Французской революции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бельгийские и французские - belgian and french
в французском стиле - in the french style
французские сотрудники - french employees
французские песни - french songs
очень французский - very french
французский трек - french track
на английском и французском языках - in english and in french
под французским председательством - under the french presidency
французская швейцария - french switzerland
общаться на французском - communicate in french
революционное завоевание - revolutionary gains
новогодняя революция - new year revolution
революционное - revolutionary
тайное революционное общество - secret revolutionary society
гвоздика революция - carnation revolution
Революция в мире - revolution in the world
революция началась - the revolution has begun
на революцию - on revolution
революционный прорыв - revolutionary breakthrough
революционные настроения - the winds of revolution
Словенский философ Славой Жижек утверждал, что фильм был вдохновлен французской революцией, изображенной романистом Чарльзом Диккенсом. |
Slovenian philosopher Slavoj Žižek argued that film was inspired by French Revolution as portrayed by novelist Charles Dickens. |
Когда я смотрю образовательные программы по национальному телевидению в которых идет речь о Людовике XVI, Парижской коммуне, Французской революции, историю Второй Мировой войны... |
When I watch those educational programs on the national networks with my colleagues eIucidating on Louis XVI, the Commune, the French Revolution, the history of World War II... |
Конституционная монархия также ненадолго возникла в первые годы Французской революции, но гораздо шире-после нее. |
Constitutional monarchy also occurred briefly in the early years of the French Revolution, but much more widely afterwards. |
Во времена Французской революции крестьянство представляло собой мощный класс в Европе. |
By the time of the French Revolution the peasant class was a strong class in Europe. |
Вианни боролся со школой, особенно с латынью, поскольку его прежнее образование было прервано французской революцией. |
Vianney struggled with school, especially with Latin, since his past education had been interrupted by the French Revolution. |
В 1790-х годах собор Парижской Богоматери подвергся осквернению во время Французской революции; большая часть его религиозных образов была повреждена или уничтожена. |
In the 1790s, Notre-Dame suffered desecration during the French Revolution; much of its religious imagery was damaged or destroyed. |
В 1990 в Париже, Ян Саудек был первым чехом, получившим после Бархатной революции Французский Орден Искусств и Литературы. |
In 1990 in Paris, Jan Saudek was the first Czech to receive after the Velvet Revolution the French Order of Arts and literature. |
Организованные женщины были навсегда отрезаны от французской революции после 30 октября 1793 года. |
Organised women were permanently shut out of the French Revolution after 30 October 1793. |
После Французской революции были предприняты дальнейшие попытки придать басне новую драматическую жизнь. |
Following the French Revolution, there were further attempts to give the fable new dramatic life. |
Используя книгу Откровения, Кольридж устраняет возможность наступления золотого века после Французской революции. |
By using the Book of Revelation, Coleridge removes the possibility for a golden age from occurring after the French Revolution. |
Во время Французской революции были предприняты существенные шаги, чтобы положить конец дискриминации в отношении каготов. |
During the French Revolution substantive steps were taken to end discrimination toward Cagots. |
Ценности и институты революции доминируют во французской политике и по сей день. |
The values and institutions of the Revolution dominate French politics to this day. |
Ричард Конгрив посетил Париж вскоре после Французской революции 1848 года, где он встретился с Огюстом Контом и испытал сильное влияние его позитивистской системы. |
Richard Congreve visited Paris shortly after the French Revolution of 1848 where he met Auguste Comte and was heavily influenced by his positivist system. |
Позже, после переворота Французской революции, коммунизм возник как политическая доктрина. |
Later, following the upheaval of the French Revolution communism emerged as a political doctrine. |
Он был сильно поврежден грабительскими войсками во время Французской революции. |
It was badly damaged by pillaging armies during the French Revolution. |
Многие последователи Томаса Джефферсона виляли хвостом перед французской революцией, считая ее близкой по духу успешной кампании Америки в борьбе за свободу. |
Many followers of Thomas Jefferson fawned over the French Revolution, believing that it was an ideological soul mate of America’s own successful campaign for liberty. |
Oh, a term that came up in the French Revolution, said Keck. |
|
Оставшиеся сторонники Французской революции решили не устраивать обед в честь штурма Бастилии в следующем году. |
