Большая сдержанность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: more, larger, bigger, most, better, best, major, superior
гораздо больший - much bigger
больший аналог - larger brother
больший ребенок - larger child
больший интерес - greater interest
больший идиот - bigger idiot
Синонимы к больший: больший, более многочисленный, добавочный, дополнительный, наибольший, многие, многочисленные, лучший, высший, более подходящий
имя существительное: restraint, control, reserve, modesty, moderation, temperance, reticence, continence, reservation, distance
словосочетание: low profile
сохранять сдержанность - maintain restraint
необходимая сдержанность - appropriate restraint
демонстрировать сдержанность - demonstrate restraint
проявлять сдержанность - exercise restraint
взаимная сдержанность - mutual restraint
разумная сдержанность - reasonable restraint
Синонимы к сдержанность: хладнокровие, осторожность, бесстрастие, спокойствие, холодность, апатичность, бесстрастность, воздержанность, выдержка, выдержанность
Большая распродажа на прошлой неделе закончилась полным провалом кроме того, кто вообще голосовал за Венди Тестабургер? |
the bake sale last week was a complete failure. and besides that,who voted for wendy testaburger? |
Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя. |
Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves. |
Come to find out, it's all just a big joke. |
|
Now aur school is the biggest in Andreapol. |
|
Большая Волна приходит из моря, обрушивается на наши берега и мчится через внутренние районы. |
A Great Wave just comes out of the sea to our shores and sweeps inland. |
Есть большая разница между реальной помощью и рекламной поездкой для пары снимков в журнале. |
There's a big difference between being here and being here to be photographed being here. |
Поэтому мы хотим призвать к сдержанности в нынешних обстоятельствах. |
Therefore we want to appeal for restraint in the present circumstances. |
Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем. |
If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel. |
You're doing good, sweetie, real good. |
|
Следует предпринять дополнительные международные усилия для того, чтобы настоятельно призвать к сдержанности и претворить эту сдержанность в практику. |
Further international efforts to urge and give effect to restraint should be pursued. |
Вот несколько из этих позиций [активная-пассивная, сдержанная-открытая, критичная-сочувствующая] или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться. |
These are just some of the listening positions, or scales of listening positions, that you can use. |
И уже видно, что страна занимает большую часть территории современного Восточного Китая, в котором проживала и проживает большая часть населения страны. |
And you can see already it occupies most of what we now know as Eastern China, which is where the vast majority of Chinese lived then and live now. |
И хотя Пекин пока опасается использовать военную силу, было бы ошибкой полагать, что он будет проявлять такую же сдержанность и в будущем (даже в ближайшем). |
And while Beijing has been wary of using military force until now, it would be a mistake to assume it will continue show such restraint in the future — possibly the near future. |
Большая бутылка кокосового масла для загара. |
Big bottle of coconut suntan oil. |
He's a Kingpin of our class |
|
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка. |
Sure hope you haven't forgotten your old friends now that you're a big hotshot astronaut. |
Это был агент первого разряда, молодой, элегантный, сдержанный, с маленькой раздвоенной бородкой и крючковатым носом. |
He was a first-class agent, young, gentlemanly, a bit reserved, with a forked little beard and a hooked nose. |
Сент-Джон произнес эти слова так, как говорил свои проповеди, - сдержанным, глубоким голосом; лицо его оставалось бледным, а в глазах горел тот же лихорадочный блеск. |
St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance. |
You know, I thought you'd be a little more reticent. |
|
So much beauty... and so much fear. |
|
Быть простодушной рядом с умными людьми большая ошибка. Но вы всегда можете втайне презирать этих умников. |
It's bad to be dewy-eyed among smart people, but you can always secretly despise them. |
Я проверила на масспектрометре частицы из жировоска Диардена, большая часть - это пепел, еще были фрагменты костей. |
I've done a mass spec on the particles contained... within Dearden's adipocere and most of it is ash, there were fragments of bone. |
На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь. |
One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour. |
Планеты с необходимыми для этого свойствами большая редкость. |
The planets with the required properties to do this are exceedingly rare. |
Он слишком сдержанный. |
He's way too standoffish. |
Большая часть жителей бежала, вероятно, к Старому Уокингу по той дороге, по которой я ехал в Лезерхэд, или пряталась где-нибудь. |
The majority of the inhabitants had escaped, I suppose, by way of the Old Woking road-the road I had taken when I drove to Leatherhead-or they had hidden. |
Я буду учиться сдержанности у тебя? |
I'm gonna learn self-restraint from you? |
Such schemes as these are nothing without numbers. |
|
Sa'I'd, I need the big pot. |
|
Длинная история... Большая вспышка света, пару десятилетий мгновенно пронеслись передо мной |
Long story... big flash of light, two decades' worth of jet lag. |
