Вы спрашивали у меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как вы себя чувствуете - how do you feel
сначала вы - you first
вы хотите сказать - you want to say
Важно то, что вы - is important is that you
выясняет, вы - finds out you are
к тому времени вы читаете это - by the time you read this
завтра вы можете - tomorrow you can
время вы сказали - time did you say
гарантия того, что вы не будете - guarantee that you will not
где вы будете идти - where will you be going
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Вот почему я спрашиваю - that is why i'm asking
Вы спрашиваете меня или говорить - are you asking me or telling
она спрашивает, может ли состояние - she asked whether the state
спрашивает, какие шаги - asked what steps
спрашивает, что вы - asks that you
спрашивать свою совесть - ransack conscience
на спрашивают - upon being asked
спрашивает, что правительство - asked what the government
она спрашивала меня - she was asking me
мы спрашиваем, что вы - we ask that you
У меня насморк - I have a runny nose
быть на приёме у врача - be at a doctor
ждать у ворот - wait at gate
У вас в Америке была такая же штука, она называлось Timex Sinclair1000. - You in America had the same thing, it is called Timex Sinclair1000.
груз у бортов - side carry load
у меня болит горло - I have a soar throat
Время у нас было - time we have had
Как вы думаете, у нас достаточно - do you think we have enough
как только у меня есть - as soon as i have
главное, у нас есть - the important thing is we have
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
у меня не - I have not
жена меня бросила - my wife left me
которая у меня есть - which I have
отпустите меня домой - let me go home
беспокоит меня - bother me
Благодарим Вас за выбор меня - thank you for choosing me
Боже, храни меня - god save me
бросил на меня - thrown at me
из меня - out of me
делает меня счастливым, что - makes me happy that
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Вы продолжаете спрашивать меня с таким упорством, будто это хоть как-то касается вас. |
You keep asking me that like it's somehow your business. |
They didn't ask me to consent to this breakup. |
|
Меня об этом никто не спрашивал, и я не задумывался над ответом. |
Because no-one has ever asked me that question before, and so I've never thought about the answer. |
Когда я иду на академический прием, где все вокруг - профессора, и они спрашивают меня, в какой области я работаю, и я говорю - философия - они выпучивают глаза. |
When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, philosophy - their eyes glaze over. |
Они также не спрашивали меня о том, какого качества была питьевая вода, которую я пил, или о качестве пищи, которую я ел. |
They haven't asked me what kind of the quality of the drinking water that I put in my mouth or the food that I ingest into my stomach. |
Не сразу ей удалось меня освободить. - Ты цела, детка? - опять и опять спрашивала она. |
Are you all right, darling? she asked over and over as she worked me free. |
Я имею право спрашивать, утешились ли вы, ибо для меня человеческое сердце не имеет тайн. |
When I ask you if you are consoled, I speak to you as a man for whom the human heart has no secrets. |
Сегодня люди чувствуют себя обречёнными и перегруженными, они не перестают спрашивать меня, в чём же правда. |
People feel really doomed and overwhelmed these days, and they keep asking me what's true. |
Меня все спрашивают: Какой путь лучше, тот или этот? |
And everybody asks me, Which is the better way, this way or that way? |
Несколько раз меня спрашивали — как правило, женщины — бывал ли я сам в Санта-Барбаре, и просили рассказать об этом. |
On several occasions I was asked, typically by women, whether I’d been to Santa Barbara myself and, if so, what it was like. |
Если я выиграю выдвижение, сможешь спрашивать меня все, что хочешь про Крестиву и его стремление... представить себя семейным человеком. |
I win the nomination, you can ask me all you want about Kresteva and his attempts to, uh... redefine himself as a family man. |
Не спрашивай меня Здесь его нет. |
Don't ask me. He's a no-show. |
It's just my friends checking up on me. |
|
