Unsustainable debt burden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unsustainable farming - неустойчивое сельское хозяйство
unsustainable growth - неустойчивый рост
unsustainable fishing - неустойчивое рыболовство
unsustainable management - нерациональное
become unsustainable - стать неустойчивым
unsustainable sources - неустойчивые источники
unsustainable extraction - неустойчивая добыча
totally unsustainable - совершенно неустойчивыми
unsustainable consumption patterns - неустойчивые модели потребления
it is unsustainable - это неустойчивое
Синонимы к unsustainable: indemonstrable, insupportable, unprovable, unsupportable, unverifiable, debatable, disprovable, disputable, refutable
Антонимы к unsustainable: checkable, confirmable, demonstrable, empirical, empiric, provable, supportable, sustainable, verifiable, certifiable
Значение unsustainable: not able to be maintained at the current rate or level.
reciprocal debt - взаимная задолженность
assignee of debt - правопреемник долга
unsubordinated debt - несубординированное долг
debt relief measures - меры по облегчению бремени задолженности
fair debt collection act - коллекция акт справедливого долга
non-current debt - внеоборотные долг
debt from banks - задолженность банков
terms and debt repayment schedule - Сроки и график погашения задолженности
debt sustainability analysis - Анализ устойчивости долга
debt forgiveness grants - Прощение долга гранты
Синонимы к debt: outstanding payment, tab, charges, arrears, financial obligation, bill, dues, account, check, thanks
Антонимы к debt: profit, cash, credit, asset, capital, resource, excess
Значение debt: something, typically money, that is owed or due.
noun: бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припев, тоннаж, рефрен
verb: обременять, отягощать, нагружать, тяготить
burden-and responsibility-sharing - распределение бремени и ответственности
places a great burden - налагает большую нагрузку
burden with 100 - обременять 100
rather a burden - скорее обуза
burden of proof shifts - Бремя доказательства сдвигов
unpleasant burden - неприятной ноши
reverses the burden of proof - переворачивает бремя доказывания
burden placed - нагрузка ложится
a burden of debt - бремя долга
burden placed upon - нагрузка ложится на
Синонимы к burden: encumbrance, charge, problem, obligation, duty, difficulty, liability, worry, responsibility, millstone
Антонимы к burden: facilitate, unburden
Значение burden: a load, especially a heavy one.
debt overhang, excessive borrowing, excessive debt, excessive indebtedness, excess debt, excessive deficit, excessive leverage, over indebtedness
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable. |
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. |
In addition Hitler felt Spain would be a burden as it would be dependent on Germany for help. |
Кроме того, Гитлер чувствовал, что Испания будет обузой, поскольку она будет зависеть от помощи Германии. |
The Tribunal's dedicated jurisdiction in environmental matters shall provide speedy environmental justice and help reduce the burden of litigation in the higher courts. |
Специальная юрисдикция трибунала в вопросах охраны окружающей среды должна обеспечивать оперативное отправление правосудия в области охраны окружающей среды и способствовать уменьшению бремени судебных разбирательств в вышестоящих судах. |
Love is something that makes us tender, and affectionate, and caring… It's when another person’s needs become more important than yours and you don’t see it as a burden. |
Любовь это то, что делает нас нежными и ласковыми, и заботливыми , Это когда потребности другого человека становятся все более важными, чем ваши, и вы не считаете их обузой. |
Do you think the study of statistics too much a burden for a tender young mind? |
Как вы думаете, не является ли изучение статистики излишне тяжелой нагрузкой для юного, неокрепшего ума? |
The transition from the nightmare of interrogation to the years of solitary existence under the burden of silent treatment was not abrupt. |
Переход от ужасов допроса к долгим годам одинокого существования не был резким. |
However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States. |
Однако мы считали бы неправильным возлагать на инспектируемые государства какое-либо связанное с этим финансовое бремя. |
Agencies participating in the system should also share the financial burden of operating it. |
Необходимо также, чтобы органы, участвующие в работе этой системы, несли часть финансовых расходов, связанных с ее функционированием. |
Lastly, this approach will reduce the human and financial burden of project management. |
И наконец, такой подход позволит уменьшить нагрузку на персонал и финансовые расходы, связанные с управлением проектами. |
It would also remove a financial burden from the central government. |
Кроме того, это ослабило бы финансовую нагрузку на государственный бюджет. |
Italy would continue to bear the costs of the Centre, and the articles would not imply any financial burden for UNIDO. |
