Более суровое наказание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
более продолжительный - more lasting
более благородный - more noble
более 10 дней - more than 10 days
более 2-х дней - more than 2 days
более 40 - over 40
более адекватной для - more adequate for
более актуально - more than overdue
более безопасным, чем - more secure than
более благоприятный для - more favourable for
более богатые государства - richer states
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
суровое испытание - severe test
суровое существование - humdrum existence
суровое наказание - drastic punishment
суровое полотенце - huckaback towel
понести суровое наказание - be punished heavily
суровое слово - harsh words
более суровое наказание - more severe penalty
более суровое наказание для - more severe penalties for
небеленое суровое полотно - brown holland
Суровое сообщение - stark message
имя существительное: punishment, penalty, chastisement, castigation, judgment, judgement, discipline, correction, penance, plague
последовательно текущие сроки наказания - consecutive terms
были наказаны - were punished
исключительная мера наказания - last sanction of the law
назначить [отменить] наказание - to impose [to rescind] a penalty on
наказание, несоразмерное тяжести совершенного преступления - disproportionate sentence
подлежит наказанию - be liable to punishment
равнодушный к наказанию - incapable of mens rea
основное наказание - primary punishment
навлечь на себя наказание - incur sentence
осуществление наказания - implementation of punishment
Синонимы к наказание: карающее правосудие, наказание, возмездие, наказание наказание, месть, справедливость, покаяние, приговор, санкция, дисциплина
Антонимы к наказание: процент, премия, награда, компенсация, вознаграждение, поощрение, безнаказанность, приз
Значение наказание: Мера воздействия против совершившего преступление, проступок.
Это преступление было единодушно осуждено, и виновному было назначено весьма суровое наказание. |
The crime was unanimously condemned and the criminal sentenced to a very heavy penalty. |
Суровое наказание за уклонение от запрета будет ИМХО соответствовать тому факту, что это в значительной степени хакерство. |
Severe punishment for ban evasion would IMHO be in line with the fact that it is pretty much hacking. |
Отказ предоставить образец дыхания по требованию является преступлением и влечет за собой суровое наказание, включая тюремное заключение. |
It is an offence to refuse to provide a sample of breath when requested, with severe penalties, including prison. |
Таким образом, закон устанавливал королевское господство над выборами епископов как законное право, подлежащее принудительному исполнению и предусматривающее суровое наказание. |
The Act therefore established royal domination of the election of bishops as an enforceable legal right with a heavy penalty. |
Я заслужил самое суровое наказание за моё преступление. |
I deserve the harshest punishment for my crime. |
Капитан Браун заявил, что суровое наказание послужит хорошим примером. |
Captain Braun said a severe punishment would serve as an example. |
If he does not, grave punishment is implied. |
|
Это очень суровое наказание. |
That's a very steep penalty. |
Для того чтобы подчинить его своей воле, нужна твердая рука, неуклонная строгость, а время от времени и суровое наказание. |
What was required to control him was a strong hand, with tempered sternness and yet with the requisite touch of brutal dominance. |
Поэтому, самое суровое наказание не только оправдано, но и заслуженно. |
Here, the harshest punishment is not only warranted, but richly deserved. |
Кишондену хочется угодить, поэтому суровое наказание не нужно, когда собака не слушается так быстро, как хотелось бы. |
Keeshonden want to please, so harsh punishment is not necessary when the dog does not obey as quickly as desired. |
По меньшей мере каждый седьмой из этих листовок не был передан солдатами своему начальству, несмотря на суровое наказание за это преступление. |
At least one in seven of these leaflets were not handed in by the soldiers to their superiors, despite severe penalties for that offence. |
Мягкое наказание вызовет более длительные изменения в поведении,чем суровое наказание, потому что внутреннее оправдание сильнее внешнего. |
Mild punishment will cause a more lasting behavioral change than severe punishment because internal justification is stronger than external justification. |
Вплоть до суда, за которым, видимо, последует суровое наказание. |
Until our trials, most likely followed by a decidedly severe punishment. |
И могу назначить более суровое наказание. |
And can impose a harsher sentence. |
Гомосексуалисты, однако, рассматриваются как меньшее преступление, наказуемое штрафом, в то время как незаконный гетеросексуальный секс имеет гораздо более суровое наказание. |
Homosexual acts are however treated as a smaller offence punishable by a fine while unlawful heterosexual sex have much harsher punishment. |
Your law has given a very harsh punishment. |
|
На сией территории никаких дел вести нельзя, разве что охота понести суровое наказание. |
No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties. |
Я заслужил самое суровое наказание за моё преступление. |
I deserve the harshest punishment for my crimes. |
Раш выступал за длительное тюремное заключение, отказ в свободе, как за самое гуманное, но суровое наказание. |
Rush campaigned for long-term imprisonment, the denial of liberty, as both the most humane but severe punishment. |
Those who are tardy will be subjected to severe punishment. |
|
По опыту, который остался у него от общения с богами, Белый Клык знал, какое суровое наказание грозит ему. |
In the nature of things, and of intercourse with gods, something terrible awaited him. |
Однако поскольку мы не можем до конца понять, что именно спровоцировало такое суровое наказание для Улюкаева, мы можем сделать из произошедшего несколько важных выводов. |
But though we do not fully understand the triggers for Ulyukaev’s severe punishment we can definitely draw some conclusions from what happened. |