Так почему же, - спрашивает она негромко и не отрывая угрюмого взгляда от далеких звезд, -почему вы удерживаете меня в этом доме? |
Then why, she asks in a low voice and without removing her gloomy look from those distant stars, do you detain me in his house? |
Когда я иду на вечеринку философов, и они спрашивают меня, над чем я работаю, и я говорю - над сознанием, они не пучат глаза - они презрительно кривят губы. |
When I go to a philosopher's party and they ask me what I work on and I say, consciousness, their eyes don't glaze over - their lips curl into a snarl. |
Зачем я еду? - спрашивал я себя. - Что меня ожидает там? |
Why am I going? I kept asking myself. What is there awaiting me there? |
Что мне теперь делать там, внизу? - спрашивал он меня и скреб свое темя, покрытое рыжими волосами. - Вы ведь недавно оттуда. |
What'll I do though? he asked me, scratching his ginger head. You've just come up, haven't you? |
Ну, по правде, он не спрашивал меня, во всяком случае не говорил столько слов. |
Well, he hasn't really asked me, not in so many words. |
Королева несколько раз спрашивала меня, кто этот английский пэр, который постоянно торгуется с извозчиками. |
The Queen used to ask me about the English noble who was always quarrelling with the cabmen about their fares. |
Теперь я спрашиваю вас: Готовы ли вы увидеть меня? |
And so now I ask: Will you witness me? |
Вожусь с ним, искоса поглядывая в окно, на бутыль с карболкой. (Боже правый, не спрашивайте, откуда она у меня, и еще кое-что, самое необходимое! |
I busy myself with him, glancing sidelong towards the windowsill, at the bottle of carbolic acid. (Good God, don't ask me where I got it, and another thing or two, the most necessary! |
Ask me no questions and I'll sell you no pigs in a poke. |
|
Если вы спрашиваете меня как посла Адмиралтейства, то мой совет вам в том, что этот манёвр, стоит совершать с огромной осторожностью. |
If you're asking me as your liaison to the Admiralty, my advice to you is that this is a maneuver only to be approached with utmost caution. |
Настоящие выходные?» — спрашивает он меня. Вопрос риторический, и мне неудобно, что он ждет ответа. |
Really off?” he asks me, a rhetorical question that turns uncomfortable as he waits for an answer. |
Каждый раз, когда я спрашиваю его о его прошлом, он меняет тему или отвлекает меня сексом. |
Every time I ask him about his past, he changes the subject or distracts me with sex. |
Значит, работники в отделе социального обеспечения, они спрашивают меня про мать и отца, так? |
Okay, the counselors at Advanoement House, they were quizzing me about my mother and my father, right? |
Вы спрашиваете меня, в чем моя проблема, но уже знаете ее, потому что вы так мудры. |
You ask me what my problem is, but you already know because you are so profound. |
And when people ask me, Are these words real? |
|
Нет, нет, нет, ты не должна у меня ничего спрашивать пока не объяснишь мне свой наряд. |
Oh, no, no, no, you don't get to ask me any questions till you explain this little ensemble of yours. |
Врач снова спрашивал меня о результатах твоего обследования. |
The doctor asked me again about the results of your check-up. |
Я бы порекомендовал Москве сэкономить время, силы и деньги и просто выпустить пресс-релиз, но меня, в общем-то, не спрашивают. |
I would have recommended they put out a press release, as it would save on time, money, and effort, but then they didn’t exactly ask for my opinion. |
People ask me all the time things like, isn't sexting just so dangerous, though? |
|
Ты не пытаешься выкачивать из меня информацию, а я не спрашиваю откуда ты берешь свои истории. |
You don't pump me for information, and I don't ask you where you get your stories from. |
Я был ошеломлён ответом Бреннана: Карим, меня никогда не спрашивали об этом. |
I was taken aback when Brennan said, Karim, I've never been asked that question before. |
Why have you never asked me about my adoptive family? |
|
И так как организаторы концерта меня знали, они также знали, что я одержим децимой и что куда бы ни шёл, всюду спрашиваю про неё и стремлюсь услышать её мастеров. |
