Свадьба состоялась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: wedding, marriage, nuptials, bridal, espousal, nuptial
ее свадьба - her wedding
их свадьба - their wedding
реальная свадьба - real wedding
свадьба место - wedding location
сказочная свадьба - fairytale wedding
свадьба назначения - destination wedding
фактическая свадьба - actual wedding
свадьба груди - wedding chest
такие как свадьба - such as a wedding
свадьба, венчание - marriage / wedding ceremony
Синонимы к Свадьба: свадьба, бракосочетание
Значение Свадьба: Брачный обряд.
задача состояла в - task involved
который недавно состоялся - which recently took place
состоялся в апреле - took place in april
Цель миссии состояла в том, чтобы - aim of the mission was to
устойчивое развитие состоялось - sustainable development held
состоялся в Стокгольме - took place in stockholm
не состоялся - was failed
общее собрание состоялось - the general assembly held
совещание состоялось в мае - meeting held in may
состоялась вечеринка - hosted a party
Свадьба состоялась в Мартинс-крике, штат Пенсильвания. |
The marriage took place in Martins Creek, Pennsylvania. |
Свадьба состоялась в загородном клубе в Лас-Вегасе. |
The wedding took place in a country club in Las Vegas. |
29 ноября в Ханое состоялась первая иностранная однополая свадьба японца и ирландца. |
On 29 November, the first foreign same-sex wedding was held in Hanoi between a Japanese and an Irish national. |
В мае 1967 года в отеле Аладдин состоялась свадьба Элвиса и Присциллы Пресли. |
In May 1967, the Aladdin was host to Elvis and Priscilla Presley's wedding. |
Однако с согласия его отца свадьба состоялась. |
However, with agreement from his father, the wedding took place. |
Свадьба Оруэлла состоялась в больничной палате 13 октября 1949 года, а шафером был Дэвид Астор. |
Orwell's wedding took place in the hospital room on 13 October 1949, with David Astor as best man. |
Свадьба, состоявшаяся в январе 2018 года, состоялась в саду ее дома в Лос-Анджелесе. |
The wedding, held in January 2018, took place in the garden of her house in Los Angeles. |
Свадьба состоялась в скотоводческом поместье Кроу в НАНА-Глен, штат Новый Южный Уэльс, и церемония состоялась в день 39-летия Кроу. |
The wedding took place at Crowe's cattle property in Nana Glen, New South Wales, with the ceremony taking place on Crowe's 39th birthday. |
И почему, дождавшись, чтобы свадьба состоялась, он снова принимается угрожать ей? |
And why, having waited till the marriage had taken place, did he then resume his threats? |
Харпер и его подруга Кайла Варнер были помолвлены в 2014 году, но их свадьба, назначенная на январь 2015 года, так и не состоялась. |
Harper and his girlfriend Kayla Varner were engaged in 2014, but their wedding that was set for January 2015 did not take place. |
Свадьба состоялась в замке Сеннерборг в 1340 году. |
The wedding took place at Sønderborg Castle in 1340. |
Свадьба состоялась в здании министерства юстиции, и все модели были подружками невесты. |
THE WEDDING TOOK place at the Ministry of Justice, in Paris, and all the models were there as bridesmaids. |
Ее родственники поощряли мои ухаживания, присутствие соперников подстегивало меня. Она делала все, чтобы покорить меня. Не успел я опомниться, как свадьба состоялась. |
Her relatives encouraged me; competitors piqued me; she allured me: a marriage was achieved almost before I knew where I was. |
Пока Джеймс все еще решал, где поставить свой автомобиль, свадьба состоялась. |
Whilst James was still deciding where to put his car, the wedding party emerged. |
Он преодолевает свое первоначальное нежелание, чтобы свадьба состоялась в храме Венеры. |
He overcomes his initial reluctance for the wedding to take place in the Temple of Venus. |
Итак, свадьба состоялась 16-го, несмотря на уличное гулянье. |
Accordingly, the marriage took place on the 16th, notwithstanding the public merrymaking. |
Свадьба состоялась 9 июня того же года в Императорском синтоистском зале в Токио перед 800 приглашенными гостями, включая многих глав европейских государств и членов королевской семьи. |
The wedding took place on 9 June the same year at the Imperial Shinto Hall in Tokyo before 800 invited guests, including many of Europe's heads of state and royalty. |
Я знаю, что на сердце у Блэр Уолдорф, и, если вы не хотите, чтобы свадьба состоялась, вместе мы сможем гарантировать, что так оно и будет. |
