Кто мы, чтобы судить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а кто - who
как кто - like who
Вы знаете, кто мой муж - do you know who my husband is
для тех, кто ищет - for anyone looking
кто присоединяется - who is joining
кто хочет повеселиться - who wants to have some fun
кто-то просто - someone who is just
кто-то, что вы - someone that you
у вас есть кто-то - you have someone
те, кто обладает - those who possess
Синонимы к кто: она, которая, кто, они, которые, этот, тот, он, который
Значение кто: Какое существо, какой человек.
мы говорим правду - we tell the truth
мы рады представить вам - we are glad to present you
мы хотели бы достичь - we would like to achieve
мы можем сообщить вам - we can inform you
мы все руки на палубе - we are all hands on deck
мы получаем высокие - we get high
мы требуем от них действовать - we require them to act
мы верим в бога - we believe in god
мы не спим - we do not sleep
мы облегчаем - we facilitate
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
чтобы смотреть - to watch
если вы хотите, чтобы сказать до свидания - if you want to say goodbye
Вы хотите, чтобы остаться со мной - do you want to stay with me
нужно, чтобы добраться до больницы - need to get to the hospital
чтобы быть на внутренней - to be on the inside
чтобы служить в качестве средства для - to serve as a vehicle for
чтобы запустить его вам - to run it by you
чтобы остаться под радаром - to stay under the radar
принятие решения о том, чтобы - deciding on whether to
чтобы вы прямо - get you right
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
судить по - to judge by
судить по аналогии - argue from analogy
будут судить - will be judged
естественно судить - natural judge
Кто мы, чтобы судить - who are we to judge
Кто я такой, чтобы судить - who am i to judge
судить специальный - judge ad hoc
они будут судить - they will be tried
я судить тебя - i judge you
объективно судить - objectively judge
Синонимы к судить: обсуждать, рассуждать, разбирать, рассматривать, выводить, заключать, производить, творить чинить суд, разбирать дело, оценивать
Значение судить: Составлять, высказывать какое-н. мнение, суждение.
Чтобы судить об этом, акушерка должна иметь опыт и знание того, о чем она судит. |
To judge this, the midwife must have experience and knowledge of what she is judging. |
Это использовало предварительную вспышку для расширенного измерения и использовало систему автофокусировки, чтобы судить, где находится основной объект для более точной экспозиции. |
This used a pre-flash for advanced metering, and used the autofocus system to judge where the main subject was for more accurate exposure. |
После того, как Дисброу закончил судить любительские соревнования по фигурному катанию в Кентском государственном университете, пара встретилась, чтобы съесть куриные крылышки в стиле Баффало. |
After Disbrow had finished judging an amateur figure skating competition at Kent State University, the pair met up to get some Buffalo-style chicken wings to eat. |
Насколько хорошо он это делает, можно судить по тому, сколько топлива он использует и какая сила требуется, чтобы сдержать его. Это и есть мера его эффективности. |
How well it does this is judged by how much fuel it uses and what force is required to restrain it. This is a measure of its efficiency. |
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. |
For God sent not his son into the world to condemn the world, but so that the world, through him, might be saved. |
Джордж Лоу, встретиться со мной в каком-нибудь хорошем зале в этом городе, чтобы дать людям возможность судить, кто самый доступный человек для президента США. |
George Law, to meet me in some good Hall in this City, to give the People an opportunity of Judging who is the most available man for the President of the U.S.A. |
Например, есть сайты, которые фокусируются на конкретных рекомендациях по содержанию для родителей, чтобы судить о пригодности фильма для детей. |
For instance, there are sites that focus on specific content advisories for parents to judge a film's suitability for children. |
Руша, расовое бюро и брачное бюро были созданы для того, чтобы судить о “арийских качествах” в человеке. |
RuSHA, the Race Bureau and the Marriage Bureau was set in place to judge the “Aryan Qualities” within an individual. |
Я использую свое суждение для того, что я ожидаю от наших статей, чтобы судить как о номинированных статьях, так и об отзывах, которые эта статья получила. |
I use my judgement for what I expect our articles to be to judge both the nominated articles and the feedback that article has recieved. |
Но, насколько я могу судить, это могло бы послужить прекрасным примером тому, как наши два отделения сотрудничают, чтобы раскрыть дело. |
But as far as I'm concerned, this was a perfect example of our two departments cooperating to solve a case. |
Чтобы я получила эту работу, ему придется пройти через суд, импичмент... а нельзя судить человека за то, что он спит с кем попало. |
For me to get that terrible job, he'd have to be prosecuted, impeached... and you can't prosecute a man for sleeping around. |
Как мы можем претендовать на то, чтобы судить о юмористической привлекательности этого слова? |
How can we claim to judge the word's humor appeal? |
Нельзя быть таким слишком практичным, чтобы судить по результатам, - человечнее судить по намерениям. |
It was wrong to be too pragmatic, to judge people solely by results; it was more humane to judge by intentions. |