And since the concert promoters know me, they knew I was a Décima freak and that everywhere I go I ask about it, insisting on hearing Décima artists. |
Ты спрашиваешь меня, не преступник ли я, или шпион? |
Are you asking me if I'm a bad guy or a commie spy? |
When I have a question, I just go and ask her. |
|
Меня не спрашивай, я уже домой ехал, когда поступил твой вызов. |
Don't ask me, man. I'm just a desk jockey who was on my way home when you rang. |
И он начал спрашивать меня. |
And he started asking me questions. |
Спрашиваешь меня официально или как друг? |
Well, you asking me in an official capacity or as a friend? |
Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости. |
You once asked me if I could... supply you with a ribald piece of gossip. |
Многие из вас продолжают присылать видео или оставлять комментарии, спрашивая меня о моей работе в качестве разгадывательницы тайн, девушки-уничтожительницы монстров. |
A lot of you keep posting videos or comments... asking me about my other career as a mystery-solving teen monster-buster. |
Если они спрашивали меня, люблю ли я их, то они думали, что я их не люблю, и это должно было привести меня к чудо-мысли, как я думал, они хотят, чтоб я понял это. |
If they were asking me whether I loved them or not, then I mustn't love them, which led me to the miracle of thought that I thought they wanted me to get to. |
Uh, you were asking me if there were any nuts in the hors d'oeuvres. |
|
Ты никогда не заставлял меня стыдиться, того, что я гибрид, и не спрашивал, почему я лгала о Хоуп. |
You never made me feel ashamed about being a hybrid or questioned why I had to lie to you about Hope. |
Пока вы здесь лежали, - сказал О'Брайен, - вы часто задавались вопросом - и меня спрашивали, - зачем министерство любви тратит на вас столько трудов и времени. |
'As you lie there,' said O'Brien, 'you have often wondered-you have even asked me-why the Ministry of Love should expend so much time and trouble on you. |
На хрена вы спрашиваете меня - реабилитировал ли я себя. |
Sergeant, you've got a lotta goddamn gall to ask if I've rehabilitated myself. |
Меня часто спрашивают, почему совершать посадку на Марсе намного труднее, чем на Луне или на Земле. |
I am often asked why landing on Mars is so much harder than landing on the moon or on Earth. |
Какая это мебель? - спрашивает он. - У меня в музее таких фактов не наблюдается. |
'Which furniture?' he asks. 'Such things do not occur in my museum.' |
Члены спрашивали, почему оппозиционный лидер Феликс Кулов был судим военным судом. |
Members had asked why the opposition leader Feliks Kulov had been tried in a military court. |
Почему он спрашивает про крем? |
Why would he carry denture cream? |
Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь, |
What I care about is you traveling the countryside going. |
Знаете, о чём меня спрашивали в инспекции? |
Do you know what the Inspectorate asked me? |
Впрочем, я ведь буду называть вас дорогая, даже если вам это не очень нравится, так что, в общем-то, все равно, я спрашиваю это просто для соблюдения приличий. |
I shall call you 'dear' whether you like it or not, so no matter, but the proprieties must be observed. |
Осматривая первый, Фрэнк спрашивал себя, решится ли он когда-нибудь расстаться с Филадельфией. |
He wondered, as he observed the former, whether he should ever leave Philadelphia. |
Когда спрашиваешь другого - это все-таки попытка уклониться от решения. |
'To ask someone else always means an attempt to evade a decision. |
Мое предположение заключается в том, что они делают. Но это может зависеть, который является, почему я спрашиваю. |
My guess is that they do. But it may depend, which is why I am asking. |
Рабби Хама бар Ханина учил, что Авраам не жаловался, а спрашивал Бога, по какой заслуге Авраам унаследует Землю. |
’” Rabbi Hama bar Hanina taught that Abraham was not complaining, but asked God through what merit Abraham would inherit the land. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы спрашивали у меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы спрашивали у меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, спрашивали, у, меня . Также, к фразе «Вы спрашивали у меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.