Беспрецедентная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Реалистичная подготовка, образное руководство боем и беспрецедентная инициатива от генералов до сержантов. |
Realistic training, imaginative battlefield leadership, and unparalleled initiative from generals down to sergeants. |
В то время это была беспрецедентная зарплата для шестого человека вроде Уильямса. |
At the time, this was an unprecedented salary for a sixth man like Williams. |
Беспрецедентная волна иммиграции из Европы послужила как для обеспечения рабочей силой американской промышленности, так и для создания разнообразных сообществ в ранее неосвоенных районах. |
An unprecedented wave of immigration from Europe served to both provide the labor for American industry and create diverse communities in previously undeveloped areas. |
Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе. |
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear. |
И наконец, беспрецедентная жестокость северокорейского режима никогда не вызывала беспокойство у Путина. |
Finally, the unrivaled brutality of the North Korean regime has never been of concern for Putin. |
В текущем году в связи с глобальным экономическим кризисом может возникнуть беспрецедентная проблема с обеспечением финансирования, необходимого для выполнения Секретариатом его мандатов. |
The global economic crisis poses a unique challenge this year to securing the funding required for the Secretariat to carry out its mandates. |
Во-первых, это беспрецедентная возможность по-другому взглянуть на то, как мы понимаем процессы человеческого обучения. |
The first is that it has the potential of giving us a completely unprecedented look into understanding human learning. |
Это была беспрецедентная развязка, и она не должна была повториться, по крайней мере, в театре Дебюро. |
It was an unprecedented dénouement and one not to be repeated, at least at Deburau’s theater. |
В измененной жалобе утверждается, что эта беспрецедентная власть нарушает основополагающие принципы разделения властей, закрепленные в Конституции США. |
The amended complaint alleges that this unprecedented authority violates the fundamental separation of powers principles enshrined in the U.S. Constitution. |
Это была беспрецедентная морская катастрофа, нанесшая огромный ущерб, на устранение которого и на восстановление пострадавших районов уйдут годы. |
It was an unprecedented maritime disaster that caused severe damage which will take years to repair and for the affected areas to recover. |
В мае 2016 года была опубликована беспрецедентная серия очень крупных утечек данных, которые датировались несколькими годами ранее. |
In May 2016, an unprecedented series of very large data breaches that dated back several years were all released in a short timespan. |
Согласно официальной пропаганде, в Советском Союзе существовала беспрецедентная доступность жилья, здравоохранения и образования. |
According to the official propaganda in the Soviet Union, there was unprecedented affordability of housing, health care, and education. |
К счастью, проведению реформ на Украине способствует множество факторов, в том числе беспрецедентная поддержка со стороны международного сообщества, сильная украинская идентичность и относительно свободные СМИ. |
Fortunately, the reform movement has wind at its back in the form of unprecedented international support, a robust Ukrainian identity, and a relatively free and unfettered media. |
Болью в сердце каждого человека отозвалась беспрецедентная трагедия в Руанде. |
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people. |
В 2009 году беспрецедентная смертность млекопитающих в южной части национального парка Крюгера привела к расследованию, в котором была замешана M. aeruginosa. |
In 2009, unprecedented mammal mortality in the southern part of the Kruger National Park led to an investigation which implicated M. aeruginosa. |
Ну, у нас беспрецедентная вспышка. |
Well, we have an unprecedented outbreak. |
Одна беспрецедентная по своему характеру инициатива предусматривает демонстрацию состоящего из десяти частей собственного ориентированного на семейную аудиторию телесериала, в котором участвуют послы доброй воли Организации Объединенных Наций и другие видные деятели. |
One ground-breaking initiative includes a ten-part original television series for family audiences hosted by United Nations goodwill ambassadors and others. |
Была отмечена беспрецедентная доступность жилья, медицинского обслуживания и образования. |
There was unprecedented affordability of housing, health care and education. |
В результате возникла практически беспрецедентная ничья по голосам коллегии выборщиков, малопонятного института, от которого, как полагают многие исследователи, следует отказаться. |
