Я полагаю, что я должен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я полагаю, что я должен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i figure i should
Translate
Я полагаю, что я должен -

- я

I

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I

- должен

вспомогательный глагол: should, must, have to, be, ought



Полужирный текстовый бит, я полагаю, должен быть прямым началом статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bold text bit, I believe, is supposed to be the direct start of the article.

Когда самое подходящее время добавить что - то совершенно другое в статью-я полагаю, что ответ должен быть смелым...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When is the right time to add something totally different to the article - I suppose the answer is to be BOLD...

Я полагаю, шансы были малы, но я ведь должен был рискнуть, нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kinda figured you might rain on my party, but I had to take a shot, didn't I?

Итак, я полагаю, что должен поблагодарить вас за затыкание дыр in Passport Canada's security breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I suppose I've you to thank for plugging the holes in Passport Canada's security breach.

Я полагаю, что должен заверить вас, сэр, что если вы захотите, чтобы я передал свои обязанности другому человеку, то я посчитаю это, во многих отношениях, правильным и надлежащим решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I must assure you, sir, that if you wish me to hand over my responsibilities to some other person, I would feel, in many ways, it is the right and proper thing to do.

Ну, я полагаю, что раз уж я взял на себя труд читать через это болото, я должен прокомментировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I suppose since I went to the trouble of reading through this morass, I should comment.

Я полагаю, что должен был быть благодарен за то, что он сказал пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose that I should be grateful that he said please.

Я полагаю, в земле должен быть воткнут столб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose it's just a pole stuck in the ground?

Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong.

Я должен сказать, полагаю, что я имею право к определенной мере самостоятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say I believe I have a right to a certain measure of autonomy.

Я полагаю, основываясь на вашей точке зрения, что он должен просто сказать спорный и противоречивый, поскольку это точные слова, используемые источником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose based on your point that it should just say 'controversial and divisive', as those are the exact words used by the source.

В смысле, я полагаю, что старый профессионал как ты, должен знать как носить перчатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I figure an old pro like you would know to wear gloves.

Я полагаю, что это уже обсуждалось ранее, но я должен еще раз указать на глупость случайных сопоставлений текстовых элементов и несвязанных картинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe this has been discussed before, but I must point out again the silliness of the random juxtapositions of text items and unrelated pictures.

Полагаю, я не должен принимать ваше предложение. Это было бы неверно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think it would be right for me to undertake it.

Я полагаю, что в этой статье должен быть раздел о его толковании/принятии в Исламе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose this article should have a section on its interpretation/acceptance within Islam?

Я считаю, что Логос тоже должен быть небольшим, но это уже другой вопрос, я полагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe the logos should be kept small as well, but that's another matter, I suppose.

Полагаю, что если второй вход существует, в него должен быть доступ из подвала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose if there's a second entrance, it would probably be accessible from the basement.

Я полагаю, Я должен устанавливать его В одну сторону или другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I shall have to ascertain it one way or the other.

Я полагаю, я должен попытаться организовать своего рода консультирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I should try to arrange some kind of counselling.

Я полагаю, я должен быть благодарен за маленькие чудеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess I should be thankful for small miracles.

А я полагаю должен поддерживать связь с подразделением Питерсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I should liaise with Peterson's unit.

Я полагаю, что я должен сдать... пропуск, ключ-карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, I guess I should turn these in- ID badge, key card.

Мисс Фицгиббон, я полагаю, что должен пожелать вам спокойной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Fitzgibbon, I think I should bid you good-night.

Если это было правдой, я полагаю что я должен был поставить вам высокую оценку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that were true, I suspect I'd have given you a higher grade.

Нет, я собираюсь дать немного инормации и, т.к. ты покормил меня, я полагаю, я должен сделать тебе одолжение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. Darling, you aim to suck me dry of information, but you fed me well, so I suppose I owe you a favor.

А я полагаю должен поддерживать связь с подразделением Питерсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I should liaise with Peterson's unit.

Полагаю, что ты должен быть достаточно образованным человеком, или тебе не позволили бы тут работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be a reasonably intelligent man or they wouldn't let you work in a hospital.

Если люди не используют страницу обсуждения для обсуждения трудностей, тег не должен быть там - так что да, я полагаю, что согласен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If people don't use the talk page to discuss difficulties the tag shouldn't be there - so yes I suppose I agree.

Я полагаю, что просто должен буду заслужить это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess I'll just have to earn that.

Он думает- он думает, этот человек- о, да, полагаю, он имеет в виду меня- должен пойти перед ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thinks, uh- he thinks this man- oh, yeah, I guess he means me- should go ahead of him.