Италия будет и далее нести расходы, связанные с деятельностью Центра, каких-либо финансовых расходов для ЮНИДО не предусмат-ривается. |
In this respect, the issue of burden-sharing is as relevant as the absolute levels of resources. |
В этой связи вопрос о разделении бремени является столь же уместным, как и абсолютные уровни ресурсов. |
The burden of external debt continues to limit the ability of many developing countries to invest in the development of children. |
Бремя внешней задолженности по-прежнему ограничивает возможности многих развивающихся стран с точки зрения инвестиций на цели развития детей. |
Given this heterogeneity, aerosol transport may create more of a regional burden of pollution than a hemispheric burden. |
С учетом такой неоднородности перенос аэрозолей может создавать скорее региональную нагрузку загрязнителей, а не нагрузку в масштабах полушария. |
Under any such proposal, the burden of taxation would be shifted from the better off to those with less income and little or no wealth. |
Любое подобное предложение предполагает перекладывание налогового бремени с тех, у кого высокие доходы, на тех, у кого они меньше, а богатства мало или вообще нет. |
Only a handful of small nations contributed toward air-to-ground operations, leaving most of the burden on France and Britain. |
Лишь небольшая группа мелких стран внесла вклад в операции вида «воздух-земля», оставив бОльшую часть бремени Франции и Британии. |
Paris and London accused other NATO members of failing to bear their fair share of the military burden — a barb that seemed primarily directed at Germany. |
Париж и Лондон обвиняют прочие страны альянса в том, что те отказываются брать на себя справедливую долю военного бремени. Это явно было шпилькой в адрес Германии. |
But if this is truly a national security issue for these countries, then the burden has to be accepted - it cannot be borne by the United States. |
Но если это действительно является проблемой национальной безопасности для этих стран, это бремя должно быть принято на себя [Европой] – Соединенные Штаты не могут нести его не себе. |
Now, Montag, you're a burden. |
Вот и вы, Монтэг, сейчас представляете собой этакое же бремя. |
What man with a spark of honour would put this ghastly burden of life-responsibility upon a woman, and leave her there, in the void? |
Останься у мужчины хоть капелька чести, неужели он возложит на женщину страшную ношу - ответственность за жизнь - и оставит ее в пустоте, без опоры и поддержки? |
It is valiant enough to bear the burden, but where is the courage that would cast it off? |
У него хватит храбрости нести ношу, - но где найти мужество сбросить ее? |
Возможна нагрузка на венозную систему. |
|
A little distraction goes far to ease the burden of the war on my men. |
Моим людям не помешает отвлечься от тягот войны. |
Joanna Burden The cashier was waiting at the sheriffs office when the sheriff came in, with the envelope and its contents. |
Джоанна Берден. Когда шериф вошел к себе в кабинет, кассир уже ждал там с конвертом и его содержимым. |
This dilated until it filled the room, and impelled me to take a candle and go in and look at my dreadful burden. |
Страх ширился, пока не заполнил всю комнату, и наконец я не выдержал - взял свечу и пошел взглянуть на моего жуткого постояльца. |
I've never talked about it; there seemed to be no point and it's necessary to look up, not down, lift one's burden and go ahead. |
Я никогда не говорила об этом. Что толку в пустых разговорах? Надо не ныть, а нести свою ношу и идти вперед. |
As if Amal could ever be a burden! |
Как будто Амаль мог бы быть обузой! |
Calvin Burden was the son of a minister named Nathaniel Burlington. |
Калвин Берден был сыном священника, которого звали Натаниэль Беррингтон. |
It's a nice thing, said Sairy. Wouldn' be a burden on you folks? |
Что ж, очень хорошо, - сказала Сэйри. - Но не будем ли мы в тягость? |
Remember don't be a burden on your household. |
Помните, не будьте обузой для семьи. |
We are a burden on our children. |
Мы обуза нашим детям. |
Everyone brightened at the sight of this pretty young woman, so soon to become a mother, so full of life and health, and carrying her burden so lightly. |
Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. |
You could use the information we gathered today to determine who's an asset and who's a burden. |
Ты мог бы использовать информацию, которую мы сегодня собрали, чтобы определить кто для нас ценен, а кто обуза. |
When the earth is suffering from too heavy a burden, there are mysterious groanings of the shades, to which the abyss lends an ear. |
Когда мир страждет от чрезмерного бремени, мрак испускает таинственные стенания, и бездна им внемлет. |
Why burden my mind with thoughts about certainties? I countered. |
Зачем же обременять свой ум мыслями о достоверных вещах? - возразил я |
Тогда мы разделим это бремя вместе. |
|
Best we don't burden him with this shit. |
Лучше не нагружать его всем этим. |
That's the burden of government. |
Это - бремя власти. |
Despite that burden, the cycle efficiency of the translated code matched the cycle efficiency of the original stack code. |
