Серьезное положение в области прав человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
придавать серьезность - solemnize
вы серьезно не рассматривает - you are not seriously considering
дал серьезное внимание - gave serious consideration
это более серьезное - it is more serious
серьезно задерживается - seriously delayed
это вопрос серьезной - this is a matter of grave
серьезное бремя - serious burden
привести к серьезному повреждению - lead to serious damage
серьезная умственная отсталость - severe intellectual disabilities
серьёзная ошибка памяти данных - fatal data memory error
имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing
ставить в глупое положение - make an ass
v положение - v position
вспомогательное положение - accessory position
занимать высокое положение в искусстве - be eminent in art
занимать необычное пространственное положение - get into an unusual attitude
запомнить положение - remember position
если какое-либо положение этого - if any provision of this
вынужденное положение больного - forced patient's position
использовать положение - exploit the situation
положение делается для - provision is being made for
Синонимы к положение: позиция, положение, место, должность, местоположение, расположение, местонахождение, определение места, нахождение, обнаружение
Значение положение: Местонахождение в пространстве.
вдаваться в тонкости - go into details
оставшийся в живых - survivor
поворот плода в матке - version
в наше время - in our time
в цель - in goal
в виде - as
отказывать себе в - deny oneself
в нерешительности - in indecision
в жалком состоянии - in a miserable state
слово в слово - word by word
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пользователь разбиения на географические области - geographic domain partitioning user
альтернативные рабочие области - alternative workspaces
Вопрос обязательств в области прав человека - issue of human rights obligations
все области - all of the areas
каковы наиболее важные области - what are the most important areas
глобальные исследования в области развития - global development studies
в области взаимного - in the area of mutual
в области для - in the area for
в области других электронных состояний - in the realm of electronic states
в области лесного хозяйства - in the area of forestry
Синонимы к области: поле, уезды, округ, провинция
обвинение в нарушении прав человека - human rights charge
лицензия без прав передачи - non-transferable license
вопросы о нарушении прав - infringement issues
Законодательство в области прав ребенка - child rights framework
в области жилищных прав и выселений - on housing rights and evictions
защита прав человека в Гаити - protection of human rights in haiti
защиты прав ребенка - protecting the rights of the child
игнорирование прав человека - disregard for human rights
прав, чем - right than
Недостаточно прав - insufficient privileges
неземной человек - unworldly person
человек о городе - man about town
всесторонне одаренный человек - comprehensively gifted man
всякий разумный человек - Every reasonable person
очень худой человек - rake
слабый или слабовольный человек - weak or weak-willed person
человек ,который потоянно жалуется - man who complains potoyanno
истинно великий человек - a truly great man
одежда-ещё не человек - clothes don't make the man
экипаж из трех человек - three man flight crew
Синонимы к человека: человек
Синбюшин наконец осознал всю серьезность положения и срочно отозвал бирманские войска из Сиама. |
Hsinbyushin finally realized the gravity of the situation, and urgently recalled Burmese armies from Siam. |
Эти положения предусматривают наказания в виде штрафа в размере до десяти миллионов риелей и лишения свободы сроком вплоть до трех лет и могут серьезно ограничивать свободу выражения мнений. |
These provisions include fines of up to ten million riel and prison sentences of up to three years and could seriously curtail freedom of expression. |
При нынешнем положении дел эта статья, ИМХО, не является серьезной и даже не должна быть опубликована в ее нынешнем виде. |
As things are at this time this is not, IMHO, a serious article, and should not even be published in its present form. |
На мое объяснение он не обратил ни малейшего внимания и, играя палочкой сургуча, несколько раз повторил, что положение очень серьезно, очень серьезно. |
He paid no attention to my explanations, and, playing with a stick of sealing-wax, repeated several times that the situation was 'very grave, very grave.' |
Ухудшение положения этих правительств привело к прерыванию торговых путей и серьезному снижению уровня грамотности в значительной части этой области. |
The deterioration of these governments interrupted trade routes and severely reduced literacy in much of this area. |
Магистраты и правительственные чиновники стали носить черные мантии, как знак важности и серьезности своего положения. |
Magistrates and government officials began to wear black robes, as a sign of the importance and seriousness of their positions. |
Несмотря на всю серьезность положения и наступивший решительный момент в поисках сокровищ, Бендер, идя позади парочки, игриво смеялся. |
Despite the seriousness of the situation, at this decisive moment in the treasure hunt, Bender laughed good-humouredly as he walked behind the couple. |
Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы? |
Or is the transatlantic ideological divide deep, pervasive, and unlikely to disappear anytime soon? |
С другой стороны, в развитых странах отмечается серьезное беспокойство по поводу того, что положения, касающиеся временного въезда, могут использоваться для уклонения от фискальных и социальных обязательств. |
On the other hand, there is serious concern in developed countries that temporary entry provisions can be used to escape fiscal and social obligations. |
