View questions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
cover from view - укрывать от наблюдения
new view - новое обозрение
view on religion - мнение о религии
a view into the future - взгляд в будущее
systemic view - системный взгляд
scan to view - сканирования для просмотра
a marketing point of view - маркетинговой точки зрения
gave a view - дал представление
view enabled - включен
view me - посмотреть меня
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
frequently asked questions page - страница часто задаваемых вопросов
poses questions for - ставит вопросы для
come up with questions - приходят с вопросами
have any questions or suggestions - есть какие-либо вопросы или предложения
will be pleased to answer your questions - будет рад ответить на ваши вопросы
single questions - одиночные вопросы
usual questions - обычные вопросы
us for any questions - нам по любым вопросам
raising questions and concerns - поднимая вопросы и проблемы
may ask questions - могут задавать вопросы
Синонимы к questions: quizzes, probes, interviews, interrogates, queries, disputes, suspects, pumps, heckles, drills
Антонимы к questions: replies, answers, certainties, harmonies, solutions, agreements
Значение questions: plural of question.
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. |
В настоящее время ставится под сомнение обоснованность аргумента в пользу защиты зарождающихся отраслей с учетом различий в условиях стран и соображений, связанных с экономией, обусловленной эффектом масштаба. |
These kind of questions are endless, but definitely do not reflect a humanistic but a very nationalistic view which is the cause for most wars. |
Такого рода вопросы бесконечны, но определенно отражают не гуманистический, а очень националистический взгляд, который является причиной большинства войн. |
But to view a question from any other standpoint than his own was not his habit. |
Но не в обычае этого человека было рассматривать вопрос с чужой точки зрения - он заботился только о собственной. |
These are the most important questions, in my view - they are the ones that will let us move forwards. |
На мой взгляд, это самые важные вопросы, которые позволят нам двигаться вперед. |
Finally, there could be some questions about the sharp drop in the euro, but the ECB’s view has always been that they do not target the euro and so it is not for them to discuss. |
Наконец, могут быть некоторые вопросы относительно резкого падения евро, но взгляд ЕЦБ всегда был нацелены не на евро и таким образом это не будет темой для обсуждения. |
BB terminated the discussion and hid the question and its answers from the view of other readers of the Science Desk. |
Би-би-си прекратила дискуссию и скрыла вопрос и его ответы от глаз других читателей научного отдела. |
Some secular scholars have questioned the traditional view of the Rashidun. |
Некоторые светские ученые ставят под сомнение традиционное представление о Рашидуне. |
You understand, Monsieur, said Poirot, that in view of what has occurred I am obliged to put certain questions to all the passengers. |
Видите ли, мсье, - сказал Пуаро, - сложившиеся обстоятельства обязывают нас опросить всех пассажиров. |
In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable. |
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной. |
In our view, they should be considered alongside the question of enlargement. |
На наш взгляд, их следует рассматривать параллельно с вопросом о расширении. |
In the questionnaire, only 2% of Egyptians, 3% of Lebanese Muslims, and 2% of Jordanians reported having a positive view of Jews. |
В анкете только 2% египтян, 3% ливанских мусульман и 2% иорданцев сообщили, что положительно относятся к евреям. |
The terms are often used to suggest that the world view in question simplistically reduces the world to a struggle between good and evil. |
Эти термины часто используются для того, чтобы показать, что рассматриваемое мировоззрение упрощенно сводит мир к борьбе между добром и злом. |
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions. |
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы. |
The question I still have is, what is the current mainstream view? |
Вопрос, который у меня все еще есть, заключается в том, какова нынешняя основная точка зрения? |
She questioned the view that FGM is imposed by men on women, rather than by women on women, or even freely chosen. |
Она поставила под сомнение мнение о том, что КЖПО навязываются мужчинами женщинам, а не женщинами женщинам, или даже свободно избранным. |
My question was did his view change on the spread or diffusion of slavery. |
Мой вопрос состоял в том, изменились ли его взгляды на распространение или распространение рабства. |
Proponents of this view tend to see the political question as whether society or the individual should teach sexual mores. |
