Государственная коллекция антиквара - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
государственный служащий - state employee
российский государственный гуманитарный университет - Russian State Humanitarian University
государственный аудитор - statutory auditor
Государственный парк на острове Дон-Педро - don pedro island state park
государственный парк Forestville Mystery Cave - forestville mystery cave state park
Самарский государственный университет - samara state university
государственный природный заповедник - State Nature Reserve
Российский государственный университет нефти и газа имени И. М . Губкина - Gubkin Russian State University of Oil and Gas
государственный закон о трудовых отношениях - National Labor Relations Act
регулирующий государственный орган - regulatory state agency
Синонимы к государственный: правительственный, казенный, общегосударственный, народный, национальный
коллекция скульптур из мрамора - marble
коллекция марок - the collection of postmarks
пестрая коллекция - motley collection
коллекция образцов - swatch book
упорядоченная коллекция - sequenced collection
Национальная коллекция египетского искусства - national collection of egyptian art
коллекция произведений искусства - art collection
коллекция автомобилей - car collection
коллекция картин - collection of pictures
разрозненная коллекция - job lot
Синонимы к коллекция: собрание, коллекция, сборник, сбор, сосредоточение, библиотека
Значение коллекция: Систематизированное собрание каких-н. предметов.
Ядро его коллекции составили произведения городской библиотеки Левена, которые город предложил государственному университету в 1817 году. |
The nucleus of its collection was formed by the works of the municipal library of Leuven that the city offered the State University in 1817. |
Он также осудил многие картины, приписываемые ему в государственных и частных коллекциях, как подделки. |
He also denounced many paintings attributed to him in public and private collections as forgeries. |
Портрет хранился в коллекции княгини Солтиковой в Санкт-Петербурге, пока не был приобретен берлинскими государственными музеями в 1908 году. |
The portrait was held in the collection of a Princess Soltikoff in Saint Petersburg until acquired by the Berlin State Museums in 1908. |
Его работы сейчас представлены как в государственных, так и в частных коллекциях по всему миру. |
His work is now represented in both public and private collections throughout the world. |
Как и в большинстве государств-членов ЕС, владение огнестрельным оружием категории А запрещено; однако им могут владеть коллекционеры оружия при условии соблюдения соответствующих требований. |
As in most EU member states, the ownership of Category A firearms is prohibited; however these can be owned by weapon collectors, providing that requirements are met. |
Он входит в состав Дрезденской государственной художественной коллекции и находится в Дрезденском замке в Дрездене. |
It is part of the Dresden State Art Collections and is located in Dresden Castle in Dresden. |
Похожий предмет выставлен в Государственной коллекции Египетского искусства в Мюнхене. |
A similar object is on display at the State Collection of Egyptian Art in Munich. |
Работа была выпущена в многочисленных изданиях и на разных языках, коллекция Сервантеса в Государственной Библиотеке Нового Южного Уэльса включает более 1100 изданий. |
The work has been produced in numerous editions and languages, the Cervantes Collection, at the State Library of New South Wales includes over 1,100 editions. |
Князья и в различных имперских государствах продолжали традиционные усилия, такие как монументальные здания, парки и художественные коллекции. |
The princes and in the various Imperial states continued traditional efforts, such as monumental buildings, parks and art collections. |
Этюды Мельбурна также хранятся в коллекции редких книг государственной библиотеки Виктории и коллекции города Мельбурна. |
Sketchbooks of Melbourne are also held in the State Library of Victoria's rare books collection and City of Melbourne collection. |
В апреле 2009 года было проведено исследование, согласно которому коллекции организаций государственного сектора Великобритании содержали около 25 миллионов сиротских работ. |
In April 2009, a study estimated that the collections of public sector organisations in the UK held about 25 million orphan works. |
В склепе находятся 13 статуй из коллекции Национального скульптурного зала, представляющих 13 первоначальных государств. |
There are 13 statues from the National Statuary Hall Collection, representing the 13 original states, located in the crypt. |
Многие из них находятся в Музее Wisbech & Fenland, а другие-в государственных и частных коллекциях по всей стране. |
Argentina once was Brazil's traditional enemy, today is the may partner on Mercosul. |
Многие из его работ были куплены бельгийским государством, музеями и коллекционерами произведений искусства. |