I know what is in Blair Waldorf's heart, and if you don't want this wedding to happen, together we can make sure it doesn't. |
Свадьба состоялась 10 июня 1892 года в Максмо. |
The wedding was held on 10 June 1892 at Maxmo. |
В июне 2018 года в Хайфоне на севере Вьетнама состоялась еще одна торжественная однополая свадьба между двумя вьетнамскими гражданами-Кук Ханом и Тхань Лей. |
Another ceremonial same-sex wedding between two Vietnamese citizens, Quốc Khánh and Thành Lợi, was held in Haiphong in northern Vietnam in June 2018. |
Свадьба состоялась 1 января 1772 года в доме Марты, поместье под названием лес близ Вильямсбурга, штат Виргиния. |
The wedding was celebrated on January 1, 1772 at Martha's home, an estate called 'The Forest' near Williamsburg, Virginia. |
Недавно в пресветерианской церкви Фейрвью состоялась свадьба. |
There was a wedding recently at Fairview Presbyterian Church. |
Свадьба которая была скромной и состоялась в мэрии через два месяца стала радостным событием. |
The wedding, which was a simple affair, and took place in City Hall two months later was a happy event. |
Взамен, ты должен сделать так, чтобы эта свадьба не состоялась. |
In return, you will make certain this wedding does not happen. |
Их свадьба состоялась в Соборе Святого Павла в 1981 году и сделала ее принцессой Уэльской, роль в которой она была с энтузиазмом принята публикой. |
Their wedding took place at St Paul's Cathedral in 1981 and made her Princess of Wales, a role in which she was enthusiastically received by the public. |
Свадьба состоялась 15 июня 1884 года в Зимнем дворце. |
The wedding took place on 15 June 1884 in the Winter Palace. |
Свадьба состоялась 15 декабря 1449 года в Эдирне и праздновалась с большой помпой в течение трех месяцев. |
The wedding took place on 15 December 1449 at Edirne and was celebrated with a great pomp for three months. |
Свадьба по доверенности состоялась 30 мая 1843 года в Неаполе, где Педро II был представлен братом своей невесты принцем Леопольдом, графом Сиракузским. |
A proxy wedding was held on 30 May 1843 in Naples, Pedro II being represented by his fiancée's brother Prince Leopold, Count of Syracuse. |
И, несмотря на всё, Бреннер-Бауэр настоял на том, чтобы свадьба состоялась. |
In spite of all this, Old Brenner insisted that the wedding went ahead. |
Свадьба состоялась 6 сентября 1889 года, менее чем через месяц после помолвки. |
The wedding took place on 6 September 1889, less than a month after the engagement. |
Свадьба состоялась в церкви Святого Михаила, Честер-сквер, Белгравия, Лондон. |
The wedding took place at St. Michael's Church, Chester Square, Belgravia, London. |
Свадьба ее брата состоялась в 1972 году в ее доме Веда Нилаям в саду ПОЭЗ. |
Her brother's wedding took place at her Veda Nilayam home in Poes Garden in 1972. |
Я знаю, что у Блэр на сердце, и если вы не хотите, чтобы эта свадьба состоялась, вместе мы сможем гарантировать, что так оно и будет. |
I know what is in Blair Waldorf's heart, and if you don't want this wedding to happen, together, we can make sure it doesn't. |
Ты ведь помнишь, как у тебя был роман с Лемон, а я флиртовала с Джорджем, и мы оба немного виноваты в том, что их свадьба не состоялась? |
You know how you had an affair with Lemon and I had a flirtation with George and we're both sort of behind their whole wedding falling apart? |
Думаю, лучший способ остановить угрозу - сделать всё, чтобы свадьба состоялась. |
I think our best chance to stop the threat is to ensure that the wedding happens. |
Свадьба состоялась бы немедленно, если бы в здоровье Дермоди не произошла перемена к худшему, которая вызвала сильные опасения. |
They would have been married immediately but for an alarming change for the worse in the condition of Dermody's health. |
29 июля 1981 года в соборе состоялась свадьба принца Чарльза и принцессы Дианы. |
On 29 July 1981, the wedding of Prince Charles and Princess Diana was held at the cathedral. |
Несмотря на некоторую семейную вражду, свадьба состоялась 17 апреля 1937 года в церкви Успения Пресвятой Богородицы на Уорик-стрит в Лондоне. |
Despite some family hostility the marriage took place on 17 April 1937 at the Church of the Assumption in Warwick Street, London. |
Короче говоря, задача состояла в том, чтобы выяснить, можно ли отождествлять с расовой дискриминацией древнюю систему каст в Индии, породившую несколько миллионов неприкасаемых. |
The basic question was whether the age-old caste system in India, which had produced several million untouchables, could be regarded as racial discrimination. |