Несмотря на это бремя, эффективность цикла переведенного кода соответствовала эффективности цикла исходного кода стека. |
Since their ban in 1972, the PCB body burden in 2009 is one-hundredth of what it was in the early 1980s. |
С момента их запрета в 1972 году нагрузка на организм ПХБ в 2009 году составляет одну сотую того, что было в начале 1980-х. |
The second step toward lowering human body burden is awareness of and potentially labeling foods that are likely to contain high amounts of pollutants. |
Вторым шагом к снижению нагрузки на организм человека является осознание и потенциальная маркировка продуктов питания, которые могут содержать большое количество загрязняющих веществ. |
Ming China also sustained a heavy financial burden for its role in defending Korea while also fighting several other conflicts in the same decade. |
Минский Китай также нес тяжелое финансовое бремя за свою роль в защите Кореи, одновременно ведя борьбу с несколькими другими конфликтами в том же десятилетии. |
However, the DALY has been criticized as a 'systematic undervaluation' of disease burden. |
Однако Дейли критиковали как систематическую недооценку бремени болезней. |
One study estimated that ingestion of house dust accounts for up to 82% of our PBDE body burden. |
В одном исследовании было подсчитано, что потребление домашней пыли составляет до 82% нашей нагрузки на организм ПБДЭ. |
The burden of teaching and administration, combined with poor research facilities, forced Nissl to leave many scientific projects unfinished. |
Бремя преподавания и управления в сочетании с плохим исследовательским оборудованием вынуждало Ниссля оставлять многие научные проекты незавершенными. |
This means more data are collected, but without imposing a burden on the whole population. |
Это означает, что собирается больше данных, но без обременения всего населения. |
The biggest failure is the burden that DRM poses on a legitimate customer will reduce the customer's willingness to pay for the product. |
Самая большая неудача заключается в том, что бремя, которое DRM возлагает на законного клиента, снижает готовность клиента платить за продукт. |
Special reasons are notoriously difficult to establish and the burden of proof is always upon the accused to establish them. |
Особые причины, как известно, трудно установить, и бремя доказывания всегда лежит на обвиняемом, чтобы установить их. |
Corley stated that granting the waiver would relieve the department of the burden of repeated inquiries into the President's birth records. |
Корли заявил,что предоставление такого отказа освободит департамент от бремени повторного изучения записей о рождении президента. |
The move was aimed at offsetting Kansai Airport's debt burden. |
Этот шаг был направлен на то, чтобы компенсировать долговое бремя аэропорта Кансай. |
The processing of cotton into usable fibers also adds to the burden on the environment. |
Переработка хлопка в пригодные для использования волокна также увеличивает нагрузку на окружающую среду. |
Many of the beasts of burden belonging to the Armenians die of starvation. |
Многие вьючные животные, принадлежащие армянам, умирают от голода. |
Poland's debt burden grew too large, forming the main cause of further financial crisis. |
Долговая нагрузка Польши выросла слишком сильно, что стало главной причиной дальнейшего финансового кризиса. |
Chargebacks can be a very large burden on small to mid-size businesses, which are Entrust Bankcard's target market. |
Возвратные платежи могут быть очень большой нагрузкой для малого и среднего бизнеса,который является целевым рынком банковских карт. |
The burden of proof is on the complainant to make a strong and clear case. |
Бремя доказывания лежит на заявителе, который должен представить убедительное и ясное доказательство. |
A visceral short film by University of Northampton graduates Joe Burden and Alex Powell. |
Висцеральный короткометражный фильм выпускников университета Нортгемптона Джо Бердена и Алекса Пауэлла. |
This is an industry term that has been in use for a long time and the burden of proof has been clearly stated. |
Это отраслевой термин, который используется уже давно, и бремя доказывания было четко указано. |
As circuit leader, he sought to free himself and his judges from too great an administrative burden. |
Как руководитель округа, он стремился освободить себя и своих судей от слишком большого административного бремени. |
as the potential for a Russia run by autonomous collectives without the burden of central authority. |
как потенциал для России, управляемой автономными коллективами без бремени центральной власти. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unsustainable debt burden».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unsustainable debt burden» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unsustainable, debt, burden , а также произношение и транскрипцию к «unsustainable debt burden». Также, к фразе «unsustainable debt burden» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.