Unions and employers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unions and employers - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
профсоюзы и работодатели
Translate

- unions [noun]

noun: союз, объединение, соединение, единение, уния, штуцер, муфта, брачный союз, смычка, согласие

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- employers [noun]

noun: работодатель, наниматель, предприниматель



Another conflict festered as employers denied collective bargaining and the right of the labour unions to represent workers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще один конфликт разгорелся, когда работодатели отказались от коллективных переговоров и права профсоюзов представлять интересы трудящихся.

He also opposed restrictive trade preferences, state grants of monopolies and employers' organisations and trade unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также выступал против ограничительных торговых преференций, государственных дотаций монополий, организаций работодателей и профсоюзов.

The government does not recognize trade unions other than the Islamic labour councils, which are subject to the approval of employers and the security services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство не признает профсоюзы, кроме исламских советов труда, которые подлежат утверждению работодателями и службами безопасности.

Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite bargains between governments, employers, and trade unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними сделками между правительствами, работодателями и профсоюзами.

a new meeting with employers and trade unions... represented by Gilles Lagache is proceeding tomorrow...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Союз предпринимателей намерен завтра провести новую встречу представителями профсоюзов в частности, с Жилем Лагашем...

Genuine industrial relations require that trade unions and employers be independent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истинные производственные отношения предполагают наличие независимых профсоюзов и нанимателей.

Independent unions and employers remain divided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Независимые профсоюзы и работодатели по-прежнему разделены.

A collective agreement functions as a labour contract between an employer and one or more unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коллективный договор функционирует как трудовой договор между работодателем и одним или несколькими профсоюзами.

However, not all strikes are called by union organizations – some strikes have been called in an effort to pressure employers to recognize unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако не все забастовки объявляются профсоюзными организациями – некоторые забастовки были объявлены в попытке заставить работодателей признать профсоюзы.

The Trade Union Act 1871 lessened the intimidation of employers, made unions legal, and protected their funding from lawsuits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о профсоюзах 1871 года ослабил запугивание работодателей, сделал профсоюзы законными и защитил их финансирование от судебных исков.

It also required employers to bargain collectively, effectively making unions legal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также требовал от работодателей вести коллективные переговоры, что фактически делало профсоюзы законными.

Roosevelt allowed trade unions to take their place in labor relations and created the triangular partnership between employers, employees and government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рузвельт позволил профсоюзам занять свое место в трудовых отношениях и создал трехстороннее партнерство между работодателями, работниками и правительством.

Neither trade unions nor employer organizations contest the minimum wage, although the latter had especially done so heavily until 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни профсоюзы, ни организации работодателей не оспаривают минимальную заработную плату, хотя последние особенно активно делали это до 1999 года.

In 1973, the UFW was one of the first labor unions to oppose proposed employer sanctions that would have prohibited hiring illegal immigrants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1973 году UFW был одним из первых профсоюзов, выступивших против предлагаемых работодателями санкций, которые запрещали бы нанимать нелегальных иммигрантов.

The employers agreed to the union claim of sole representation and to the lasting recognition of the unions instead of the councils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели согласились с претензией профсоюзов на единоличное представительство и на долгосрочное признание профсоюзов вместо советов.

In 1973, the UFW was one of the first labor unions to oppose proposed employer sanctions that would have prohibited hiring illegal immigrants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1973 году UFW был одним из первых профсоюзов, выступивших против предлагаемых работодателями санкций, которые запрещали бы нанимать нелегальных иммигрантов.

Many employers refused to sign contracts with their AA unions while the strike lasted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие работодатели отказывались подписывать контракты со своими профсоюзами аа, пока длилась забастовка.

Both trade unions and employers organisations are consulted beforehand in policymaking in the financial, economic and social areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как с профсоюзами, так и с организациями работодателей проводятся предварительные консультации при выработке политики в финансовой, экономической и социальной областях.

Moreover, the trade unions aid the employing class to mislead the workers into the belief that the working class have interests in common with their employers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, профсоюзы помогают рабочему классу вводить рабочих в заблуждение, что у рабочего класса есть общие интересы с работодателями.

The reforms encouraged employers to cut their wages, generating growing opposition from the Zimbabwe Congress of Trade Unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти реформы побудили работодателей сократить свои зарплаты, что вызвало растущую оппозицию со стороны Конгресса профсоюзов Зимбабве.

Within the limitation made by the treaty, working hours could be decided among employees, employers and labor unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пределах ограничений, установленных договором, рабочее время может определяться между работниками, работодателями и профсоюзами.

The trade unions, employers' associations, all opposition political parties, and even many of Berlusconi's own MPs have united against what they consider to be an aberration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профсоюзы, ассоциации рабочих, а также все оппозиционные политические партии и даже многие из собственных членов парламента Берлускони объединились против того, что они считают помрачением ума.

Instead there are agreements between employer organizations and trade unions about minimum salaries, and other employment conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого существуют соглашения между организациями работодателей и профсоюзами о минимальной заработной плате и других условиях занятости.

That can precipitate bitterness towards an employer, and that bitterness can translate into motivation for espionage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могла возникнуть обида к работодателю, и эта обида могла послужить мотивацией к шпионажу.

MY LAST EMPLOYER EVEN COMPARED MY PRESENCE UNDER HIS ROOF TO THAT OF A HARMLESS DOMESTIC ANIMAL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой последний наниматель даже сравнил мое пребывание под его крышей с безобидным домашним питомцем.

