World in your hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мир, свет, вселенная, общество, царство, кругозор, деятельность, множество, куча
adjective: мировой, всемирный
developing world - развивающиеся страны
let the world - дать миру
world economic output - Мировой экономический выход
world bank institute - Институт Всемирного банка
world of tanks - мир танков
meets the world - встречает мир
world project - мировой проект
world speaking - мир говоря
governing world trade - регулирующие мировую торговлю
clean the world - очистить мир
Синонимы к world: planetary, worldwide, global, planet, sphere, globe, earth, star, moon, heavenly body
Антонимы к world: war, warfare, conflict
Значение world: the earth, together with all of its countries, peoples, and natural features.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in cash or in kind - наличными или натурой
in enabling - в обеспечении
in insurance - в страховании
vacancy in - вакансии в
in assembly - в сборе
in party - на вечеринке
glow in - светятся в
in racist - в расистской
in exploiting - в эксплуатации
in laying - в прокладке
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
your enterprise - ваше предприятие
your politics - ваша политика
your opponent - Ваш оппонент
your town - Ваш город
your resources - ваши ресурсы
your boring - ты скучный
your enjoyment - ваше удовольствие
your struggle - ваша борьба
your hood - ваш капот
your leverage - ваше плечо
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
hands-on class - практический класс
you hold in your hands - Вы держите в руках
hands on teaching - руки на учение
get its hands on - получить в свои руки
the hands of those who - руки тех, кто
ends up in the hands - оседают в руках
his hands and feet - его руки и ноги
i have my hands - У меня есть мои руки
hands-on training workshops - практические учебные семинары
clap my hands - хлопая в ладоши,
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
But I gave the housekeeping keys the least shake in the world as a reminder to myself, and folding my hands in a still more determined manner on the basket, looked at him quietly. |
Вместо предостережения самой себе я чуть-чуть тряхнула ключами и, еще более решительно сложив руки на корзиночке, спокойно взглянула на него. |
His field of vision was narrow: he saw only one aim before him-the concentration of the chemical industries of the whole world in his own hands. |
Луч зрения его был узок. Он видел перед собой одну цель: сосредоточение в одних (своих) руках мировой химической промышленности. |
The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by hands. |
Бог, сотворивший мир и все в нем, есть Господь неба и земли и не живет в храмах, построенных руками. |
I leave my children in your care, knowing that there are not more loving hands in this world. |
Я поручаю своих детей твоим заботам, зная, что ...оставляю их в самых любящих в мире руках. |
She helped me to see how important it is that we accept the new paradigm, join hands with the Espheni to forge a better world. |
Она помогла мне увидеть, насколько важно принять новую парадигму, объединиться с Эсфени для постройки нового, лучшего мира. |
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. |
Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках. |
Никто не радуется жизни и не поет Как прекрасен этот мир |
|
Leadbeater says that the first theosophical book that fell into his hands was Sinnett's The Occult World. |
Ледбитер говорит, что первой теософической книгой, попавшей в его руки, была книга Синнетта оккультный мир. |
Well, that's all well and good, but we all know that it was my slumber party idea that made this whole 'We Are the World' Hands Across America stuff happen. |
Так, это всё очень хорошо, но мы все знаем, что это была моя идея сделать пижамную вечеринку, из-за которой вся это фигня с Давайте жить дружно и Мир во всём мире произошла. |
Before World War II, all American shortwave stations were in private hands. |
До Второй мировой войны все американские коротковолновые станции находились в частных руках. |
The deadliest tome in the world is in the hands of a mad scientist, who snuck out the back door with cattle-prod man. |
Самый смертоносный фолиант в мире в руках сумасшедшего учёного, который ускользнул через запасной выход со своим скотом. |
Even in the best hands in the world, there is still a challenge to get the volume - the natural volume of these patients - in order to get our expertise curve at 100 percent. |
Даже для самых лучших врачей в мире трудная задача — получить естественным образом нужное количество пациентов, чтобы довести опыт до совершенства. |
He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world. |
Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки. |
When I look around me, the world seems full of objects - tables, chairs, rubber hands, people, you lot - even my own body in the world, I can perceive it as an object from the outside. |