Сторонники этой точки зрения склонны рассматривать политический вопрос как вопрос о том, следует ли обществу или индивиду учить сексуальным нравам. |
New-perspective writers have regularly questioned whether this view is really of such central importance in Paul's writings. |
Авторы новой перспективы регулярно задавались вопросом, действительно ли этот взгляд имеет такое центральное значение в писаниях Павла. |
A common view among philosophers is that philosophy is distinguished by the ways that philosophers follow in addressing philosophical questions. |
Общее мнение среди философов состоит в том, что философия отличается тем, как философы следуют в решении философских вопросов. |
This view is questioned by modern Egyptologists, as there was already a cult of Apis established during the 1st dynasty, if not earlier. |
Эта точка зрения ставится под сомнение современными египтологами, поскольку культ Аписа уже существовал во времена Первой династии, если не раньше. |
Among even traditionalist Catholics, this is a quite divisive question, so that many who hold it prefer to say nothing of their view. |
Даже среди католиков-традиционалистов этот вопрос вызывает серьезные разногласия, так что многие из тех, кто придерживается его, предпочитают ничего не говорить о своей точке зрения. |
For example, Functional View work products answer the question “how is the mission carried out? |
Например, функциональное представление рабочих продуктов отвечает на вопрос “как осуществляется миссия? |
For additional help or answers, view the UWP Xbox apps frequently asked questions. |
Дополнительную справку и ответы на вопросы см. в разделе Приложения UWP для Xbox: часто задаваемые вопросы. |
Just 'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something... |
Просто, если у кого-то другая точка зрения, или трудный вопрос, или свежий взгляд на вещи... |
1991 John Meier studied the question again, repeating his support for Winter's view. |
Джон Мейер снова изучил этот вопрос, повторив свою поддержку точки зрения Уинтера. |
The Republic of Korea has held the view that genuine progress on the enlargement issue will not be achieved without resolving the question of veto rights. |
По мнению Республики Корея, подлинный прогресс в решении вопроса о расширении членского состава не может быть достигнут, пока не будет решен вопрос о праве вето. |
The question is if this quote from Robertson represents the mainstream view, the minority view or something in between. |
Вопрос в том, представляет ли эта цитата из Робертсона господствующую точку зрения, точку зрения меньшинства или что-то среднее. |
The attempts to solve the woman question varied with the point of view. |
Попытки решить женский вопрос варьировались в зависимости от точки зрения. |
Alas! he was utterly unable to grasp his position, and the question had not yet presented itself to him from certain other points of view. |
Увы, он решительно не понимал своего положения, и вопрос еще не представился ему с некоторых других точек зрения. |
I will not dwell on the question of the need for the enlargement of the Council, since this is already a consensual view. |
Я не буду останавливаться на вопросе необходимости расширения членского состава Совета Безопасности, ибо это уже консенсусная точка зрения. |
The view that a coherent definition of God must be presented before the question of the existence of God can be meaningfully discussed. |
Прежде чем вопрос о существовании Бога может быть осмысленно обсужден, необходимо представить последовательное определение Бога. |
As for the bigger picture, this Monday’s and Tuesday’s rallies bring into question my view that the metal is likely to trade lower in the not-too-distant future. |
Что касается более общей картины, митинги в этот понедельник и вторник ставят под вопрос мой взгляд, что металл, скорее всего, в не слишком отдаленном будущем будет торговаться ниже. |
In the questionnaire, only 3% of Lebanese reported having a positive view of Jews. |
В анкете только 3% ливанцев сообщили, что положительно относятся к евреям. |
that's my view on the question at hand. |
такова моя точка зрения на рассматриваемый вопрос. |
To see what other users are saying about these topics, or to ask your own questions, go to our Xbox Support Forums and view the following conversation. |
Чтобы узнать мнение других пользователей по этим темам или задать свои вопросы, посетите Форумы службы поддержки Xbox и просмотрите следующее обсуждение. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
This is, without question, the most beautiful view on the planet Earth. |
Из этого места, без сомнений, открывается самый прекрасный вид на всей планете Земля. |
The view is still widely held that all parties to a treaty should contribute to the subsequent practice in question. |
