Расценивать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- расценивать гл
- regard, see, view(рассматривать, видеть)
- estimate, appraise, assess, evaluate, rate(оценивать, оценить)
- consider, think(считать)
- qualify(квалифицировать)
- perceive(воспринимать)
-
глагол | |||
appraise | оценивать, расценивать | ||
rate | оценивать, определять, устанавливать, регулировать, производить оценку, расценивать | ||
cost | стоить, обходиться, дорого стоить, расценивать, назначать цену |
- расценивать гл
- трактовать · квалифицировать · рассматривать · оценивать · считать · ценить · давать оценку · почитать
- воспринимать · понимать · признавать · усматривать · осуждать · взирать
- ставить · держать
понимать, воспринимать, рассматривать, считать, усматривать, давать оценку, оценивать, ценить, держать, чтить, квалифицировать, тарифицировать, взирать, относить к числу, признавать, ставить, трактовать, исчислять, котировать, почитать
Можно ли расценивать эти действия как «геноцид» или нет – какое это имеет значение? Разве убийства могут не быть жестокими и бесчеловечными? |
Whether or not the actions technically constituted genocide does not affect the obvious brutality and inhumanity of the killings. |
В нем недостаточно энергии, чтобы расценивать его как первоклассную взрывчатку но, в большинстве ситуаций, намного легче найти бутылку водки, чем брикет С-4 |
It doesn't contain enough energy to qualify as a top-grade explosive, but in most situations, it's a lot easier to find a bottle of vodka than a brick of C-4. |
Время в свойственном ему одному невеселом стиле научило Фарфрэ, как следует расценивать его отношения с Люсеттой, и показало все, что в них было и чего в них не было. |
Time, in his own grey style, taught Farfrae how to estimate his experience of Lucetta-all that it was, and all that it was not. |
И все равно удерживаете меня в заложниках, что можно расценивать, как акт терроризма! |
Yet holding me hostage can be interpreted as an act of terrorism! |
Это позволяет нам думать что ящеры могли издавать сложные звуки... это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество. |
This lets us theorize, theorize, mind you, that the raptor was capable of sophisticated vocalizations which would have been a tremendous evolutionary advantage. |
И когда этот день придет... ты будешь расценивать мое дыхание на своей шее, как ценный дар. |
When the day arrives... you shall greet my breath upon your neck as precious gift. |
Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение. |
Now, I'd say that that qualifies as unusual behavior. |
Судя по показаниям опрошенных свидетелей, нельзя исключать, что эти инциденты можно расценивать как массовое убийство. |
It is not excluded judging from the accounts of the eyewitnesses interviewed that the incidents amounted to a mass killing. |
Мало того, что вы вломились сюда, но вы еще и забираете мои вещи, что можно расценивать как грабеж. |
Well, it's bad enough you broke in here, but breaking in and taking my things could be construed as burglary. |
Если вы скажете мне сейчас, то я буду это расценивать как своевременное признание. |
If you tell me now, I will qualify that as a timely declaration. |
Таким образом, расценивать рассмотрение соот-ветствующих вопросов в этом проекте главы как затрагивающее чисто договорные вопросы, было бы, возможно, нецелесообразно. |
Thus, it would not be desirable to regard the relevant discussion in the draft chapter as dealing with purely contractual issues. |
Учитывая проблемы практического и политического характера, неясно, как можно расценивать неспособность возражать против оговорки. |
In view of the practical and policy problems, it was not clear what significance should be attached to a failure to object to a reservation. |
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? |
|
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас. |
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you. |
ДТП с участием водителя, отвлекшегося на разговор по мобильному телефону, стали расценивать как халатность, аналогичную превышению скорости. |
Accidents involving a driver being distracted by talking on a mobile phone have begun to be prosecuted as negligence similar to speeding. |
Природа рынка такова, что выпуск Россией новой облигации в этом году можно расценивать, как попытку получить ссуду, но в той же мере и как способ заявить о себе. |
Such is the nature of the market that Russia’s new bond issue this year could be as much a statement about itself, as it is an attempt to raise money. |
Но когда любовь к прошлому не позволяет людям объективно расценивать настоящее,.. |
But when people become so emotionally engaged with the past that they can't form a proper view of the present. |
Российские интересы в Сирии не следует расценивать исключительно как комплексы элиты или как имперские фантазии. |
Russia’s interests in Syria should not be viewed solely as elite complexes or imperial fantasies. |
Мы будем расценивать это как объявление войны. |
We would consider it an act of war. |
Мало того, что вы вломились сюда, но вы еще и забираете мои вещи, что можно расценивать как грабеж. |
Well, it's bad enough you broke in here, but breaking in and taking my things could be construed as burglary. |
Я расцениваю это как одобрение со стороны высшего должностного лица руководящего органа за строгое соблюдение этого руководства. |
I take that as an endorsement from the top official of the governing body for the strong enforcement of this guideline. |
НАСА и телескоп стали предметом многочисленных шуток, а сам проект в народе расценивали как белого слона. |
NASA and the telescope became the butt of many jokes, and the project was popularly regarded as a white elephant. |
МСОП расценивает это как наименьшее беспокойство. |
The IUCN rates it as being of Least Concern. |
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности. |
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity. |
Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости? |
Should we regard it as just chance, or, when combined with record-high prices, as a symptom of some instability? |
Однако получатели этих сообщений расценивают его как спам и, по крайней мере, одна жалоба на получение большего количества спама после попытки удалить его' |