Оглядываясь вокруг, я вижу мир, полный объектов: столы, стулья, резиновые руки, люди, сидящие в зале, даже своё собственное тело — я могу воспринимать его извне как объект. |
Gods who rule the world with hands of death. |
О Богах, которые будут управлять миром руками смерти |
Clean or not, until you tell the world what you did, innocent people will keep dying, and their blood will be on your hands. |
Чиста или нет, но пока вы не скажете миру, что вы сделали, невинные люди будут продолжать умирать, и их кровь будет на ваших руках. |
Daylight found a big quarrel on his hands with a world that wouldn't let a man behave toward his stenographer after the way of all men and women. |
Все существо его восставало против правила, которое запрещает человеку вести себя со своей стенографисткой так, как любому мужчине разрешено вести себя с любой женщиной. |
And apparently, he took matters into his own hands to save the world from our immoral ways. |
Видимо, он решил собственноручно защитить мир от нашей безнравственности. |
Matter of fact, if we lived in the screen world, we would have a population crisis on our hands. |
По сути, если бы мы жили в мире с экрана, то переживали бы демографический кризис. |
He had retreated from one world, for a small matter of an impulsive jump, and now the other, the work of his own hands, had fallen in ruins upon his head. |
Он покинул один мир из-за какого-то инстинктивного прыжка, теперь другой мир -созданный его руками - рушится над его головой. |
Andrew Solomon: You've talked a lot about the global versus the national, but increasingly, it seems to me, the world situation is in the hands of identity groups. |
Вы много говорили о глобальном и о национальном уровнях, но мне кажется, что всё больше ситуация в мире контролируется определёнными группами. |
Atri, with powers granted by many years of austerity, wrested Sun out of Rahu's hands, restoring light to the world. |
Атри, обладая силой, дарованной многими годами аскезы, вырвала Солнце из рук Раху, вернув свет миру. |
I had the hardest task in the world to keep my hands off their pretty laughing faces. |
Мне стоило невероятных усилий удержаться и не броситься с кулаками на этих весельчаков. |
They crawl by on hands and knees for Mr. Henry Bemis, who looks for a spark in the ashes of a dead world. |
Они ползут на четвереньках за мистером Генри Бемисом, который ищет искру в пепле мертвого мира. |
That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web. |
Ну, это когда мир становится тьмой... когда можно ещё ощущать что-то только руками... Свет обрывается, как паутина... |
To tell you the truth, my most pressing concern is there ain't enough Purell in the world to make me want to keep shaking their filthy, inbred hands. |
По правде говоря, меня больше волнует, что не придумали еще такого мыла, чтобы у меня появилось желание пожимать их грязные ручищи. |
He created the nuclear bomb, a weapon that leveled parts of Japan, and, frankly, could still end the world if the devices got into the wrong hands. |
Он создал атомную бомбу, оружие, которое сровняло с землей Японию, и, честно говоря, может сровнять весь мир, если попадет не в те руки. |
I don't know what you're hearing, but, uh... There ain't enough Purell in the world to make me want to keep shaking their filthy, inbred hands. |
Я не знаю, что вы слышали, но... что не придумали еще такого мыла, чтобы у меня появилось желание пожимать их грязные ручищи. |
Forced sterilization has occurred throughout much of the world, both at the hands of the state and from intimate partners. |
Принудительная стерилизация имела место во многих странах мира, как со стороны государства, так и со стороны интимных партнеров. |
She sat on a rock, pushed her hands through her thick black hair, and gazed down on the world at her feet. |
Она села на камень, запустив пальцы в густые черные волосы и глядя на мир у своих ног. |
The car proved to be competitive, but somewhat unsuccessful even in the hands of two time world champion Nelson Piquet. |
Машина оказалась конкурентоспособной, но несколько неудачной даже в руках двукратного чемпиона мира Нельсона Пике. |
When there was security in her world again, then she would sit back and fold her hands and be a great lady as Ellen had been. |
И тогда ее мир перестанет быть зыбким, тогда она сядет, сложит ручки на коленях и будет вести себя как настоящая леди, какой была Эллин. |
Dear and clumsy janitors, taxi gross receptionists neglected and to all who have hands Butter the world |
Дорогие неуклюжие посыльные, неуклюжие таксисты, небрежные швейцары и прочие криворукие носильщики |
Statistically, the Byelorussian SSR was the hardest-hit Soviet republic in World War II; it remained in Nazi hands until 1944. |
По статистике, Белорусская ССР была самой пострадавшей советской республикой во Второй мировой войне; она оставалась в руках нацистов до 1944 года. |