Я хотел бы лишь вкратце остановиться на вопросе о тяжелом финансовом положении Организации Объединенных Наций, ставшим серьезной проблемой. |
I should like to touch very briefly upon the dismal financial situation of the United Nations, which has become very serious indeed. |
Похоже, ты не осознаёшь серьёзность положения. |
I don't think you appreciate the gravity of the situation here. |
Речь идет о том, чтобы Goldman восстановил равновесие в качестве серьезного лидера и конкурировал с доминирующим положением Morgan Stanley в области технологий. |
This is about Goldman rebalancing itself as a serious leader and competing with Morgan Stanley's dominant position in technology. |
Кому бы вы ни отправили факс, - предупредили ее, - вы серьезно осложнили положение этого человека. |
Wherever you sent the fax, the voice from above said. You've put that person in danger. |
Потому он и попросился на фронт, невзирая на свою искалеченную руку, что понимал то, чего не понимало гражданское население города, -серьезность положения. |
The reason he had applied for transfer to the front, despite his useless arm, was that he realized, as the civilian population did not, the seriousness of the situation. |
Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы? |
Is the cause a short-run disagreement about a specific issue, the war in Iraq? Or is the transatlantic ideological divide deep, pervasive, and unlikely to disappear anytime soon? |
В окнах забрезжил поздний рассвет, а Дженни все сидела и предавалась горьким мыслям; ее положение было слишком серьезно, чтобы она могла дать волю слезам. |
In the light of a late dawn she was still sitting there pondering, her state far too urgent for idle tears. |
Когда ваш отец осознал, как серьезно было его положение несколько месяцев назад, он попросил, чтобы мы прекратили его лечение. |
When your father realized how serious his condition was... a couple months ago, he asked that we cut back on his medication. |
И это приводит меня к моменту, который заставил нас очень серьезно взглянуть на положение дел. |
And that brings me to a point that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand. |
Столь длительная задержка и вытекающая отсюда неопределенность их положения ввергли их в состояние серьезной психической депрессии. |
The long delay and resulting uncertainty caused them severe mental distress. |
Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны. |
Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy. |
Положение, говорилось в сообщении, несомненно, серьезное, но население не должно поддаваться панике. |
No doubt, ran the report, the situation was of the strangest and gravest description, but the public was exhorted to avoid and discourage panic. |
Ты не получил то, что тебе нужно, в удобные тебе сроки, поэтому ты притащил сюда двух этих ублюдков, чтобы продемонстрировать мне серьёзность моего положения. |
You ain't getting your way fast enough to suit you, so you bring these two assholes up here to impress upon me the severity of my situation. |
Лонни насколько серьёзно твоё финансовое положение? |
Lonnie how much financial trouble are you really in? |
Первый шаг для исправления положения заключается в том, чтобы Сингапур осознал серьезность стоящих перед ним проблем. |
The first step for Singapore’s reinvention lies with recognizing the seriousness of its challenges. |
Тут Волька, несмотря на серьезность положения, нашел в себе мужество вступиться за науку. |
Despite the gravity of the situation, Volka felt he had to stand up for science. |
Положение серьезное, - сказал я, - и помощь нужна скорейшая. |
It's a serious position, I said, and assistance is needed as soon as possible. |
Обучение религиозным канонам и правилам серьезно осложнило мое положение. |
Unfortunately during religion studies the situation got more serious. |
Большинство находившихся на палубе не осознавали всей серьезности своего положения и даже не пытались подняться на борт. |
Most of those on deck were unaware of the seriousness of their situation and did not even attempt to board. |
Каупервудовские крючкотворы не дремали: быстро уразумев серьезность положения, они направили свои усилия на изобретение какого-нибудь юридического трюка. |
The various lights of Cowperwood's legal department, constantly on the search for new legislative devices, were not slow to grasp the import of the situation. |
The military authorities were certainly alive to the seriousness of the business. |
|
Это было серьезное положение, так как им не хватало топлива и продовольствия. |
This was a serious position as they were short of fuel and food. |
Боюсь, вы не до конца осознаете серьезность своего положения. |
I don't think you fully appreciate the seriousness of your situation. |
Он очень беспокоился обо мне, понимая, насколько положение серьезно. |
He was now very anxious on my account, and disturbed at the evident magnitude of the trouble. |
Очевидно, Алкивиад серьезно недооценил свое положение в обществе сатрапа, и по прибытии его арестовали. |
Evidently Alcibiades had gravely misjudged his standing with the satrap, and he was arrested on arrival. |
Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир. |
The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world. |
Господа, я думаю, вы полностью осознаете всю серьезность положения. |
Gentlemen, I don't think we need to comment, on the seriousness of the situation. |
The situation is serious: the planter himself believes it to be so. |
|
Когда животные серьезно заболевают бруцеллезом, ветеринары прекращают свою работу, пытаясь спасти положение. |
When the animals become seriously ill with brucellosis, the vets have their work cut out trying to save the day. |
