В упомянутом выше случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В упомянутом выше случае - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the case mentioned above
Translate
В упомянутом выше случае -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- упомянуть

глагол: mention, refer, referee

- выше [наречие]

наречие: above, supra, up, upward, upwards, before, superiorly, thereover

предлог: above, over, before, beyond, afore, o’er

- случай [имя существительное]

имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity



Второй упомянутый пользователь также признает наличие четкого COI в соответствующем случае MedCab здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second user mentioned also admits to a clear COI in the corresponding MedCab case here.

В этом случае dim X = n. для многообразия X A это совпадает с упомянутым выше измерением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case dim X = n. For X a manifold, this coincides with the dimension mentioned above.

В любом случае, упомянутый свидетель-это тот же самый свидетель, о котором говорилось в рассказе вскоре после инцидента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, the witness being referred to is the same witness referred to in a story shortly after the incident.

В любом случае было бы неплохо упомянуть ссылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a good idea to mention a reference anyway.

Я слишком активно занимаюсь исследованиями в этой области, чтобы добавить это объективно, но об этом следует упомянуть здесь, во всяком случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am too actively involved in research in the subject to add this objectively, but it should be mentionned here, at any rate.

Второй упомянутый пользователь также признает наличие четкого COI в соответствующем случае MedCab здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was done and, on the day of William II's coronation, Margaret declared a general amnesty throughout the realm.

Упомянутые песни-это не рок, и это тоже факт; в этом случае также нет места для вашего мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mentioned songs are not rock, and that is also a fact; There are no room for your opinions in that case either.

Советское вторжение должно быть упомянуто в lede, так как немцы могли бы вторгнуться в Польшу только в том случае, если бы Советы сделали то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet invasion should be mentioned in the lede, as the Germans could only invade Poland if the Soviets did as well.

В этом случае упомянутый человек прибегает к копинг-механизмам, чтобы справиться со стрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, said person resorts to coping mechanisms to deal with the stress.

В случае тормозных накладок стояночного тормоза в сборе применяются лишь испытания по пределу прочности на сдвиг, упомянутые в пункте 5.3 .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For parking brake lining assemblies only the shear strength described in paragraph 5.3. is applicable.

В этом случае я думаю, что первое, что нужно упомянуть, это то, что это синтетическая молекула, используемая в качестве лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case I think the first things to mention are that this is a synthetic molecule used as medicine.

В противном случае это должно быть упомянуто заранее в предложении lede, и да, это должно произойти где-то в инфобоксе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failing that, it should be mentioned upfront in the lede sentence, and yes, it should occur somewhere in the infobox.

Он не мог не упомянуть о том несчастном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have to bring up that unfortunate incident.

В случае наркотиков это будет включать международное непатентованное наименование, в то время как вариант запрета или USAN также может быть упомянут в названии жирным шрифтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of drugs, this would include the International Nonproprietary Name, while the BAN or USAN variant may also be mentioned with title words in bold.

В случае Билла и Мелинды Гейтс упомянутая работа была работой этого фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of Bill and Melinda Gates, the work referenced was that of this foundation.

В таком случае я скажу, что они должны быть прямо упомянуты здесь, под этим заголовком, Чтобы лучше продолжить рациональное обсуждение этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case I'll say they should be explicitly mentioned here, under this heading, to better further a rational discussion of this matter.

В таком случае я скажу, что они должны быть прямо упомянуты здесь, под этим заголовком, Чтобы лучше продолжить рациональное обсуждение этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like it's okay to list academy award nominations and golden globes for an actor - just not every talent show they won.

Здесь нужно упомянуть, что в общем случае для тензора 2-го порядка мы имеем следующее неравенство .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to mention here that in general for 2nd order tensor we have following non-equality .

Только не знаю, — еще более повышая голос, — отчего в таком случае не упомянуть и мисс Фэрфакс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And (raising his voice still more) I do not see why Miss Fairfax should not be mentioned too.

В случае если Вы больше не заинтересованы в моих адвокатских услугах, мы произведем расчет произведенных на данный момент затрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you no longer want me to represent you, I will send you an invoice about the costs accrued so far.

Гены очень важны в данном случае, но они не являются решающим фактором, потому что их воздействие зависит от окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, genes are really important to all of this, but critically, genes don't determine anything, because genes work differently in different environments.

Речь идёт о расстоянии между ними, о том, как они будут себя чувствовать вдали друг от друга, и как в этом случае управлять временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What it means in terms of the distances between them, how they will start to feel separate from each other and just the logistics of the time.

Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto.