Я не понимаю эту фразу достаточно хорошо, чтобы судить. |
I don't understand this phrase well enough to judge. |
Полиция присутствовала на этом мероприятии под прикрытием, чтобы судить обвинения, прежде чем они решат действовать. |
The police attended the event undercover to judge the accusations before they decided to act. |
Мы должны посмотреть на их научные достижения, чтобы судить об их честности. |
We have to look at their scholarly achievements to judge their integrity. |
Я далек от того, чтобы судить о многом из этого - я не читаю археологию, от которой зависят последние исследования. |
I am far from qualified to rule on lots of this - I don't read the archaeology on which the latest research depends. |
Это была коллекция, хранящая все для будущих поколений, чтобы кодифицировать и для будущих поколений судить, было ли это правдой или ложью. |
It was a collection preserving everything for future generations to codify and for future generations to judge if it was true or false. |
Чтобы судить об этом, необходимо задать вопрос, являются ли предлагаемые меры справедливыми, насколько оправданно их применение и могут ли они хотя бы в чем-то улучшить финансовое положение Организации. |
In order to decide the matter, it was necessary to ask whether the proposed measures were fair, justifiable and likely to improve the Organization's financial position in any way. |
Названия источников были изменены и заменены описаниями, чтобы помочь Фьюжн судить об их достоверности. |
The names of the sources were redacted and replaced with descriptions to help Fusion judge their credibility. |
Ни одна зарубежная экономическая система не может быть настолько процветающей и ни одна политическая – настолько сложной, чтобы американские чиновники не могли о ней судить. |
No foreign economic system is too prosperous or political system too complex for American officials to judge. |
Мексиканское правительство хочет экстрадировать тебя обратно в Нуэво Ларедо, чтобы судить за убийство Джонни Краудера и остальных из грузовика. |
Mexican government wants to extradite you back to Nuevo Laredo, put you on trial for the murder of Johnny Crowder and a truckload of others. |
В 1966 году Ральф Шенман убедил Бертрана Рассела созвать трибунал по военным преступлениям, чтобы судить об участии Соединенных Штатов во Вьетнамской войне. |
In 1966, Ralph Schoenman persuaded Bertrand Russell to convene a war crimes tribunal to judge United States involvement in the Vietnam War. |
Вместо этого они - парни-то просто молодцы! -соблюли все формальности и выложили собственные денежки, чтобы судить вас. |
Instead were most formal-good boys!-and paid own cash to give you a trial. |
Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать? |
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? |
Однако, прежде чем судить об этом, мне бы хотелось, чтобы вы совершенно чистосердечно и откровенно рассказали мне все о себе. |
But before we discuss that, I want you to be quite frank and tell me all about yourself. |
Я не знал, что еду в Америку, чтобы судить соревнования по стрельбе из машин. |
I didn't know I was going to America to umpire drive-by shooting tournaments. |
Кажется, есть несколько завсегдатаев FAC, которые знают критерии и процесс достаточно хорошо, чтобы судить о номинациях. |
There seem to be a few FAC regulars around that know the criteria and the process well enough to judge the nominations. |
Они не нуждаются в критериях, чтобы судить, истинно ли предложение или нет. |
They do not need criteria in order to judge whether a proposition is true or not. |
Но Джеймс, конечно, согласится с тем, что финансовые организации, которые оценивают процентные риски и берут их на себя, необязательно являются достаточно компетентными, чтобы судить о чужих рискованных проектах. |
But surely James would agree that financial organizations that assess and bear duration risk are not necessarily competent to judge other risky ventures. |
На самом деле он не добавляет никакой информации; насколько я могу судить, он существует только для того, чтобы выступить против обмена файлами. |
It doesn't really add any information; as far as I can tell, it's only there to take a stand against file sharing. |
С одной стороны, найдутся те, кто скажет, что эта статистика важна, что она нужна, чтобы иметь представление об обществе в целом, а не судить только по чужим байкам, и оценивать прогресс объективно. |
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial, that we need them to make sense of society as a whole in order to move beyond emotional anecdotes and measure progress in an [objective] way. |
Я понимаю, что это не большая проблема для нас, чтобы судить и оценивать приложения, но ссылка на нефункционирующее платное приложение таким полуофициальным способом кажется проблемой. |
I understand this isn't a big thing for us to judge and evaluate the apps but linking to a non-functioning paid app in this semi-official way seems like a problem. |
Он используется не для того, чтобы судить, а для того, чтобы констатировать тот факт, что в Индии существуют проблемы религиозной напряженности. |
It is not being used to judge, it is being used to state the fact that India has issues of religious tension. |
Кроме того, создатели Конституции полагали, что представители народа должны судить импичменты, а суд был слишком мал, чтобы справедливо судить импичменты. |