Many of his works were bought by the Belgian State, by museums and by art collectors. |
Однако многие банкноты поступили на коллекционный рынок после их продажи дилеру банкнот Государственным банком Пакистана. |
However, many notes entered the collector market following their sale to a banknote dealer by the State Bank of Pakistan. |
На протяжении нескольких десятилетий работы Босмана экспонировались на международном уровне и входят в многочисленные коллекции Государственного искусства и музеев. |
For several decades, Bosman's work has been exhibited internationally and is included in numerous public art and museum collections. |
Сейчас он входит в состав Дрезденской государственной художественной коллекции. |
It is now part of the Dresden State Art Collections. |
Вы должны быть в долгу перед кем – то, и вы никогда не можете чувствовать, что ваша коллекция в безопасности-ни от государства, ни от бандитов, ни от кого-либо. |
You have to be indebted to someone, and you can never feel that your collection is safe – not from the state, not from bandits, not from anyone. |
В коллекции Государства Израиль есть почтовая марка с изображением короля Марокко. |
There is a postage stamp with picture of a King of Morocco in collection of State of Israel. |
Большинство его работ либо находятся в государственных коллекциях, либо были уничтожены пожаром или другими несчастьями. |
Most of his works are either in public collections, or have been destroyed in fire or other misfortunes. |
Многие из них находятся в Музее Wisbech & Fenland, а другие-в государственных и частных коллекциях по всей стране. |
It also played an important part in the rituals of the Catholic Church, symbolizing the blood of Christ and the Christian martyrs. |
Работы Кортеса находятся в частных и государственных коллекциях, в том числе в американском посольстве в Монтерее, Мексика. |
Cortés's work is in private and public collections including the American Embassy in Monterey, Mexico. |
Лучшее место для любителей искусства в Москве это Государственная Третьяковская галерея, в которой содержится большая коллекция русского изобразительного искусства. |
The best place for art lovers in Moscow is the Tretyakov State Gallery, which holds a large collection of Russian fine art. |
Есть важные коллекции Цвейга в Британской библиотеке, в Государственном Университете Нью-Йорка во Фредонии и в Национальной библиотеке Израиля. |
There are important Zweig collections at the British Library, at the State University of New York at Fredonia and at the National Library of Israel. |
Работы Фельдмана представлены в известных частных и государственных коллекциях, таких как Фотомузей Винтертура и музей МАКБА в Барселоне. |
Feldmann’s work features in prominent private and public collections, such as that of the Fotomuseum Winterthur and the MACBA in Barcelona. |
Многие из них находятся в Музее Wisbech & Fenland, а другие-в государственных и частных коллекциях по всей стране. |
Many are in the Wisbech & Fenland Museum and others are in public and private collections around the country. |
Генри Лоусон предложил свою коллекцию астрономических телескопов, но проект провалился из-за отсутствия государственного финансирования. |
Henry Lawson offered his collection of astronomical telescopes, but the project failed through lack of government funding. |
Государственный музей средневекового и современного искусства в Ареццо утверждает, что у него самая большая коллекция изделий istoriato в Италии. |
The State Museum of Medieval and Modern Art] in Arezzo claims to have the largest collection of istoriato wares in Italy. |
Часть коллекции находится в постоянной аренде у музея Дворца Хет Лоо в Апелдорне и Государственного музея в Амстердаме. |
Part of the collection is on permanent loan to Het Loo Palace Museum in Apeldoorn and the Rijksmuseum in Amsterdam. |
В 1941-1944 годах здесь же были спрятаны части коллекции Прусской государственной библиотеки. |
In 1941–1944, it was also a place where parts of the collection of the Prussian State Library had been hidden. |
Египетский царь Фарук был универсалом с коллекцией, известной своим размахом и разнообразием. |
King Farouk of Egypt was a generalist with a collection famous for its scope and variety. |
Британская королева Елизавета II является также королевой Австралии и главой государства. |
The British monarch, Queen Elizabeth II, is also queen of Australia and country’s head of state. |
У него огромная и очень интересная коллекция марок. |
He has a huge and very interesting collection of stamps. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
В состав наблюдательного совета входят по 5 представителей застрахованных лиц, работодателей и государства. |
The observer councils comprise 15 members, with 5 each from the insured parties, the employers and the Government. |