И вот здесь, полагаю, я должен сказать тебе, что осмотр квартиры вовсе не карт-бланш, чтобы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here's where I think I should tell you that an open house is not carte blanche to...

Я полагаю, природа сама выберет, кто именно должен выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that nature will choose for itself from itself... what will survive.

Что вы, сэр, - возразила я, не удержавшись, - уж кто другой, а он ничего не тронет! И ведь он, я полагаю, должен получить свою долю угощения, как и все мы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nay, sir,' I could not avoid answering, 'he'll touch nothing, not he: and I suppose he must have his share of the dainties as well as we.'

Теперь, я полагаю, я, э... должен управлять вами, как Греческой дворняжкой, в городе, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I suppose I shall, er have to drive you like a Grecian cur into the city, won't I?

Я должен свериться с записями, но полагаю полтора часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd have to check the charge sheet, but I'd say... ..an hour and a half.

Но,я полагаюдолжен ограничить количество вещей от которых я уязвим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I figure I should limit the number of things I'm vulnerable to.

Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.

Неважно, что он был вам должен... полагаю, он расплатился сполна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever favor he owed you- consider it paid in full.

Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figured I ought to serve out my first week before I make that claim.

Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.

Я полагаю, что кто-то должен поговорить с Босини и выяснить его намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact is someone ought to speak to Bosinney and ascertain what he means.

Опять-таки я это говорю не в силу старинных понятий; я вовсе не полагаю, что ум должен находиться в ногах, но байронизм смешон, il a fait son temps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course I don't say that because of any old conventions; I would never suggest that a man's wit lies in his feet, but Byronism has become ridiculous -il a fait son temps.

Как бы это ни было по-детски наивно, я полагаю, что да. Но я должен признать, что это довольно интересный научный вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As highly puerile as it is, I suppose so. But, I must admit, it is a fairly interesting scientific matter.

Я полагаю должен перекрасится в твои цвета Тяжело старому моряку, уступить тебе, корабельному юнге

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I guess I'll have to strike my colors with you... which comes hard for a master mariner to a ship's younker like you.

Полагаю вы обвините меня в расточительстве того, что я должен беречь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose that you could accuse me of squandering something that I should treasure.

Полагаю, базар должен быть достаточно близко к каравану. Тогда можно будет менять коз на ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect we should put our bazaar relatively close to, say, the caravan, 'cause that way we can trade goats for resources because you and I are very goat-rich.

Я полагаю, что, несмотря на вероятные современные события на переднем плане, далекий морской пейзаж должен оставаться сегодня практически неизменным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that in spite of probable modern developments in the foreground the distant sea-scape must continue virtually unchanged today.

Но сейчас я должен быть на операции, так что, полагаю, мы оба прогуляли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm supposed to be in surgery now, so I guess we're both playing hooky.

Если кто-то собирается стать учителем английского языка, я полагаю, что он должен играть эту роль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one is going to be an English teacher, I suppose one should act the part...

Полагаю, что ты должен быть достаточно образованным человеком, или тебе не позволили бы тут работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be a reasonably intelligent man or they wouldn't let you work in a hospital.

Ты не должен сомневаться в своем предназначении на этой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot question your destiny on this planet.

Твой рапорт должен быть на столе у шерифа к полудню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff wants those reports on his desk by noon.

Должен чем-то заняться, терпеть не может думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has to do things, can't bear to be thinking.

Ты должен мне бутылочку очень хорошего виски, мой друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You owe me a very nice bottle of single malt, my friend.

Должен иметься банк экзаменационных билетов по международному удостоверению и ЕПСВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bank of examination papers must be maintained for ICC direct assessment theory test and CEVNI endorsement test purposes.

Только управляемый волшебным амулетом который должен быть у Кормака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only controlled by a magical amulet, which Cormac must have.

Например, если вы указываете 2 доллара в качестве ставки за один клик, ваш дневной бюджет должен составлять минимум 4 доллара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you bid $2.00 for a click, your daily budget needs to be at least $4.00.

— Мадам ушла утром, — сказал Пикенс, дворецкий. — Я полагаю, у неё несколько встреч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame went out this morning, Pickens, the butler, said. I believe she had several appointments.

И, полагаю, содержание и тренировка скаковой лошади недёшевы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I imagine that the racehorse wasn't cheap to train and stable?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я полагаю, что я должен». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я полагаю, что я должен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, полагаю,, что, я, должен . Также, к фразе «Я полагаю, что я должен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information