Used precisely - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: использованный, используемый, подержанный, отработанный, отработавший, употребленный, старый
began to be used - начал использоваться
i used for changing - я использовал для изменения
are used to delineate - используются для очерчивания
forms used - используются формы
used towards - используется по отношению к
used air - отработанный воздух
specifications used - спецификации используется
buffers used - буферы используются
equipment to be used for - оборудование, которое будет использоваться для
be used for the purpose - быть использованы для этой цели
Синонимы к used: old, castoff, worn, nearly new, preowned, warmed-over, preloved, secondhand, hand-me-down, recycled
Антонимы к used: unused, unaccustomed, untapped, misused
Значение used: having already been used.
clearly and precisely - ясно и точно
for precisely this reason - именно по этой причине
this topic precisely - эта тема точно
precisely owing to - именно в силу
precisely because - именно потому, что
indicate precisely - точно указать
precisely focused - точно сосредоточены
precisely organized - четко отлаженной
precisely as possible - точно, насколько это возможно
to precisely identify - точно определить
Синонимы к precisely: promptly, on the button, dead on, on the nose, prompt, exactly, sharp, on the dot, on the stroke of, just
Антонимы к precisely: closely, almost, roughly, approximately, imprecisely, about
Значение precisely: in exact terms; without vagueness.
I used to go with Zabel to China. |
Я ездил с Зейбелом в Китай. |
One wonders if the very attempt to so precisely classify race isn't in itself racist - why is it a matter to which one dedicates ones life? |
Возникает вопрос, не является ли сама попытка столь точно классифицировать расу сама по себе расистской - почему это вопрос, которому человек посвящает свою жизнь? |
I've got the lab report back on the varnish that was used on Sarah Kay's finger and toenails. |
Я получила отчет лаборатории о лаке, которым были накрашены ногти Сары Кей. |
Their next task was to steal a car, which they used to reach a hijacked airliner. |
Следующей их целью было угнать машину, на которой они добрались до захваченного самолёта. |
Вот именно! Каждая минута на счету. |
|
We've used tools of computational creation to unlock immense wealth. |
Использование компьютерного творчества открыло нам невероятное богатство. |
Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally. |
В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований. |
After the bartender put down the drinks, Corvo threw back the shot like a man used to it. |
Когда бармен поставил перед ним заказ, Корво привычно опрокинул стакан с виски и запил пивом. |
And we haven't found the implement that was used to choke him to death. |
Мы пока что не нашли орудия убийства, которым его задушили. |
None of the other wizards-with the possible exception of Kta, who wasn't precisely a mage anyway-considered Ingold's theories about predicting ice storms more than a few minutes ahead at all practicable. |
Прочие маги не верили в способность Ингольда предсказывать погоду больше, чем за пару минут вперед. |
I used an old Mason jar that had once held Grandma Blake's green beans. |
Я носила мазь в старой стеклянной банке, в которой когда-то бабуля Блейк держала горох. |
So any specialist weapon systems or strategies used before will be ineffective. |
Поэтому любые системы вооружения или стратегии, используемые раньше, не будут эффективными. |
The Bureau's communications unit worked on the same satellite net used by the intelligence services. |
ФБР использовало для связи ту же сеть спутников, что и разведывательные службы. |
They sat on small casks or piles of canvas and rope and used an old empty crate for a playing table. |
Они сидели на бочонках и бухтах каната, а игральным столом им служил пустой ящик. |
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset. |
Эта рама была сделана багетчиком Рембрандта, который использовал акацию Иусата. |
Since our school was surrounded by hills and woods, there were a lot of nice spots we used to go to. |
Места вокруг нашей школы замечательные, самые подходящие для таких уроков. |
The children used to climb on his shoulders with their hands in his hair. |
Дети карабкались на его плечи, держась руками за его волосы. |
Force may also be used in the protection of citizens, self-defence of military personnel or family members whose life is under threat. |
Сила может также применяться для защиты граждан, в пределах самообороны военнослужащих или членов их семей, жизнь которых находится под угрозой. |
Этой лопатой закопали голову изуродованной девушки. |
|
Ты использовал мою жену, заставив давать показания против меня. |
|
Я стригла всех друзей в старшей школе. |
|
A brief technical specification stating the materials used and a test report of the photometric and colorimetric performance of the retro-reflective material. |
3.1.1.2 краткое техническое описание использованных материалов и протокол испытания фотометрических и колориметрических характеристик светоотражающего материала,. |
The audience listened with special interest to the various speakers, who used United Nations documents. |
С особым интересом присутствующие заслушали выступления различных ораторов, в которых использовались документы Организации Объединенных Наций. |
He used to joke that if he told me what he was doing, he would have to kill me. |
Он обычно шутил, что если расскажет мне, чем занимается, ему придется убить меня. |
Worse still, it used its federal courts and power structures to control the election of Puerto Rican public officials. |
Хуже того, они используют свои федеральные суды и властные структуры для контроля над выборами должностных лиц Пуэрто-Рико. |
You want to sell your used agricultural machinery? |
Вы хотели бы продать Вашу старую сельхозтехнику? |
Many economists, including the Nobel laureates Paul Krugman and Joseph Stiglitz, advocate precisely such a policy change for Europe. |
Многие экономисты, включая нобелевских лауреатов Пола Кругмана и Джозефа Стиглица, поддерживают именно такие перемены в политическом курсе Европы. |
But we also know that it can be used to side-step a dialogue rather than to invite it. |
Но нам также известно и то, что оно может быть использовано для уклонения от диалога вместо приглашения к нему. |
The invention relates to light emitting diodes used in optical communications, optical computers, etc. |
Изобретение относится к светоизлучающим диодам, которые используются в оптической связи, в оптических компьютерах и т.п. |