В любом случае, кто захочет сидеть с группкой жирных плакс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who wants to sit with a bunch of fat crybabies anyway?

Я не собирался марать свой клинок его смрадом, в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never get his stink off my blade anyway.

В случае сильного ливня колодцы, расположенные у основания утесов, наполняются до самых краев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a great downpour, wells at the foot of the stacks are filled to brimming.

В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal.

В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers.

Аналогичным образом, ПРООН оказывала помощь правительствам в планировании последовательности руководящих действий в случае пандемии человеческого гриппа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic.

В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise.

По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil.

В противном случае, я рассчитаюсь путем разчленения вас, ребята, на куски... и выброшу их в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, I'll settle the score by cutting you guys into pieces... and throwing them into the sea.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree.

В этом случае все треки на альбоме вращаются вокруг одной концепции: разрушительной психологии вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case all the tracks on the album revolve around one concept: The psychology of guilt destructive.

В любом случае после обнаружения этих хранившихся материалов иракские власти немедленно передали все эти материалы МАГАТЭ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, upon finding these stored items, the Iraqi authorities immediately handed over all items to IAEA.

В таком случае ты - одновременно человек, грибок и водоросль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, you'd be human, fungus, and algae.

Оптическое предупреждение в том случае, если транспортное средство оснащено дистанционным управлением механического сцепного устройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Optical warning if vehicle fitted with remote operation of the mechanical coupling.

В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment.

В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime.

3.7.1 В случае передних боковых сидений:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of front outboard seats:.

Вы сможете настроить сеть вручную только в случае ошибок при работе с DHCP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can get to the manual network setup only in case the DHCP probe fails.

В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise you need to modify your behavior.

ребенок в возрасте от 18 до 21 года, посещающий университет или проходящий аналогичный полный курс обучения; в этом случае требование о проживании вместе с сотрудником не действует;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child is between the age of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case;

В этом случае при попытке пользователя подключиться к серверу Exchange Server 2007 с помощью Outlook 2003 или Outlook 2002 выводится сообщение об ошибке, приведенное ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this scenario, when a user tries to connect to Exchange 2007 by using Outlook 2003 or Outlook 2002, the user receives the following error message.

В случае подключения к компьютеру вы можете использовать свой телефон в качестве сенсорной панели или пользоваться мышью и клавиатурой, подключенными к компьютером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're connected to a PC, use your phone as a touchpad or use the mouse and keyboard that are connected to your PC.

В таком случае честное изложение истории покажет, что украинцы были жертвами как немецкого, так и советского истребления, а сегодня на них набросилась хищная и авторитарная Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An honest accounting of history, then, would show that Ukraine was a victim both of German and Soviet predations, and is today being set upon by a rapacious, authoritarian Russia.

Сейчас Москва и Вашингтон завязли в антагонистической политике, и выйти из тупика можно только в том случае, если одна из сторон отступит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, Moscow and Washington are set in a series of opposing policies where deadlock can only be resolved by one side backing down.

В случае если член не предоставит документы по нашим запросам, Компания может по своему усмотрению закрыть счет и удержать любые средства, имеющиеся на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event our requests for documents are not completed by the member, the Company may at its sole discretion terminate the account, and withhold any funds that are present therein.

И наше поколение должно взять на себя ответственность за то, чтобы этого ни в коем случае не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the responsibility of our generation to ensure that it never happens.

Конечно, в этом случае есть проблема, однако ее не так уж трудно решить. Как и во многих других делах, связанных с фондовым рынком, требуется лишь немного больше терпения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the solution to this problem is not especially difficult — as in so many other things connected with the stock market it just requires an extra bit of patience.

И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it should take solidarity a step further when it comes to Syrians, equitably distributing the responsibility to host them across all member states.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

В случае необходимости следующий метод может быть использован как для проверки прототипа, так и для испытания серийного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following method may, if necessary, be used both for reference equipment and for tests on series manufactured equipment.

В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of the UK, this obviously includes finance (as well as sports, music, fashion, and perhaps health care).

Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.

Настройка EOP может быть простой процедурой, особенно в случае небольшой организации с немногочисленными правилами соответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Setting up EOP can be simple, especially in the case of a small organization with a handful of compliance rules.

Однако в любом случае должна быть предусмотрена возможность включения и выключения этих фар ближнего света вручную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it shall be always possible to switch these dipped-beam headlamps ON and OFF manually.

Мы ни в коем случае не делаем все это планово и последовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s by no means laid out beat for beat.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «В упомянутом выше случае». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «В упомянутом выше случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: В, упомянутом, выше, случае . Также, к фразе «В упомянутом выше случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information