No employer outside of the media has taken you to those exciting places?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни один из работодателей не забрал тебя с собой в эти замечательные места?

I have built union headquarters and encouraged unions, workers and indigenous peoples, and yet I am accused of dismantling the unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я создал штаб-квартиру профсоюзов и поощряю их работу, и меня, тем не менее, обвиняют в ликвидации профсоюзов.

The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду.

Prepare yourself for a shock. Your employer, M. Ratchett, is dead!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приготовьтесь - вас ждет неприятное известие: ваш хозяин - мистер Рэтчетт - мертв!

Here you agree, in writing, to never again disclose information regarding your former employer, the dissolved entity known as Union Allied Construction, or any of its affiliates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.

I know Mrs Stanley can be a demanding employer but I have exacting standards myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, миссис Стэнли может быть требовательным работодателем, но и у меня самой строгие требования.

They can't reinstate it without the employer's approval.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они не могут ее восстановить ее без согласия работодателя.

I'm more concerned with the one hundred crowns he took from my employer, Mr Kane, under false pretences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня больше волнует та сотня крон, которую он под фальшивым предлогом занял у моего нанимателя, мистера Кейна.

Did you know that your employer, Mr. Ratchett, was the principal instigator in that affair?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вы не знали, что главным организатором похищения был ваш хозяин, мистер Рэтчетт?

He was to begin with devoted to his friend and employer, and indifferent to his employers wife. That did not suit Mrs Leidner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он предан своему другу и коллеге, и он равнодушен к его жене, что отнюдь не по вкусу миссис Лайднер.

In the three years Andre Gillian had worked as a cook for the attorney, he had learned how influential his employer was. It was amazing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За эти три года, которые Андре Жильян работал поваром у адвоката, он отлично узнал, какой влиятельной особой тот был. Просто изумительно.

You don't mean to say your employer beat you? In America?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужто хозяин вас бил, это в Америке-то?

Did you tell your employer of this accident?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сказали об этом случае своему работодателю?

He is doing what he can to warn the workers, the trade unions, the town population and the factory administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он делает, что может, чтобы предупредить рабочих, профсоюзы, городское население, администрацию заводов.

If your employer wants to be a factor in this negotiation, tell him to show up for work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Ваш работодатель хочет быть в этих переговорах, передайте ему готовиться к этой работе.

The young woman on her side, promised to bring her employer Madame Fauconnier and the Boches, some very agreeable people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жервеза, со своей стороны, обещала привести Бошей и свою хозяйку - г-жу Фоконье; они, право, очень порядочные люди.

He did not pretend to any affection for his employer, as he probably would have done had he been involved in any way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь он замешан в убийстве, он наверняка притворился бы, будто любил своего хозяина.

We're an equal opportunity employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы как равенство.

Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.

It's funny, my Uncle Phil, your former employer, who is so dynamic and always full of confidence, actually confided in me. He's... he's so hopelessly miserable, lately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забавно мой дядя Фил, твой бывший работодатель такой динамичный, полный уверенности в себе, признался мне, что на самом деле был в последнее время так безнадёжно несчастен.

And you are in a unique position to remind your employer... they, too, are in the business of medicine, not simply profit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у вас уникальный шанс напомнить начальству, что они тоже работают в медицине, а не просто получают прибыль.

But he felt that it was an imposition for an employer, because he bought the time of an employee in working hours, to presume in any way upon any of the rest of that employee's time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но поскольку время служащей в рабочие часы принадлежит хозяину, любые притязания на ее свободное время равносильны злоупотреблению властью.

Do you know her employer took out an insurance policy on her?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, что ее работодатель оформил на нее страховку?

The knife wound was courtesy of his former employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ранение нанес ему его бывший работодатель.

It seems you are of particular interest to our decaying former employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, ты особенно интересуешь нашего тлеющего бывшего нанимателя.

I'm his employer, not his fairy godmother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я его работодатель, а не фея-крёстная.

.. in order to avoid paying their wages without antagonising the unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

чтоб не платить им зарплату и не иметь при этом проблем с профсоюзами.

My employer's very pleased with your progress, Miss Bridges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моему боссу очень нравится ваш прогресс, мисс Бриджес.

If you insist on being childish, if you demand to relate to me only as your employer, then I can play that game too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы упорствуете в желании вести себя ребячески, если вы требуете, чтобы я относилась к вам только как работодатель, то я могу подхватить эту игру.

From afar he saw his employer's gig in the road, and by it a man in a coarse apron holding the horse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он издали увидел на дороге кабриолет патрона; какой-то человек в холщовом фартуке держал лошадь под уздцы.

I'm not sure if she found herself a new employer but I did write her a good reference at the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знаю, нашла ли она новую работу, но я написал ей хорошее рекомендательное письмо.

'She's not really a friend,' I told him, 'she's an employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не приятельница, - сказала я. -По-настоящему, я у нее в услужении.

H-1B work-authorization is strictly limited to employment by the sponsoring employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрешение на работу H-1B строго ограничено наймом работодателя-спонсора.

A young woman meets a mysterious employer in a confession booth, and implores him to employ her as his sole contract killer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодая женщина встречает таинственного работодателя в исповедальне и умоляет его нанять ее в качестве своего единственного наемного убийцы.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unions and employers». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unions and employers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unions, and, employers , а также произношение и транскрипцию к «unions and employers». Также, к фразе «unions and employers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information