Репутация монархии была подорвана, а ее доверенное положение беспристрастного посредника серьезно пострадало в долгосрочной перспективе. |
The reputation of the monarchy was harmed and its trusted position as an impartial mediator was severely impacted in the long term. |
В первые несколько часов конфликта демократическая концепция о том, что войны — это слишком серьезное событие, чтобы поручать его генералам, может поставить НАТО в невыгодное положение. |
In the first hours of a conflict, the democratic notion that war is too important to be left to generals could put NATO at a tactical disadvantage. |
В Никарагуа риски были сравнительно небольшими, учитывая доминирующее положение США в Центральной Америке и отсутствие какого-либо серьезного доступа в эту страну со стороны соперников извне. |
In Nicaragua the risks were relatively little given America’s dominant position in Central America and no significant rival’s access to it from the outside. |
Положение дивизии не улучшилось из-за серьезной ошибки, допущенной Монтгомери. |
The division's situation was not improved by a grave error of judgement by Montgomery. |
Я решил, что серьёзность положения дает мне полномочия... |
Well, I thought the seriousness of the situation warranted that I... |
Такое положение чревато серьезной опасностью для здоровья, в том числе для домашних животных, которым скармливаются такие отходы, что создает угрозу и для продовольственной безопасности. |
This work brings great health hazards, including for domestic animals that feed on such waste, thereby endangering food security as well. |
Делакруа осознал серьезность своего положения и написал завещание, оставив каждому из своих друзей по подарку. |
Delacroix realized the seriousness of his condition and wrote his will, leaving a gift for each of his friends. |
Ну так вот, любезнейший, тут дело серьезное, и если вы станете скрывать что-нибудь от меня, то можете оказаться в очень неприятном положении. |
My good fellow; this is a very serious business, and you may find yourself in a pretty bad position if you try to hide anything from me. |
Положение о том, что сенаторы должны присутствовать при присяге или утверждении присяги, должно было внушить им чрезвычайную серьезность ситуации. |
The provision that Senators must sit on oath or affirmation was designed to impress upon them the extreme seriousness of the occasion. |
Никто не отрицает серьезности создавшегося положения, но мы уверены, что хорошо справляемся. |
Nobody denies the seriousness of the situation, but we are confident we're handling it well. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития несомненно способствовала осознанию серьезности положения самых неимущих граждан мира. |
The World Summit for Social Development undeniably contributed to building awareness of the seriousness of the situation of the world's most indigent people. |
Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания. |
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity. |
Она считает, что сложившееся положение можно было бы изменить на основе эффективного решения, взаимоприемлемого для обеих сторон. |
It believes that the status quo could be replaced by a viable solution mutually acceptable to both sides. |
С учетом этого мнения приведенное выше типовое положение основано на статье 36 и адаптировано к обеспечительным мерам. |
In light of that view, the model provision presented above is based on article 36 and adapted to interim measures of protection. |
Каупервуд снова и снова напряженно обдумывал положение, продолжая сохранять полное спокойствие духа. |
He meditated on this desperately, but he was not panic-stricken. |
Его тогда очень тревожило положение с городским займом, котировавшимся на рынке ниже паритета, между тем как, согласно закону, город имел право продавать его только по паритету. |
He had been troubled about the condition of city loan, which was below par, and which could not be sold by the city legally at anything but par. |
Sam, put him in the recovery position. |
|
Например, кабинет - самая важная для меня комната, и ты отвёл ему доминирующее положение в доме. Это, кстати, видно и снаружи. |
For instance, my study is the room I'll need most and you've given it the dominant spot - and, incidentally, I see where you've made it the dominant mass from the outside, too. |
Положение точки фотографа может в некоторых случаях включать пеленг, направление, в котором камера была направлена, а также высоту и DOP. |
The point position of the photographer can in some cases include the bearing, the direction the camera was pointing, as well as the elevation and the DOP. |
В этом случае положение желчного пузыря также часто является аномальным – он часто расположен перед печенью, а не сзади. |
In this case, the gallbladder position is often anomalous as well – it is often located anterior to the liver, rather than posterior. |
Однако старый Йеллер серьезно ранен свиньей, и Трэвис прячет его в большой яме. |
However, Old Yeller is severely injured by the hog and Travis hides him in a large hole. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Серьезное положение в области прав человека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Серьезное положение в области прав человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Серьезное, положение, в, области, прав, человека . Также, к фразе «Серьезное положение в области прав человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на испанский
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на хинди
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на немецкий
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на французский
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на итальянский
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на арабский
› «Серьезное положение в области прав человека» Перевод на узбекский