Цель заключения таких соглашений состояла главным образом в том, чтобы избежать высоких расходов, связанных с международным персоналом. |
The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff. |
Одна состояла в том, что рыжая пристяжная, очевидно переработавшая вчера, не ела корма и была скучна. |
One was that the chestnut trace horse, who had been unmistakably overworked on the previous day, was off his feed and out of sorts. |
Но мне кажется - милая, тихая, загородная свадьба - это то, что нужно! |
But I think a nice quiet country wedding is just the ticket. |
Это моя свадьба. Почему мы не можем поиграть в обычный крикет? |
This is my wedding party, why can't we play some proper cricket? |
На самом деле, у нас была свадьба прямо здесь и Сэф был нашим священником. |
We actually had our wedding ceremony right here and Seth was our spiritual officiant. |
Looks like that marriage went down the drain. |
|
А я всегда имела четкое представление, какой будет моя свадьба. |
I always had such, like, a clear idea of what my wedding would look like. |
Он сказал, что хочет снова взять интервью у Джейна, я ответил, что он сейчас занят, так как у него скоро... свадьба. |
He said he wanted to interview Jane again, and I said he was unavailable because he was getting...married. |
Папочка сказал, что у нас будет самая большая свадьба, которую видела Тулза. |
Daddy says we'll have the biggest wedding Tulsa's ever seen. |
This consisted of 5% of the males and 10% of the females. |
|
Система состояла из модифицированных маятниковых часов на каждом конце с циферблатами, отмеченными десятью цифрами. |
The system consisted of a modified pendulum clock at each end with dials marked with ten numerals. |
в 2006 году она называлась запретный плод и состояла из цветов апельсина, персика, яблока, лилии, глицинии, жасмина, иланг-иланга, сандала, бобов тонка, ванили и кедра. |
in 2006, titled Forbidden Fruit, and was composed of orange blossom, peach, apple, lily, wisteria, jasmine, ylang-ylang, sandalwood, tonka bean, vanilla and cedar. |
Основная цель собрания состояла в том, чтобы коллективно декламировать учения для обеспечения того, чтобы при устной передаче не возникало ошибок. |
The primary purpose of the assembly was to collectively recite the teachings to ensure that no errors occurred in oral transmission. |
Фракция трески состояла из более прогрессивных городов, в то время как фракция крюка состояла из консервативных дворян. |
The Cod faction consisted of the more progressive cities, while the Hook faction consisted of the conservative noblemen. |
Колония состояла из 27 деревень, все они назывались по-немецки иначе, чем их традиционные названия; они располагались вдоль дороги Житомир-Бердичев. |
The colony consisted of 27 villages, all named in German differently from their traditional names; they were situated along the Zhytomyr-Berdychiv road. |
Проституцией занимались представители обоих полов по-разному; женщины всех возрастов и молодые мужчины были проститутками, поскольку их клиентура состояла преимущественно из мужчин. |
Prostitution involved both sexes differently; women of all ages and young men were prostitutes, for a predominantly male clientele. |
Команда состояла в основном из опытных игроков, имеющих значительный опыт международной игры. |
The team consisted primarily of veteran players with significant experience in international play. |
Она охватывала столетия и состояла из усилий многочисленных людей и экспедиций из различных зарубежных стран, чтобы составить карту континента. |
It spanned centuries, and consisted of efforts by numerous people and expeditions from various foreign countries to map the continent. |
Экспедиция состояла из 400 испанцев и мексиканцев, 1500 филиппинцев и 300 уроженцев Борнео. |
The expedition consisted of 400 Spaniards and Mexicans, 1,500 Filipino natives and 300 Borneans. |
Общая команда разработчиков Road Rash II состояла из трех программистов, пяти художников-графиков и четырех строителей путей. |
The total development team of Road Rash II consisted of three programmers, five graphic artists, and four track builders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Свадьба состоялась».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Свадьба состоялась» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Свадьба, состоялась . Также, к фразе «Свадьба состоялась» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.