However, recipients of these messages regard it as spam and at least one complaint about receiving more spam after attempting to remove one' |
Your actions could be considered as refusing to play along. |
|
Действия Клодия, который только что был избран квестором и которому, вероятно, скоро должно было исполниться тридцать лет, часто расцениваются как последняя юношеская шалость. |
The actions of Clodius, who had just been elected quaestor and was probably about to turn thirty, are often regarded as a last juvenile prank. |
Мы расцениваем в качестве отрадного признака недавние инициативы в направлении возобновления межэтнического диалога. |
We take to be an encouraging sign the recent initiatives for renewed inter-ethnic dialogue. |
Я расцениваю этот зал как оплот искренней многосторонней работы по достижению более безопасного мира. |
I have seen this room being the anchor of sincere multilateral work to bring about a more secure world. |
Однако я хочу, чтобы вы расценивали мое назначение как табула раса. |
That said, I want you to regard my appointment as a tabula rasa. |
Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля? |
Your Honour, may I treat Miss Vito as a hostile witness? |
Она расценивает это как вызов. |
She merely views it as a challenge. |
Well, I always figured it was a neck-and-neck race. |
|
Это не должно расцениваться как недостойное внимания или назаконное, я на самом деле считаю, что именно нахождение вне известных рамок, и делает это интересным. |
It shouldn't be considered as, let's say, not even worthy of interest or illegitimate, I actually think because it's declared off bounds, it just makes it interesting to with start. |
Вы знаете, что то, что вы не водили его к доктору, при всех имеющихся признаках, можно расценивать, как халатность? |
Do you know that it could be seen as negligent that you never took your son to a doctor even though he clearly has issues? |
Находясь там, Макс предлагает ограбить Федеральный Резервный банк Нью-Йорка,но лапша расценивает это как самоубийство. |
While there, Max suggests robbing the New York Federal Reserve Bank, but Noodles regards it as a suicide mission. |
Китайцы расценивают захват Тайваня Японией в 1895 году и последующую 50-летнюю оккупацию, как одно из самых оскорбительных событий в современной истории страны. |
The Chinese regard Japan's seizure of Taiwan in 1895 and the ensuing 50-year occupation as one of the most humiliating events in the country's modern history. |
Я расцениваю угрозу любому Лутору, как угрозу, направленную на меня. |
I regard a threat to any Luthor as a threat to me. |
Расценивай это как профессиональный этикет. |
Consider it a professional courtesy. |
Не говоря уже о том, как она расценивала поведение Люсетты, Фарфрэ когда-то почти объяснился ей в любви, и она чувствовала, что не может остаться здесь. |
Apart from her estimate of the propriety of Lucetta's conduct, Farfrae had been so nearly her avowed lover that she felt she could not abide there. |
Память брата посетитель расценивал значительно ниже, рублей в тридцать. |
The visitor rated his brother's memory considerably lower than that, say thirty roubles. |
I don't mind being objectified. |
|
Он это делал с чувством удовлетворения, причисляя к обязанностям мужа и отца и расценивая особенно длинные счета как достойную упоминания привилегию. |
He had done this with satisfaction, including it among his responsibilities as a husband and father, and regarding a longer bill than usual as a dignity worth mentioning. |
Hmm, so should I interpret this new concern as pity? |
|
Хотя это необоснованно. и может расцениваться, как злоупотребление властью, офицер... |
Even though it's unwarranted and it could be considered an abuse of power. |
Катастрофа, которая, буквально, была концом света расценивалась как великая катастрофа современниками Ноя и, возможно, самим Ноем . |
This world-ending disaster, literally, was surely seen as a terrible catastrophe by Noah's contemporaries and perhaps by Noah himself. |
Решение Президента предостеречь борцов за право ношения оружия, расценивается подавляющим большинством беспартийных избирателей не просто как смелое, а как блестящее. |
The President's decision to admonish the nation's gun lobby is being hailed as bold but brilliant by a vast majority of independents this evening. |
Квинтилиан расценивает это дурное поведение как признак общего морального упадка. |
Quintilian regards this misbehavior as a sign of general moral decline. |
А что ты расцениваешь как обман? |
What is cheating someone for you? |
Большинство американцев считают, что если партнер занимается киберсексом, то это расценивается как акт измены. |
The majority of Americans believe that if a partner engaged in cybersex this constitutes as an act of infidelity. |
Японские рыбаки расценивают его как досадную помеху, так как он повреждает сети. |
Japanese fishermen regard it as a nuisance, as it damages the nets. |
Плотин-теург, люди на странице разговоров думают, что первое издание Arcana Mundi является первоисточником, Граф расценивается как скучный |
This system allows lower temperatures to be employed in the incinerator section, where the solids are volumetrically reduced. |
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное |
Well, today is my birthday, but I certainly don't regard that as special. |
Выборы, изначально расценивавшиеся нами как уступка, обернулись неотъемлимым орудием нашей победы. |
The elections we originally saw as a concession turned out to be an integral instrument of our victory. |
Это обычно расценивается как признак того, что это только эффективные теории поля, опуская важнейшие явления, имеющие значение только при очень высоких энергиях. |
This is usually regarded as a sign that these are only effective field theories, omitting crucial phenomena relevant only at very high energies. |
- расценивать как дружеское напоминание - consider as a friendly reminder
- следует расценивать - should be considered
- часть упражнения, расцениваемая по высшей группе трудности - top difficulty part
- должны расцениваться - must rank
- это будет расцениваться - it would be regarded
- это расценивают необходимость - this regard the need for
- расценивают как хорошо - regard as well
- это расценивают важность - this regard the importance
- расцениваться в качестве - be qualified as