Ваше высокопреосвященство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за ваш счёт - at your expense
Ваш затылок - back of your head
указывать ваш адрес электронной почты - retrieve your email address
ваш аккаунт - your account
ваш заказ - your order
ваш брат - your brother
ваш журнал - your magazine
ваш пол - your gender
на ваш страх и риск - at your own risk
в чем ваш интерес? - what's your interest in it?
Синонимы к ваш: ваш, свой, ваше, свое, ее, их, ей
Антонимы к ваш: наш
Значение ваш: Принадлежащий вам.
Его Высокопреосвященство - His Most Reverend Eminence
Синонимы к высокопреосвященство: высокое положение, знаменитость, высота, возвышение, возвышенность, выступ, преосвященство, эминенция
Ваше Высокопреосвященство, я предлагаю пока отложить церемонию принятия присяги. |
Your Eminence, I suggest we postpone the oath-taking for the time being. |
Это нормандское имя, ваше высокопреосвященство, очень старинное и почтенное. |
It's a Norman name, Your Grace, very old and honorable. |
Помилуйте, ваше высокопревосходительство, не имею, так сказать, куска хлеба... |
I want some cutlets to eat, and a bottle of French wine, and a chance to go and amuse myself at the theatre.' |
Разве это не преступление, что коктейльная культура в упадке, Ваше Высокопреосвященство? |
Don't you agree it's a crime that the cocktail culture is in decline, Your Eminence? |
Ваше высокопреосвященство, будете хозяюшкой сами или доверите эту честь мне? |
Your Eminence, do you intend to be 'mother,' or shall I do the honors? |
Ваше Святейшество, Его Высокопреосвященство Кардинал Первый Министр и Префекты Конгрегаций с нетерпением ожидают возможности поприветствовать и поздравить Вас. |
Your Holiness, His Eminence the Cardinal Secretary of State and the Prefects of the Various Congregations can't wait to make your acquaintance and to welcome you. |
Ваше высокопреосвященство! Отпустите меня на один день! |
Monseigneur, a day's leave of absence. |
Пока у нас нет причин тревожиться, ваше высокопреосвященство. |
So far we have nothing to worry about, Your Grace. |
Остается выпить, ваше высокопревосходительство, - сказал он Дядьеву. -Слетайте-ка, Полесов, в Октябрь. |
And now it only remains to take some refreshment, Your Excellency, he said to Dyadyev. Polesov, nip down to the October beer-hall. |
It is a big word, Your Eminence. |
|
Вы поражаете меня, Ваше Высокопреосвященство. |
You overwhelm me, your Eminence. |
Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Goodbye, Your Eminence. |
Простите, что беспокою вас, ваше высокопреосвященство, но вас хочет видеть какая-то дама. |
Your Eminence, I'm sorry to disturb you, but a lady wishes to see you. |
You make a great deal of sense, Your Eminence. |
|
Третий месяц, ваше высокопревосходительство. |
Three months, your High Excellency. |
Ваше Высокопреосвященство кажется немного импульсивным, когда речь заходит о деле Кертвелла. |
Your Eminence, you seem a bit impetuous when it comes to the Kurtwell case. |
Ваше высокопреосвященство, мы в большинстве. |
Eminence now we have the majority. |
Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. |
Your excellency, I should like to be of use here. |
Значит, я нарушил все три, ваше высокопреосвященство. |
Then all three were broken, Your Eminence. |
Ваше высокопреосвященство! - сказал Гильом Рим - Удовольствуемся тем, что нас избавили от половины представления Мы во всяком случае в выигрыше. |
Monseigneur, replied Guillaume Rym, let us be content with having escaped half of the comedy. There is at least that much gained. |
Вы ставите меня в трудное положение, ваше высокопреосвященство! |
You place me in a dilemma, Your Grace! |
Рискую показаться слишком меркантильной, Ваше Высокопреосвященство, но вы знаете, сколько теряет казна Ватикана каждый день, без введения на рынок новых папских товаров? |
At the risk of seeming too materialistic, Your Eminence, do you know how much the Vatican coffers lose for every day that passes without any new papal merchandizing on the market? |
Явно недипломатичный ответ, Ваше Высокопреосвященство. |
A decidedly undiplomatic response, Your Eminence. |
Вепрь, ваше высокопреосвященство, вепрь -дикий кабан... Да, вы правы, в местном наречии есть свои странности. |
A b-o-a-r boar, Your Grace, a wild pig.... Yes, you're right, one does speak a slightly bizarre English up here. |
А что до романтичности и лихости, ваше высокопреосвященство, просто вы не привыкли к виду самой обыденной одежды в наших краях. |
As to the romantic and dashing, Your Grace, it's just that you're not used to seeing what is customary garb in Gillanbone. |
