Бесконечность вселенной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: infinity, infinite, infinitude, perpetuity
говорить бесконечно - talk endlessly
бесконечная поддержка - endless support
бесконечное знание - infinite knowledge
бесконечный каркас со структурой содалита - infinite sodalite framework
расти до бесконечности - grow indefinitely
может храниться бесконечно - can be stored indefinitely
не до бесконечности - not indefinitely
на самом деле бесконечна - actually infinite
сортировка с бесконечной лентой - endless web sorter
от нуля до бесконечности - zero to infinity
Синонимы к бесконечность: вечность, беспредельность, безмерность, необъятность, результат деления на ноль
Антонимы к бесконечность: единица, нуль, ноль, конечность, ограниченность, восемь, финитность, финальность
вселённая - universe
остров Вселенной - island universe
край вселенной - the edge of the universe
бренд вселенной - brand universe
ваша вселенная - your universe
когда Вселенная - when the universe is
с другой стороны вселенной - the other side of the universe
тайна зарождения Вселенной - the riddle of the birth of the Universe
состояние Вселенной - state of the universe
эра объединения на одной из ранних стадий эволюции Вселенной - decoupling era
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной. |
By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood afloat in a universe without end. |
Мир, о который мы думаем, что знаем его, успокаивая мир наших чувств, это лишь крошечная часть в бесконечно странной вселенной, которую мы когда-либо сможем понять. |
The world we think we know, the solid, reassuring world of our senses, is just a tiny sliver of an infinitely weirder universe than we could ever conceive of. |
Суть аргументации сводится к тому, что мы живем в точно настроенной и выверенной вселенной, потому что она одна из бесконечного множества других, очень разных вселенных, у каждой из которых свои физические законы. |
The argument is that we live in a fine-tuned universe because it happens to be one among an effectively infinite number of different universes, each with different laws of physics. |
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы. |
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws. |
Он полагал, что во вселенной всё состоит из бесконечно малых частиц. |
Everything, he suggested, the entire universe, was made up of infinitesimally small particles. |
Упанишада считает ум единственным Богом, и все действия во Вселенной считаются результатом того, что ум принимает бесконечные формы. |
The Upanishad holds the mind to be the only god and all actions in the universe are thought to be a result of the mind assuming infinite forms. |
Все мы - мыслящие ресурсы, развившиеся в бесконечности Вселенной. |
We are sentient means, evolved in an infinite universe. |
Экстраполяция расширения Вселенной назад во времени с помощью общей теории относительности дает бесконечную плотность и температуру в конечное время в прошлом. |
Extrapolation of the expansion of the universe backwards in time using general relativity yields an infinite density and temperature at a finite time in the past. |
Все бесконечные возможности Вселенной скрыты в этом одном простом круге. |
All of the world's infinite possibilities rest within this one simple circle. |
Сейчас, впервые, мы возможно увидим бесконечно малую структуру материи, Обнажающую наиболее фундаментальные законы вселенной. |
There, now, for the first time, we may be able to see the infinitesimal fabric of matter itself, laying bare the most fundamental laws of the universe. |
¬сюду во вселенной бесконечный мир. |
Throughout the universe there is unending peace |
Даруй необъятность Вселенной и размеры звезд, чтобы они были так велики, как ты хочешь — они все равно не будут иметь никакого отношения к бесконечному Творцу. |
Grant the vastness of the Universe and the sizes of the stars to be as great as you like — these will still bear no proportion to the infinite Creator. |
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество... .. вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге. |
But, according to quantum theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks in a road. |
Эйнштейн также высоко оценил аргумент Леметра о том, что модель статической Вселенной Эйнштейна не может быть сохранена в бесконечном прошлом. |
Einstein also appreciated Lemaître's argument that Einstein's model of a static universe could not be sustained into the infinite past. |
Взор терялся в бесконечности вселенной, и снаряд летел точно новое светило, созданное руками человека. |
Imagination loses itself in this sublime Infinity, amid which the projectile was gravitating, like a new star created by the hand of man. |