You hold the world in your hands... |
Весь мир в твоих руках, бенефициарий. |
There's always a dark movie theater, and two people lost to the world, their hands clasped together - but hands do perspire when held too long, don't they? |
Всегда найдётся тёмный кинозал и парочка, витающая в облаках. Они держат друг друга за руки - но руки потеют, если держать их слишком долго, не правда ли? |
For the world's judgment-I wash my hands thereof. For man's opinion-I defy it. |
А что мне земной приговор! Суд людей я презираю! |
'Cause ain't nobody's hands clean in what's left of this world. |
Потому что в остатках нашего мира теперь у всех руки в грязи. |
Scanlon: work your knobby hands on the table in front of you, constructing a make-believe bomb to blow up a make-believe world. |
Сканлон: шевели на столе корявыми руками, собирай воображаемую бомбу, чтобы взорвать воображаемый мир. |
The priest was Italian, dark and small, lean as with fasting or with a wasting hunger not of this world, and his hands were as small and slender as a woman's. |
Патер был итальянец - смуглый и малорослый, тощий, как постник нездешнего мира, и руки у него были маленькие и тонкие, как у женщины! |
I would like us now to join hands, as we summon the unseen world. |
А теперь соединим наши руки, мы...взываем к невидимому миру. |
I can't just sit on my hands when the world spins out of control. |
Я не собираюсь просто сидеть сложа руки, когда мир катится под откос. |
Well, I would bring all the world leaders together, make them form a circle and join hands. |
Ну-у, я бы собрала вместе всех политических лидеров мира, поставила бы их в круг-и заставила взяться за руки. |
Today, half the world's wealth... is in the hands of the richest two percent of the population. |
В наше время половина богатств всего мира... находится в руках 2% населения. |
The fate of the world is literally in your hands! |
Судьба всего мира в буквальном смысле находится в твоих руках. |
If this device gets into the wrong hands, the entire world will be at the mercy of any number of terrorists, most likely the highest bidder. |
Если это устройство попадет не в те руки, весь мир окажется во власти любого количества террористов, скорее всего, того, кто больше заплатит. |
And that means I can move around in the world and expand the range of my arms and my hands and really be able to handle almost anything. |
Это значит, я могу двигаться на любой местности, используя основные функции рук и кистей, хватать и переносить что-угодно. |
The only connection the monkey had with the world was when the experimenters' hands changed his bedding or delivered fresh water and food. |
Единственная связь обезьяны с миром была тогда, когда руки экспериментаторов меняли ей постель или приносили свежую воду и пищу. |
He may find no one who can understand and would feel helpless in the hands of that powerful world spanning sway of ignorance. |
Он может не найти никого, кто мог бы понять и почувствовать себя беспомощным в руках этого могущественного мира, охватывающего власть невежества. |
What do they do in the next world... with their bleeding hands... beside the dried-up river? |
Что они делают в том, ином мире,... с кровоточащими руками... около высохшей реки? |
So we instrumented it with dozens of sensors, put a world-class driver behind the wheel, took it out to the desert and drove the hell out of it for a week. |
То есть мы снабдили её десятками датчиков, за руль посадили первоклассного гонщика, пригнали её в пустыню и всю неделю гоняли её с бешеной скоростью. |
The world could not hurt me if it could not make me feel guilty. |
Слово не могло оскорбить меня, если оно не вселяло чувства вины. |
Cellular telephony invaded the world promising to always keep us connected. |
Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой. |
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank? |
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата? |
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Слишком чистые руки для фальшивомонетчицы. |
|
Полайтис насторожился и снял пулемет. |
|
He sat on the floor with his legs sprawling, and kept spitting straight in front of him, and banging his hands on the floor. |
Он сидел на полу, растопырив ноги, и плевал перед собою, шлёпая ладонями по полу. |
His hands smelt of that peculiar odour which he had first noticed that morning in the corridor. |
От его рук шел тот особенный запах, который он утром почуял в коридоре. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «world in your hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «world in your hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: world, in, your, hands , а также произношение и транскрипцию к «world in your hands». Также, к фразе «world in your hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.