The remaining supporters of the French Revolution decided not to hold a dinner celebrating the storming of the Bastille the next year. |
В 1789 году Национальное собрание, созданное французской революцией, положило конец всем королевским привилегиям. |
In 1789, the National Assembly created by the French Revolution brought an end to all royal privileges. |
Все это сооружение было бы сильно разрушено французской революцией и последующими годами военных действий. |
The entire edifice would be greatly disrupted by the French Revolution and the subsequent years of warfare. |
Поддержка Временного правительства была также подорвана памятью о французской революции. |
Support for the provisional government was also undermined by the memory of the French Revolution. |
Тюремная работа была временно запрещена во время Французской революции 1848 года. |
Prison work was temporarily prohibited during the French Revolution of 1848. |
Считают, что это первое поистине грандиозное сооружение со времен Французской революции. |
It's said to be the only really imaginative building since the French Revolution. |
Его популярность угасла по мере ухудшения экономических условий во Франции в 1847 году, и он был вынужден отречься от престола после начала Французской революции 1848 года. |
His popularity faded as economic conditions in France deteriorated in 1847, and he was forced to abdicate after the outbreak of the French Revolution of 1848. |
Отмена церковной десятины французской революцией привела к тому, что Эрден отказался от членства в приходской Лиге Рахтига и приобрел собственного пастора. |
The abolition of church tithes by the French Revolution brought about Erden's shift from membership in the Rachtig parish league and the acquisition of its own pastor. |
До Французской революции Нотр-Дам был собственностью архиепископа Парижского и, следовательно, Римско-Католической Церкви. |
Until the French Revolution, Notre-Dame was the property of the Archbishop of Paris and therefore the Roman Catholic Church. |
С самого начала своей карьеры Ле Блан был сосредоточен на увековечении памяти о восстании, которое произошло против французской революции в Вандее. |
From the beginning of his career, Le Blant was focused on memorializing the revolt that occurred against the French Revolution in the Vendée. |
Революции, они, как известно, все держатся на догмах - Великая Французская, например, или та, которая одарила нас христианством. |
All revolutions are doctrinal...such as the French one, or the one that introduced Christianity. |
В 1790 году в рамках административной реформы, последовавшей за Французской революцией, паду оказался включенным в состав кантона Рамбервилье. |
In 1790, as part of the administrative reform that followed the French revolution, Padoux found itself included in the canton of Rambervillers. |
Просвещение часто связывали с французской революцией 1789 года. |
The Enlightenment has been frequently linked to the French Revolution of 1789. |
Национальные и либеральные идеалы Французской революции получили все большую поддержку среди многих, особенно молодых, немцев. |
National and liberal ideals of the French Revolution gained increasing support among many, especially young, Germans. |
Ваше Высочество, разве это не зараза Французской революции, принесенная к нашим берегам? |
Your Highness, is this not the disease of the French Revolution transmitted to our shores? |
Начиная с французской революции 1789 года тюремная система регулируется новым Уголовным кодексом. |
From the French Revolution of 1789, the prison system has been governed by a new penal code. |
Очень рано эти собрания приняли форму организации, которую они должны были сохранить до Французской революции. |
At a very early date, these assemblies adopted the form of organization which they were to preserve until the French Revolution. |
Причины Французской революции сложны и до сих пор обсуждаются историками. |
The causes of the French Revolution are complex and are still debated among historians. |
В 2005 году он выпустил оперу Ча Ира, переведенную с либретто Этьена и Надин рода-Гиль о французской революции. |
In 2005, he released Ça Ira, an opera translated from Étienne and Nadine Roda-Gils' libretto about the French Revolution. |
Он посвящен швейцарским гвардейцам, которые были убиты в 1792 году во время Французской революции, когда революционеры штурмовали дворец Тюильри в Париже. |
It commemorates the Swiss Guards who were massacred in 1792 during the French Revolution, when revolutionaries stormed the Tuileries Palace in Paris. |
С самого начала своей карьеры он сосредоточился на военной тематике и на сценах Французской революции. |
From the beginning of his career he focused on military subjects and on scenes of the French Revolution. |
Этот календарь был предложен во время Французской революции и использовался французским правительством в течение примерно двенадцати лет с конца 1793 года. |