Поджог при отягчающих обстоятельствах, который влечет за собой самое суровое наказание за поджог, карается от 10 лет до пожизненного заключения в государственной тюрьме. |
Aggravated arson, which carries the most severe punishment for arson, is punishable by 10 years to life in state prison. |
По закону округа я должна применить самое суровое наказание! |
By county law I'm bound to enforce the harshest punishment possible. |
Единственным, кто понёс суровое наказание, оказался учитель, рассказавший ей о разных лекарствах. |
The only one who received a harsh punishment was the teacher who told her specific details about various medicines. |
Но теперь они начинают понимать, что слишком суровое наказание - это тоже неправильно». |
But they’re seeing that too much punishment is just as wrong.” |
Законом также предусмотрено суровое наказание за подобного рода деятельность. |
The Act also established stiff penalties for such activities. |
Этот срок распространяется на лиц, которым назначено суровое физическое наказание, не связанное с убийством, но которое может привести к смерти. |
The term is extended to administrators of severe physical punishment that is not prescribed to kill, but which may result in death. |
Крэнстону было назначено самое суровое наказание из всех пяти сенаторов. |
Cranston was given the harshest penalty of all five senators. |
Если это ложь, не вини меня за суровое наказание. |
If it is fake, don't blame me of giving you severe punishment |
Их ждет стремительное и суровое наказание. |
They're being met with swift and exacting punishment. |
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание. |
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. |
Самое суровое наказание - дисквалификация из еврокубков. |
The severest penalty is disqualification from the European competitions. |
Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн. |
Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action. |
Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов. |
In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence. |
Мы осуждаем взрыв самым решительным образом, и выражаем надежду на то, что лицо или лица, стоящие за этим отвратительным актом, не избегнут наказания. |
We condemn the bombing in the strongest terms, and express the hope that the perpetrator or perpetrators of that heinous act will not escape punishment. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж |
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges |
Вас арестуют, и я позабочусь о максимально строгом наказании. |
We'll arrest you and I'll see to it you face the maximum penalty. |
Наши агенты мертвы, а предатель, убивший их, не понес наказания. |
Our assets are dead, and the traitor who killed them is scot-free. |
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем. |
As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything. |
Я знаю — это наказание, но я не думаю, что я должна быть здесь. |
I know it's detention, but, um, I don't think I belong in here. |
Возможно, что это - заслуженное наказание за черную неблагодарность, лежащую в основе такого чувства; но что это бесконечно тяжело - я знаю по опыту. |
There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but that it is a miserable thing, I can testify. |
Mr Lyon took the rap, you remained at the helm, |
|
Понимаете, я никак не могу отделаться от мысли, что его смерть была своего рода наказанием. |
You see, I can't help thinking that his death was a just punishment. |
You may find your sentence commuted to transportation. |
|
This is my punishment because I did a business mistake. |
|
Суровое мирное урегулирование, навязанное Германии, оставило бы ее озлобленной и жаждущей мести. |
The harsh peace settlement imposed on Germany would leave it embittered and seeking revenge. |
Мэтт отбывал наказание от 25 лет до пожизненного, а пот отбывал пожизненное без права досрочного освобождения, оба за убийство. |
Matt was serving 25 years to life and Sweat was serving life without parole, both for murder. |
Джолли грозило максимальное наказание в виде лишения свободы сроком до 20 лет, но как первый преступник он имел право на условный срок. |
Jolly faced a possible maximum sentence of up to 20 years in jail, but as a first time offender he would be eligible for probation. |
Погружение в воду также использовалось в качестве наказания за обычные ругательства. |
Dunking was also used as punishment for common scolds. |
Это суровое испытание было запечатлено камерой наблюдения в здании Майами Геральд. |
The ordeal was captured by a security camera on The Miami Herald building. |
Ира содержала отдельные разделы для внутреннего и внешнего наказания. |
The IRA maintained distinct sections for internal and external punishment. |
Даже женщины-информаторы обычно подвергались наказанию в форме унижения, а не физического насилия. |
Even female informers were usually subject to humiliation-type punishment rather than physical violence. |
Эти работники, как сообщается, получают только два дня отдыха в год и подвергаются наказанию, если они не выполняют установленные квоты. |
These workers reportedly only receive two days of rest each year and face punishment if they fail to meet quotas. |
Этот законопроект внес поправки в статью 279.01 Уголовного кодекса Канады, предусматривающие новое преступление за торговлю детьми с обязательным пятилетним наказанием. |
This Bill amended Section 279.01 of Canada’s Criminal Code to create a new offence for child trafficking with a five-year mandatory penalty. |
Иисус подвергся Римскому наказанию в виде распятия, а Инанна, богиня, которой поклонялись в Шумере два тысячелетия назад, - нет. |
Jesus suffered the Roman penalty of crucifixion, and Inanna, a godess worshipped in Sumer two millennia previously, did not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более суровое наказание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более суровое наказание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, суровое, наказание . Также, к фразе «более суровое наказание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.