В ходе консультаций некоторые государства сообщили о наличии добровольных кодексов национальной индустрии, применяемых для продвижения фармацевтических продуктов. |
During the consultations, some States pointed to the existence of voluntary national industry codes to address pharmaceutical promotion. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
А что случилось с коллекционным DVD классического фильма 1989 |
And whatever happened to my limited edition DVD of the classic 1989 Silverman-McCarthy romp. |
И много тоталитарных государств покупали там программное обеспечение для шпионажа и шифрования данных? |
And many totalitarian governments shop there for spy tech and data-mining software? |
I had a collection of my own back in high school. |
|
В конце концов коллекционеры объединяются с тиром Анасази и его новыми объединенными ницшеанскими прайдами. |
Eventually the Collectors unite with Tyr Anasazi and his newly united Nietzschean Prides. |
Кей живет один со своей коллекцией астролябий и инструментов; его единственный друг-мистер Фитцджордж. |
Kay lives alone with his collection of astrolabes and instruments; his only friend is Mr FitzGeorge. |
Ее выступления были захватывающими для китайско-американской общины, и они собрали коллекцию, чтобы получить ее самолет для использования. |
Her performances were thrilling to the Chinese American community and they took up a collection to get her a plane to use. |
Она является членом Организации Объединенных Наций, Лиги арабских государств, Африканского Союза, Движения неприсоединения и Организации исламского сотрудничества. |
It is a member of the United Nations, the Arab League, African Union, Non-Aligned Movement, and the Organisation of Islamic Cooperation. |
Затем обе стороны назначили фиксированное число делегатов для каждой территории и, наконец, премировали делегатов для государств и территорий, которые прошли определенные критерии. |
Both parties then gave a fixed number of delegates to each territory, and finally bonus delegates to states and territories that passed certain criteria. |
В 1973 году в Сьюдад-Боливаре, Венесуэла, открылся Музей современного искусства имени Хесуса Сото с коллекцией его работ. |
In 1973, the Jesús Soto Museum of Modern Art opened in Ciudad Bolívar, Venezuela with a collection of his work. |
В 1991 году БТР-60 Советской Армии был передан армиям государств-преемников и таким образом использовался во многих региональных конфликтах. |
In 1991, the BTR-60s of the Soviet Army was passed on to the armies of the successor states and thus used in many regional conflicts. |
Год спустя, мемориальном музее Холокоста в США перевозили коллекций в Хорватию и отдал их на Мемориал Ясеновац. |
A year later, the USHMM transported the collections to Croatia and gave them to the Jasenovac Memorial Site. |
В Австралии и Новой Зеландии было выпущено двадцать восемь коллекций. |
In Australia and New Zealand, twenty-eight collections have been released. |
Третье назначение гранта коллекционером, Честер А. Артур, осуществило реформу Бутвелла. |
Grant's third collector appointment, Chester A. Arthur, implemented Boutwell's reform. |
Декларация о голоде не несет никаких обязательных обязательств для ООН или государств-членов, но служит для того, чтобы сосредоточить глобальное внимание на этой проблеме. |
The declaration of a famine carries no binding obligations on the UN or member states, but serves to focus global attention on the problem. |
В 1984 году коллекционер и дилер комиксов Золотой век Боб Берден создал комиксы Пылающая морковь, изданные компанией Aardvark-Vanaheim. |
In 1984, Golden Age comic book collector and dealer Bob Burden created Flaming Carrot Comics, published by Aardvark-Vanaheim. |
Apple-Blossom time in Arc-la-BataillePrivate collection. |
|
КХЛ была основана в 2008 году с клубами преимущественно из России, но с участием команд из других постсоветских государств. |
The KHL was launched in 2008 with clubs predominantly from Russia, but featuring teams from other post-Soviet states. |
В ноябре и декабре 1825 года мадам Тюссо привезла свою гастрольную коллекцию восковых фигур в городской грузинский театр. |
In November and December 1825 Madame Tussaud brought her touring collection of waxworks to the town's Georgian theatre. |
Западные аналитики предположили, что предполагаемая дипломатия долговой ловушки Китая может скрывать гегемонистские намерения и вызовы суверенитету государств. |
Western analysts have suggested China's alleged debt-trap diplomacy may hide hegemonic intentions and challenges to states' sovereignty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Государственная коллекция антиквара».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Государственная коллекция антиквара» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Государственная, коллекция, антиквара . Также, к фразе «Государственная коллекция антиквара» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.