Furthermore the Framers believed that representatives of the people should try impeachments, and the Court was too small to justly try impeachments. |
И чтобы избежать малейшего искушения покарать ее слишком строго из мести, судить ее я предоставляю вам. |
And to keep out of any temptation to treat her hard for her revenge, I'll leave her to you. |
I should never marry myself, lest I bias my judgement. |
|
Речь не идет о том, чтобы судить о его взглядах и политической деятельности, просто для разъяснения, поскольку он упоминается по крайней мере дважды в качестве источника в спорных инцидентах. |
This is not about judging his views and political activities, just for clarification, as he is cited at least twice as a source in controversial incidents. |
Он был главой трибунала, который собрался, чтобы судить бывшего премьер-министра. |
He was the head of the tribunal that had assembled to try the former prime minister. |
Может быть, для того чтобы добраться до сути вещей, чтобы здраво судить об общественном долге христиан, следует узнать еще и древнееврейский? |
Perhaps even Hebrew might be necessary-at least the alphabet and a few roots-in order to arrive at the core of things, and judge soundly on the social duties of the Christian. |
Эти дополнительные игроки получают возможность голосовать в точках принятия решений в игре, а результаты представляются главному игроку, чтобы судить, какое решение принять. |
These additional players are given the option to vote at the game's decision points, with the results presented to the main player to judge which decision to make. |
И чтобы бы Вы не услышали в последующие дни... только Бог может судить. |
And whatever you hear in the days to come... only God can judge. |
Вышеприведенные концепции обеспечивают основополагающую основу для того, чтобы действительно можно было судить на основе кратких наблюдений. |
The conceptions above provide an underlying basis that there actually is an ability to judge from brief observations. |
Прошел уже год, и хотя это обсуждалось много, почему бы не провести простой соломенный опрос, чтобы судить, изменилось ли мнение? |
It's been a year and while this has been discussed lots, why not have a simple straw poll to judge if opinion has changed? |
Чтобы позволить сообществу справедливо судить о действиях администратора, мы хотим иметь доступ к как можно большему количеству соответствующих деталей. |
To allow the community to fairly judge an administrator's actions, we want to have access to as much relevant detail as possible. |
Насколько я могу судить, мистер Кейн-старший очень хотел, чтобы его сын унаследовал это состояние. |
I believe Mr. Kane senior was really very anxious that his son should inherit this property. |
Он либо слишком невежественен, либо недостаточно компетентен для того, чтобы судить об американо-российских отношениях и о будущем России. |
He is either too ignorant or unqualified to make sober judgments about U.S.-Russian relations and Russia’s future. |
Она не могла судить об усилиях, прилагаемых к поднятию предметов, и сжимала их до боли, чтобы быть уверенной, что не уронит. |
She could not judge effort involved in picking up objects and would grip them painfully to be sure she did not drop them. |
Это Роберт из бумажной компании Вайерхаммер он присоединится к нам, чтобы судить финальные раунды. |
This is Robert from Weyerhammer Paper who will be joining us to judge the final rounds. |
Мы могли бы использовать рейтинги статей или что-то подобное, чтобы судить о качестве статей и награждать лучших исполнителей таким образом. |
We could use article ratings or something similar to judge article quality and reward the best performers that way. |
Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца и астероидов сильно преувеличены. |
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated so you can see them clearly. |
Я имею в виду, что я достаточно немолода, чтобы помнить 1975 год, когда все исландки вышли на улицы, это было очень значимым фактором, ознаменовавшим начало женского движения. |
I mean, I'm old enough to remember 1975 when all the Icelandic women walked out, and that really was a very big factor in launching the women's movement. |
Они хотят чтобы ребенок родился в полной тайне и без свидетельства о рождении. |
They want me to have this baby totally off the grid, no birth certificate. |
Насколько можно судить, эти случаи не подпадают под систематическую и согласованную практику. |
It would appear prima facie that those cases do not fall within the context of systematic and concerted practices. |
I've told you before not to judge by appearances. |
|
As far as I'm concerned you can stay. |
|
Мы с друзьями часто бываем там, и, насколько мы можем судить, это вполне законный сайт. |
My friends and I go there a lot, and as far as we can see, it is a legitimate website. |
Мы должны спросить себя - можем ли мы доверять этим людям судить, пересматривать и архивировать наши статьи? |
We must ask ourselves - can we trust these people to judge, revise and archive our articles? |
Темпсхилл-это непонятное место, насколько я могу судить. |
Tempshill's an Unclear, so far as I can see. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Кто мы, чтобы судить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Кто мы, чтобы судить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Кто, мы,, чтобы, судить . Также, к фразе «Кто мы, чтобы судить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.