Проиллюстрированная Куртом Суоном, она была задумана как последняя история Супермена в докризисной вселенной DC на Бесконечных Землях. |
Illustrated by Curt Swan, it was designed as the last Superman story in the pre-Crisis on Infinite Earths DC Universe. |
В кинематографической вселенной Marvel Камни Бесконечности иногда служат Макгаффинами. |
In the Marvel Cinematic Universe, the Infinity Stones serve at times as MacGuffins. |
Иерархия определяется как бесконечная, но утверждения должны относиться только к конечному числу уровней Вселенной. |
The hierarchy is defined as being infinite, but statements must only refer to a finite number of universe levels. |
Созерцаем бесконечность вселенной, сэр. |
Contemplating the vastness of the universe, sir. |
Сначала он выделил несколько космических кораблей, самосохраняющихся локализованных моделей, которые могли быть построены по бесконечно повторяющемуся шаблону во вселенной правила 110. |
He first isolated a number of spaceships, self-perpetuating localized patterns, that could be constructed on an infinitely repeating pattern in a Rule 110 universe. |
Иерархия определяется как бесконечная, но утверждения должны относиться только к конечному числу уровней Вселенной. |
To avoid chipping, the monument was lowered onto its resting place with ice cubes. |
Такой сценарий «возрожденной Вселенной» не только может осуществиться в нашем далеком будущем. В нем наша Вселенная может оказаться гораздо старше, чем кажется. Не исключено, что она бесконечно стара. |
This rejuvenated Universe scenario may not only be in our far future, but it could make our Universe much older than it appears, possibly even infinitely old. |
Что являло собой один из бесконечного множества примеров несовершенства вселенной. |
Which made it one more example of the endless trade-offs imposed by an imperfect universe. |
Эфиром в бесконечной вселенной. |
Aether in the endless universe. |
Расширение Вселенной достигает бесконечной степени за конечное время, заставляя расширение ускоряться без границ. |
The expansion of the universe reaches an infinite degree in finite time, causing expansion to accelerate without bounds. |
Прокрутите эту картинку назад во времени - и все математические уравнения указывают на существование бесконечно малой и бесконечно плотной Вселенной в начальный момент. |
Run this picture back in time, and all the math points to a single moment of an infinitely small, infinitely dense beginning to our Universe. |
Период децимации начался, когда Танос использовал объединенную силу шести Камней Бесконечности, чтобы убить половину населения во Вселенной. |
The Decimation period started when Thanos used the combined power of the six Infinity Stones to kill half of the population around the universe. |
Потому что эта работа может быть использована для перемещения из одной вселенной в другие. |
Because it can be used to travel among the universes. |
Кольца являются символом вашей бесконечной любви друг к другу. |
Your rings represent your unending love for each other. |
Может, телефонная служба - самое идеальное место для тебя во всей Вселенной? |
Perhaps, in the whole universe, a call centre is where you should be? |
Или они поверят чёрной неподвижной пустой вселенной, которую они могут наблюдать через свои сверхточные телескопы? |
Or would they believe in the black, static empty universe that their own state-of-the-art observations reveal? |
Этот кадр является частью эпической битвы между Империей и Альянсом Повстанцев — ключевой сцены, снятой непрерывным планом в фильме «Изгой-один» (Rogue One), последнем из фильмов во вселенной «Звездных войн». |
The shot is part of an epic battle between the Empire and the Rebel Alliance that’s a key sequence in Rogue One, the newest entry in the Star Wars universe. |
Звезды, галактики, эволюция вселенной, равно как и биологические структуры, такие как белки, клетки и гены, - все они оказались в сфере компетенции физики. |
Stars, galaxies, the evolution of the universe as well as biological entities such as proteins, cells and genes all came under the purview of physics. |
Он занят исследовательскую должность в Кембриджском университете, и с большим воодушевлением проводил исследования в области понимания вселенной. |
He'd taken a research post at Cambridge University and was eagerly pursuing his quest to understand the universe. |
Во первых, что обуславливает надувание Вселенной ? |
What caused the expansion or inflation of the universe In the first place? |
Нас часто критикуют, исследование Вселенной в обществе почему-то считается не очень полезным занятием. |
You often get criticised because exploring the universe is not seen as a useful thing to do for some reason in our society. |
А в левом от меня углу - неоспоримый чемпион... нашей вселенной и любых других, известных и неизвестных - могучий Зевс! |