Information on mortgage loans does exist, but it cannot be assumed that the amount concerned is fully used for investment in dwellings. |
Информация об ипотечных ссудах имеется в наличии, однако нет оснований считать, что все эти ссуды полностью используется для инвестиций в жилье. |
Но в новой версии мы применили другой подход. |
|
The invention relates to the mining industry and can be used to increase hydrocarbon extraction. |
Изобретение относится к горнодобывающей промышленности и может быть использовано для повышения добычи углеводородов. |
Civil society actors and their development are precisely that which will guarantee that policies will always be supervised and evaluated. |
Именно партнеры из гражданского общества и их развитие смогут гарантировать, что будет постоянно осуществляться контроль и анализ проводимой политики. |
The methodology used for assessing the extent of cultivation of illicit crops will be adapted to local circumstances. |
Методы, используемые для оценки масштабов выращивания незаконных культур, будут адаптироваться к местным условиям. |
And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z - or, more precisely, from a-ak to Zywiec. |
Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z - или, если быть точнее, от А-аk до Zywiec. |
Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons. |
Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений. |
On the contrary, the U.S. savings rate is low precisely because it must balance foreign capital inflows. |
Наоборот, норма сбережений в США низка, потому что она балансирует приток иностранного капитала. |
Я был почтительным сыном и делал всё в точности как они просили. |
|
Some philosophers-Voltaire among the number-affirm that it is precisely those persons who have made the glory. |
Некоторые философы, в том числе Вольтер, утверждали, будто ими являются сами же творцы славы. |
And this is unique in statistics, because none died, none emigrated - precisely the same number survive a whole year. |
Это уникальный случай в статистике: ни одна не умерла и не эмигрировала, одно и то же количество прожило целый год. |
There was information that they had reached home safely, but precisely this test showed that the talk of a general cessation of hostilities was premature. |
Были сведения, что они добрели домой благополучно, хотя именно при этой проверке оказалось, что толки об общем замирении преждевременны. |
But it was precisely the conformity, the transparency of their hypocrisy that exasperated Yuri Andreevich. |
Но именно закономерность, прозрачность их ханжества взрывала Юрия Андреевича. |
He chuckled. Precisely, Manuel. |
Точно так, Мануэль, - хихикнул он. |
DEAR MR. CASAUBON,-I have given all due consideration to your letter of yesterday, but I am unable to take precisely your view of our mutual position. |
Дорогой мистер Кейсобон! Я с должным уважением отнесся к вашему вчерашнему письму, но не могу разделить вашу точку зрения на наше взаимное положение. |
But I draw comforting conclusions precisely from that. |
Но отсюда я как раз черпаю утешительные выводы. |
He took a good look at the man who knew precisely what to do with a million, and without saying a word, he hid behind his magazine again. |
Он внимательно поглядел на человека, точно знавшего, что можно сделать с миллионом, и, ничего не сказавши, снова закрылся журналом. |
In order to place baits more precisely and to minimize human and pet contact with baits, however, they are distributed by hand in suburban or urban regions. |
Однако для более точного размещения приманок и сведения к минимуму контакта человека и домашних животных с приманокками они распределяются вручную в пригородных или городских районах. |
The advantage of using ex- and em-units is that the units scale precisely to the base font size. |
Преимущество использования ex-и em-единиц заключается в том, что единицы масштабируются точно в соответствии с базовым размером шрифта. |
The primary advantage of ITO compared to AZO as a transparent conductor for LCDs is that ITO can be precisely etched into fine patterns. |
Основное преимущество ITO по сравнению с AZO в качестве прозрачного проводника для ЖК-дисплеев заключается в том, что ITO может быть точно вытравлен в тонкие узоры. |
The team is judged on its choreography and the ability to skate together precisely, and jumps and spins are not as important. |
О команде судят по ее хореографии и умению точно кататься вместе, а прыжки и вращения не так важны. |
No, they don't still use celluloid film, or more precisely cellulose nitrate. |
Нет, они все еще не используют целлулоидную пленку или, точнее, нитрат целлюлозы. |
While we were at it, we'd also be revealing some cases of marital infidelity and showing precisely how imbred some people are. |
В то время как мы занимались этим, мы также раскрывали некоторые случаи супружеской неверности и показывали, насколько точно имбредны некоторые люди. |
Carbon dioxide has a variable atmospheric lifetime, and cannot be specified precisely. |
Углекислый газ имеет переменную продолжительность жизни в атмосфере и не может быть точно определен. |
In fact, estimates say that anywhere from 4–20% of patients refuse to go through with the scan for precisely this reason. |
На самом деле, по оценкам, где-то от 4 до 20% пациентов отказываются проходить сканирование именно по этой причине. |
It is precisely these periods of time that may mislead the observer. |
Именно эти периоды времени могут ввести наблюдателя в заблуждение. |
Indeed, we have been in the grips of precisely this adverse feedback loop for more than a year. |
Действительно, мы уже больше года находимся в тисках именно этой неблагоприятной обратной связи. |
What jurisdiction will this group of editors have, who precisely will its members be, will the result be binding or merely an opinion etc? |
Какую юрисдикцию будет иметь эта группа редакторов, кто именно будет ее членами, будет ли результат обязательным или просто мнением и т. д.? |
Yet, he claimed, this is precisely how too many people seem to regard it. |
И все же, утверждал он, именно так, по-видимому, воспринимают его слишком многие люди. |
Однако во время Гражданской войны состав Военно-морской базы изменился. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «used precisely».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «used precisely» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: used, precisely , а также произношение и транскрипцию к «used precisely». Также, к фразе «used precisely» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.