As it turned out, there's a virtually unprecedented tie in the electoral college, a somewhat arcane institution that many scholars believe we should do away with. |
То, что ты приняла душ уже даёт тебе беспрецедентное превосходство. |
The fact that you showered at all gives you unparalleled distinction. |
То что он делает беспрецендентно. |
What he's doing is unprecedented. |
Это было беспрецедентное пространство, поэтому мы обратились к мировому опыту создания таких общественных зданий. |
There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. |
It was an unprecedented ethical violation. |
|
Не секрет, что объём валового национального продукта достиг беспрецедентных высот буквально взлетев до... |
It is certainly not a secret that the gross national product has reached unprecedented heights, literary soaring to the... |
Африка переживает общий экономический кризис, беспрецедентный по своим масштабам, что является результатом длительного экономического спада. |
Africa has been experiencing a widespread economic crisis of unprecedented severity, the result of a long period of economic recession. |
В истории королевства этот приём беспрецендентен. |
A welcome unprecedented in the history of the kingdom. |
Фарадей использовал свои полномочия, организовав нечто беспрецедентное: Серию ежегодных рождественских лекций о науке для молодежи... |
Faraday used his new authority to do something unprecedented- a series of annual Christmas lectures on science for the young... |
Количество домашних и выездных серий с программами из других конференций власти, таких как эти, было практически беспрецедентным в АКК. |
The number of home-and-away series with programs from other power conferences such as these was virtually unprecedented in the ACC. |
Новая Зеландия приветствует недавнюю инициативу Саудовской Аравии, которая открывает беспрецедентные перспективы нормализации отношений между Израилем и арабским миром. |
New Zealand welcomes the recent Saudi initiative, which holds out an unprecedented prospect of normalizing relations between Israel and the Arab world. |
Это день беспрецедентного триумфа российской космической программы и сокрушительный удар Америке в гонке за космосом. |
This is a day of unprecedented triumph for the Russian space program, And a crushing blow for America in the race for space. |
Это беспрецедентный уровень согласованности. |
It's an unprecedented level of agreement. |
Соединенные Штаты провели беспрецедентную мобилизацию национальных ресурсов для Второй мировой войны. |
The United States underwent an unprecedented mobilization of national resources for the Second World War. |
Это беспрецедентное событие в истории человечества. |
This is an unparalleled event in human history. |
И, пожалуй, беспрецедентным для международного совещания является наличие как никогда широкого консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. |
С самого начала в подготовительной работе, осуществлявшейся на основе заслуживающих быть отмеченными коллективных усилий, принимали участие в беспрецедентной степени все ключевые заинтересованные стороны. |
From the beginning, preparations, driven by a remarkable collective effort, have seen an unprecedented involvement of all key stakeholders. |
С другой стороны, такое именование не является беспрецедентным в мировой истории. |
On the other hand, such naming is not unprecedented in world history. |
Это местное голосование в маленькой, отдаленной части Советского Союза попало в заголовки газет всего мира; это был беспрецедентный вызов республиканским и национальным властям. |
This local vote in a small, remote part of the Soviet Union made headlines around the world; it was an unprecedented defiance of republican and national authorities. |
Мозг объекта продолжает создавать новые нейронные связи с беспрецедентно огромной скоростью. |
The subject's brain continues to create new neural pathways at an unprecedented and alarming rate. |
Detective Reagan will now receive this Medal for Valor for his extraordinary bravery and service on that day. |
|
Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта. |
Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. |
И Германия побеждает со счётом два-ноль, благодаря беспрецедентной честности и твёрдости Гомера Симпсона. |
And with Germany the victor, two-nil, in an unprecedented display of rectitude and stubbornness by one Homer Simpson. |
Этому экипажу потребовалось три беспрецедентных дня, чтобы добраться до Лондона со средней скоростью восемь миль в час. |
This coach took an unprecedented three days to reach London with an average speed of eight miles per hour. |
Хотя в Египте редко правит женщина, ситуация не является беспрецедентной. |
Although it was uncommon for Egypt to be ruled by a woman, the situation was not unprecedented. |