Послушайте, ваше высокопреподобие! Что за распри между старыми друзьями? |
Stay, monsieur the archdeacon, no ill-feeling between old friends! |
Это паук, ваше высокопреосвященство. |
She is a spider, Monseigneur. |
We were taken by surprise, His Eminence. |
|
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера. |
Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop of Rochester. |
Когда-нибудь, Ваше Высокопреосвященство, не будет нужды в составлении списков? |
Someday, Your Eminence, will there not be an accounting? |
Как мне вас благодарить, ваше высокопреосвященство! |
Your Grace, I can't thank you enough! |
Разве возникли какие-то неожиданные осложнения, ваше высокопреосвященство? |
Are there sudden complications, Your Grace? |
Ну, скажем так, я чувствую себя здесь немного лишней, ваше высокопреосвященство. |
Well, let's just say I feel a bit superfluous, Your Eminence. |
Завидовать! Но чему же, ваше высокопреподобие? Их силе, их вооружению, их дисциплине? |
Envy for what, monsieur the archdeacon? their strength, their armor, their discipline? |
Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства. |
I am powerless to prevent your appearance before His Eminence. |
Ты голосовал за меня на Конклаве, Ваше Высокопреосвященство? |
Did you vote for me in the Conclave, Your Eminence? |
Мы не можем исключить эту вероятность, Ваше Высокопреосвященство. |
It is a possibility we must face, Your Eminence. |
Я ценю ваше рвение, девченки, но у меня не хватит сил для вас двоих. |
I appreciate the thought, girls, but I just do not have the energy for a threesome. |
Народ будет петь, плясать на улицах и жечь ваше чучело под кокосовой пальмой. |
They'll burn you in effigy under the coconut tree of freedom. |
Благодарю за Ваше предложение, но, к сожалению, я не могу принять его. |
Thank you for your offer, but I regret that I am unable to accept. |
Я считаю, что ответственность за ваше преступление и за все ему подобные в значительной мере ложится на общество. |
In my opinion, the public is much to blame for your offense and others of a similar character. |
Take note, Comrade administrator, there was a fare dodger in here! |
|
Что лучше всего сделать, чтобы убедиться, что ваше решение верное? |
What's the best thing you can do now to make ensure you make the right choice? |
Революция уничтожила Ваше Величество. |
Your highness, revolution warrior. |
Я все ещё жду ответа на свадебное предложение, Ваше Превосходительство. |
I am eagerly awaiting your response to our marriage proposal, Your Excellency. |
Если вы эскортируете нас через ваше пространство, мы закончим оружие, пока мы... |
If you escort us through your space, we can perfect the weapon as we... |
К тому же я создал эти высокопротеиновые батончики, чтобы поддержать твой метаболизм. |
Plus, I whipped up these high- calorie protein bars. For you to keep your metabolism up. |
Видите ли, профессор Селтзман... ваше открытие работает - только слишком хорошо. |
You see, Professor Seltzman... Your invention works - only too well. |
Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время. |
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right. |
Лишь ваше отравление, отказ от детей, одержимость ревностью. |
Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy. |
Пожалуйста, дайте суду ваше мнение, или скорее ваше понимание, основанное на вашем внушительном опыте. |
Please afford the Court an opinion, or rather an insight, based on your considerable experience. |
Считая ваше утверждение правдой. |
Assuming your assertion to be true. |
Мы прерываем ваше веселье. Сейчас перед вами выступит сам генерал. |
We interrupt your merrymaking to bring you General Midwinter himself. |
I'm not here to check your underpants. |
|
Да, ваше творчество зашло в тупик. |
Yeah, and yet, creatively, you've come to a standstill. |
Его Высокопреосвященство не любит проигрывать. |
His eminence the Cardinal is a sore loser. |
Это высокопрочная рыболовная леска, доступная в большинстве спортивных магазинов. |
It's high-test fishing line, available at most sporting goods stores. |
Мне нужен срочный разговор с его высокопреосвященством архиепископом, папским легатом в Сиднее. |
I want to put an urgent call through to His Grace the Archbishop Papal Legate in Sydney. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ваше высокопреосвященство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ваше высокопреосвященство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ваше, высокопреосвященство . Также, к фразе «Ваше высокопреосвященство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.