And in the corner to my left, the undeniable champion of this universe and any other universe known or unknown, the mighty Zeus! |
Возможно, что это - заслуженное наказание за черную неблагодарность, лежащую в основе такого чувства; но что это бесконечно тяжело - я знаю по опыту. |
There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but that it is a miserable thing, I can testify. |
He wanted to go to her before he went on to inspect the universe of the town. |
|
Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной. |
I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe. |
Если вы доверите это дело Вселенной, вы будете поражены и ослеплены тем, что она вам преподнесёт. |
If you turn it over to the universe you will be surprised and dazzled by what is delivered to you. |
Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. |
We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable. |
You know it was the symbol of everlasting life? |
|
Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной. |
Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe. |
Он правит одним из трех царств Вселенной, как царь моря и вод. |
He rules one of the three realms of the universe, as king of the sea and the waters. |
Модель статической Вселенной Эйнштейна была также доказана Артуром Эддингтоном как неустойчивая. |
Einstein's model of a static universe was in addition proved unstable by Arthur Eddington. |
По состоянию на 2009 год было выпущено шесть книг о Вселенной Family Guy, все они были опубликованы HarperCollins с 2005 года. |
As of 2009, six books have been released about the Family Guy universe, all published by HarperCollins since 2005. |
Мультсериал Люди Икс не канон, не имеет ничего общего с тем, что происходит в основной вселенной Marvel, поскольку он относится к комиксам, как и фильмы. |
The X-Men Animated Series isn't canon, has nothing to do with what goes on in the mainstream Marvel Universe as it refers to comics, neither do the movies. |
Излучение от Большого взрыва было заметно теплее в более ранние времена во всей Вселенной. |
Radiation from the Big Bang was demonstrably warmer at earlier times throughout the universe. |
Это снова поставило бы человечество на первый шаг к полному пониманию Вселенной. |
That would again put the mankind to it's first step of understanding the universe wholly. |
Гелий образовался из водорода в ядерных реакциях вскоре после Большого взрыва, в то время как все остальные элементы во Вселенной были созданы при взрывах сверхновых. |
Helium was formed from hydrogen in nuclear reactions shortly after the Big Bang, while all the other elements in the universe were created in supernova explosions. |
Эти причинные принципы, материальные, существенные или мистические, соотносятся как выражение естественного порядка вселенной. |
These causative principles, whether material, essential, or mystical, correlate as the expression of the natural order of the universe. |
Действие сериала разворачивается в научно-фантастической вселенной Star Trek, на борту титульной космической станции Deep Space Nine в 24-м веке. |
The show is set in the science fiction universe of Star Trek, aboard a titular Deep Space Nine space station in the 24th century. |
В летаргической Вселенной Lad есть много вспомогательных и повторяющихся персонажей, которые высмеивают большую часть каталогов Marvel и DC. |
Ultrabooks use low-power Intel Core processors, solid-state drives, and a unibody chassis to help meet these criteria. |
The time shown is the in-universe time of the story. |
|
Это шоу состоит из 26 эпизодов и происходит в той же общей вселенной, что и GaoGaiGar. |
This show is composed of 26 episodes and takes place in the same overall universe as GaoGaiGar. |
Хотя этот термин относится непосредственно к утиной вселенной, он включает в себя и другие диснеевские вселенные. |
Although the term refers directly to the Duck universe, it includes other Disney universes. |
Кроме того, сама история смерти Супермена все еще находится под вопросом, поскольку до сих пор не было показано, как и произошло ли это в новой вселенной. |
Deathlok, Daisy Johnson, and Jemma Simmons investigated Rick' house and discovered a hidden escape route. |
Там, где развитие событий связано с заводной Вселенной, такой материал может быть подходящим для включения. |
Where developments are tied to a clockwork universe, such material may be appropriate for inclusion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесконечность вселенной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесконечность вселенной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесконечность, вселенной . Также, к фразе «бесконечность вселенной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.