This calendar was proposed during the French Revolution, and used by the French government for about twelve years from late 1793. |
В период Французской революции Руссо был самым популярным философом среди членов Якобинского клуба. |
During the period of the French Revolution, Rousseau was the most popular of the philosophers among members of the Jacobin Club. |
Отмена рабства и всеобщее избирательное право для мужчин, которые ненадолго были введены во время Французской революции, были вновь введены в действие в 1848 году. |
The abolition of slavery and male universal suffrage, both briefly enacted during the French Revolution, were re-enacted in 1848. |
Говорят, что Кант только один раз изменил маршрут, во время Французской Революции, чтобы встретить почтальона. |
They say that Kant only changed this path once, during the French Revolution, to go to meet the mail coach. |
Наполеон писал, что военные просчеты и внутренние катаклизмы раздули пламя французской революции. |
Napoleon wrote that military blunders and domestic catastrophes fanned the flames of the French Revolution. |
В отличие от своего брата, он выступал против французской революции. |
Unlike his brother, he opposed the French Revolution. |
Когда дело зашло в тупик, представители третьего сословия образовали Национальное Собрание, что послужило сигналом к началу Французской революции. |
As it came to an impasse, the representatives of the Third Estate formed into a National Assembly, signalling the outbreak of the French Revolution. |
Позже, во время Французской революции, была предпринята попытка одеть чиновников в форму, основанную на римской тоге, чтобы символизировать важность гражданства для республики. |
Later, during the French Revolution, an effort was made to dress officials in uniforms based on the Roman toga, to symbolize the importance of citizenship to a republic. |
В 1796 году, в европейской атмосфере, характерной для французской революции, Венецианское государство опасалось, что революционные идеи могут распространиться и в Венеции. |
In 1796, in a European atmosphere characterized by the French Revolution, the Venetian State feared that the revolutionary ideas could spread also in Venice. |
К 2000 году многие историки говорили, что поле Французской революции было в интеллектуальном беспорядке. |
By the year 2000 many historians were saying that the field of the French Revolution was in intellectual disarray. |
Марш в Версаль - это лишь один из примеров воинствующей активности феминисток во время Французской революции. |
The March to Versailles is but one example of feminist militant activism during the French Revolution. |
В период политических потрясений 1790-х годов, последовавших за Французской революцией, Уильям Годвин разработал первое выражение современной анархистской мысли. |
As part of the political turmoil of the 1790s in the wake of the French Revolution, William Godwin developed the first expression of modern anarchist thought. |
Ты забираешь последнюю надежду моей матери оставляя ее на милость тысяч протестантских революционеров, которые требуют ее голову и мою корону. |
So you are taking my mother's last hope, leaving her to the mercy of thousands of Protestant rebels demanding her head and my crown. |
Вы здесь, потому что свободно говорите по-французски и некоторое время жили в Париже. |
You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. |
The French ship took on water... it was in distress. |
|
Here you are, you were born after the Revolution, but they put you in prison. |
|
In times of revolution misery is both cause and effect. |
|
28 марта 1854 года, после того как Россия проигнорировала англо-французский ультиматум о выходе из состава Дунайских княжеств, Великобритания и Франция объявили войну. |
On 28 March 1854, after Russia ignored an Anglo-French ultimatum to withdraw from the Danubian Principalities, the UK and France declared war. |
Французские и немецкие социал-демократы проголосовали за военные усилия своих правительств. |
French and German Social Democrats had voted in favour of their respective governments' war efforts. |
Mea Culpa-французский триллер 2014 года режиссера Фреда Кавайе, в главных ролях Винсент Линдон, Жиль Лелуш и Надин Лабаки. |
Mea Culpa is a 2014 French thriller film directed by Fred Cavayé, starring Vincent Lindon, Gilles Lellouche and Nadine Labaki. |
После русской революции русский футуризм постепенно превратился в конструктивизм, в центре которого были ключевые фигуры Малевича и Татлина. |
Russian futurism gradually evolved into Constructivism after the Russian Revolution, centred on the key figures of Malevich and Tatlin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Французской революции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Французской революции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Французской, революции . Также, к фразе «Французской революции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.