По-прежнему широко распространено мнение, что все участники договора должны вносить вклад в последующую практику в данном вопросе. |
View the Analytics for Apps Help Center, where you'll find frequently asked questions and watch videos that help you get the most out of your data. |
Посетите Справочный центр по Analytics for Apps. В нем вы найдете ответы на часто задаваемые вопросы и полезные видеоуроки. |
Provides information about how to view and evaluate the results from completed questionnaires. |
Содержит сведения о том, как просматривать и оценивать результаты заполненных анкет. |
In view of the scarce resources, the question of whether all available resources are fully utilized is an important one. |
Ввиду ограниченности ресурсов вопрос о том, используются ли все имеющиеся ресурсы в полном объеме, является весьма важным. |
I'm not entirely sure if I'm overreacting, but I'm simply a casual asker who likes browsing through the week's RD questions, so I'm speaking from that view. |
Я не совсем уверен, что слишком остро реагирую, но я просто случайный Аскер, который любит просматривать вопросы недели RD, поэтому я говорю с этой точки зрения. |
The proviso under option 2 that it would be difficult to establish which law applies is in our view without merit, because this question is solved by the facts of the case. |
Оговорка в варианте 2 о том, что будет трудно установить, какие правовые нормы применяются, по нашему мнению, ничего не дает, поскольку этот вопрос решается в соответствии с конкретными обстоятельствами дела. |
Moore came to view Rorschach as a logical extension of both Mr. A and the Question. |
Мур пришел к выводу, что Роршах является логическим продолжением как Мистера а, так и самого вопроса. |
The only question in my view is whether such things are frequent enough and sufficiently clearly defiend for this to be a proper and useful CSD. |
Единственный вопрос, на мой взгляд, заключается в том, достаточно ли часто и достаточно ли четко происходят такие вещи, чтобы это было правильным и полезным кур. |
The broad form deed altered this view legally which bears the question of what legal precedent was in place that allowed for this severance to occur. |
Акт о широкой форме юридически изменил этот взгляд, который ставит вопрос о том, какой правовой прецедент имел место, что позволило этому разрыву произойти. |
You can type a question and click on Search the FAQs button to view related FAQs. |
Вы можете ввести вопрос и нажать на кнопку Поиск часто задаваемых вопросов, чтобы просмотреть связанные Часто задаваемые вопросы. |
Я могу посмотреть на этот вопрос с их точки зрения. |
|
His answers to those two questions were basically an 18-page dissertation on his view of Zambia's potential role in the world and in the international community. |
Его ответы на эти два вопроса были целой 18-страничной диссертацией о его взглядах на потенциальную роль Замбии в мире и международном сообществе. |
Wittig also developed a critical view of Marxism which obstructed feminist struggle, but also of feminism itself which does not question the heterosexual dogma. |
Виттиг также разработал критический взгляд на марксизм, который препятствовал феминистской борьбе, но также и на сам феминизм, который не ставит под сомнение гетеросексуальную догму. |
Для ответа на этот вопрос мы провели исследование. |
|
These facts, revealed in a recent book by Boston University economist James Bessen, raise an intriguing question: what are all those tellers doing? |
Эти данные, появившиеся недавно в книге экономиста Бостонского университета Джеймса Бессена, поднимают интереснейший вопрос: чем занимаются все эти кассиры? |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
Для просмотра экскурсии Вам необходимо Flash player 7. |
|
Well, my answer to this question revolves around two central observations. |
Мой ответ на этот вопрос включает два главных наблюдения. |
Issues relating to youth were particularly important in view of the profound economic, political, social, cultural and environmental changes of the current era. |
Вопросы, касающиеся молодежи, приобретают особую важность ввиду глубоких экономических, политических, социальных, культурных и экологических изменений, происходящих в настоящее время. |
All sailors who on the floor view, must be vaccinated. |
Все моряки, когда уходят в море, должны сделать прививку. |
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. |
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна. |
Насчёт этого дела... Мы хотим выслушать различные мнения |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «view questions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «view questions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: view, questions , а также произношение и транскрипцию к «view questions». Также, к фразе «view questions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.