных произведений искусства в истории и одним из самых ранних примеров движения найденных предметов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «torn into pieces».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «torn into pieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: torn, into, pieces , а также произношение и транскрипцию к «torn into pieces». Также, к фразе «torn into pieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.