1980-е годы были периодом беспрецедентного успеха для Warner Bros. |
The 1980s was a period of unprecedented success for Warner Bros. |
Смерть Харрисона на этом посту была беспрецедентным событием, которое вызвало значительную неопределенность в отношении преемственности президента. |
Harrison's death in office was an unprecedented event that caused considerable uncertainty regarding presidential succession. |
Было прописано беспрецедентное количество сеансов электрошоковой терапии, пока не выяснилось, что летающим человеком был никто иной, как наш собственный Фергус МакКиннон, улетевший на дельтаплане в город, чтобы купить нам новый микшер. |
An unprecedented amount of ECT was prescribed before it was pointed out that the flying man was none other than our own Fergus MacKinnon, hang gliding into town to buy our new mixer. |
Беспрецедентно, безответственно и недопустимо. |
Unprecedented, irresponsible and inadmissible. |
Этот рост на 65% в год был беспрецедентным в любой отрасли, включая энергетику, которая обычно считала рост на 2-3% в год вполне респектабельным. |
This expansion of 65% per year was unprecedented in any industry, including the energy industry, which typically considered growth of 2–3% per year to be respectable. |
К 1920-м годам геи и лесбиянки получили беспрецедентную известность. |
By the 1920s, gays and lesbians had an unprecedented visibility. |
26554 отзыва-это массовый и беспрецедентный показатель, по крайней мере в последние годы. |
26554 reviews is massive, and unprecedented, at least in recent years. |
Барочные изгибы и инкрустации были сняты, чтобы выявить основные линии форм, беспрецедентные по своей простоте. |
Baroque curves and encrustations had been stripped away to reveal the essential lines of forms unprecedented from their simplicity. |
Позже тропайон был заменен постоянным памятником, что было беспрецедентным шагом фиванцев, поскольку тропайя была задумана как эфемерная. |
The tropaion was later replaced by a permanent monument, an unprecedented move by the Thebans as tropaia were designed to be ephemeral. |
Но это действительно не имеет значения; преступления, подобные этому, беспрецедентны и могут привести к изменению закона, чтобы ввести смертную казнь для Штангля. |
But it really doesn't matter; crimes such as this are unprecedented and can cause a change in law to administer the death penalty to Stangl. |
Хотя это трудно осознать не только политическим лидерам, но и все остальным, тем не менее, в человеческой истории глобальное потепление беспрецедентно. |
This seems to be one of the hardest things for not only political leaders but also everyone else to grasp: there is no precedent in human experience for global warming. |
Они находят беспрецедентное количество хранителей и быстро выполняют свою квоту, но их новичок Джоэл продолжает отставать. |
They find unprecedented numbers of keepers and meet their quota quickly, but their greenhorn Joel keeps lagging. |
Было обнаружено, что при дублении в местном рыбьем масле из близлежащего Биаррица получался материал беспрецедентной впитывающей способности. |
It was discovered that when tanned in the local cod oil of nearby Biarritz, the result was a material of unprecedented absorbency. |
- беспрецедентная возможность - unprecedented opportunity
- а беспрецедентная - rather unprecedented
- беспрецедентная акция - unprecedented action
- беспрецедентная атака - unprecedented attack
- беспрецедентная гибкость - unparalleled flexibility
- беспрецедентная деформация - unprecedented strain
- беспрецедентная жара - unprecedented heat
- беспрецедентная защита - unparalleled protection
- беспрецедентная карьера - unprecedented career
- беспрецедентная катастрофа - unprecedented disaster
- беспрецедентная комбинация - unprecedented combination
- беспрецедентная легкость - unprecedented ease
- беспрецедентная масса - unprecedented mass
- беспрецедентная мера - unprecedented measure
- беспрецедентная надежность - unprecedented reliability
- беспрецедентная открытость - unprecedented openness
- беспрецедентная поддержка - unprecedented support
- беспрецедентная попытка - unprecedented attempt
- Беспрецедентная прибыль - unprecedented profits
- беспрецедентная производительность - unparalleled productivity
- беспрецедентная роль - unprecedented role
- беспрецедентная роскошь - unprecedented luxury
- беспрецедентная скорость - unprecedented speed
- беспрецедентная степень - unprecedented degree
- беспрецедентная трансформация - unprecedented transformation
- беспрецедентная угроза - unprecedented threat
- беспрецедентная универсальность - unparalleled versatility
- беспрецедентная цена - unprecedented price
- беспрецедентная четкость - unprecedented clarity
- Опытный беспрецедентная л - experienced unprecedented l