Большая белая акула ведь не живёт в страхе от мелькающих на глубине теней? |
A great white shark doesn't live in fear of shadows in the deep, does it? |
Большая вытяжная труба поднималась из середины второго этажа и выходила на крышу. |
A fairly large air shaft extended from the middle of the second floor to the roof. |
Это большая сумма, но, конечно, я думал, что у него ещё больше в запасе. |
It's a huge withdrawal, But, uh, of course, I figured he had much more in reserve. |
Сперва я пришел в искреннее недоумение, но потом понял, что при ударе во время посадки большая часть снаряда, и в первую очередь нос, могла зарыться глубоко в грунт. |
This was rather perplexing, until I realized that in the impact of our landing a large part of the craft, and most certainly the nose, would have been buried in the ground. |
Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости. |
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence. |
Я вернусь из церкви, когда большая стрелка будет на шести, а маленькая на двенадцати. |
I won't be back from church until the big hand's at the six and the little hand's at the 12. |
Я имею в виду, когда есть такая большая гроза, то можно почувствовать её в воздухе. |
I mean, there's a big electrical storm like that, you can smell it in the air. |
Самая большая ложь... |
There was the biggest lie of all... |
Это большая лаборатория, они покупают тампоны оптом тысячами. |
These big labs buy swabs wholesale in their thousands. |
Болтливость Люсетты на минуту взяла верх над ее сдержанностью. |
Lucetta's tongue had for a moment outrun her discretion. |
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь. |
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; |
Скамья стояла на отлогом пригорке, усеянном фиалками, и Чарли, большая охотница собирать полевые цветы, полюбила это место не меньше меня. |
There was a bank here, too, which was a famous one for violets; and as it was a daily delight of Charley's to gather wild flowers, she took as much to the spot as I did. |
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас |
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged. |
Большая часть его произведений этого периода была утрачена в результате нацистской оккупации Парижа. |
Much of his artwork from this period was lost as a consequence of the Nazi occupation of Paris. |
Когда это время приходит, мудрец возвращает Ахалью Брахме, который, впечатленный сексуальной сдержанностью и аскетизмом Гаутамы, дарит ее ему. |
When that time arrives, the sage returns Ahalya to Brahma, who, impressed by Gautama's sexual restraint and asceticism, bestows her upon him. |
Большая часть игры слов в книге происходит от использования многоязычных каламбуров, которые используют широкий спектр языков. |
Much of the wordplay in the book stems from the use of multilingual puns which draw on a wide range of languages. |
Тем не менее, ПТП практически не проявляет сдержанности в строительстве и эксплуатации трубопровода с учетом окружающей среды. |
However, PTP has applied little restraint in construction and operations of the pipeline with consideration to the environment. |
Мэнни иногда демонстрирует строгую и сдержанную личность. |
Manny occasionally demonstrates a strict and in control persona. |
Городские чиновники, руководители клубов и журналисты получили рекламные полеты, чтобы противостоять сдержанности широкой общественности. |
City officials, club leaders, and reporters were all given promotional flights to counter the reticence of the general public. |
Отнюдь не руководствуясь слепыми антисемитскими предрассудками, Бевин развязал Арабский легион против евреев,он фактически призывал арабов к сдержанности. |
Far from being driven by blind anti-Semitic prejudice to unleash the Arab Legion against the Jews, Bevin in fact urged restraint on the Arabs in. |
Отказываясь даже войти в самые безопасные районы Гаеабранда, пока он не достигнет уровня, с которым ему будет комфортно, сдержанность Сейи сводит богиню с ума. |
Refusing to even enter Gaeabrande's safest areas until he has trained to a level that he is comfortable with, Seiya's reticence drives the goddess crazy. |
Этот сдержанный поворот соседей по дому был также использован в седьмом сезоне Аргентины и девятом сезоне Бразилии. |
This reserved housemates twist was also used in Argentina's seventh season and Brazil's ninth season. |
Изобилие стилей конца 1960-х и начала 1970-х годов постепенно уступило место более сдержанным дизайнам. |
The exuberance of the styles of the late 1960s and early 1970s gradually gave way to more restrained designs. |
Например, некоторые рассказывают, что их с раннего возраста учат быть скромными, сдержанными, уважительными и почтительными по отношению к авторитетам. |
For example, some report being taught from an early age to be self-effacing, reticent, respectful, and deferential towards authority. |
Ее сдержанность и страх перед незнакомцами увековечивали тайну и таинственность, которые она проецировала как на экран, так и в реальной жизни. |
Her reticence and fear of strangers perpetuated the mystery and mystique that she projected both on screen and in real life. |
Сэм был сдержанным музыкантом, который мог играть на любом инструменте, а также петь вокал. |
Sam was a composed musician who could play any instrument and could sing vocals as well. |
Джардин был жестким, серьезным, сосредоточенным на деталях и сдержанным, в то время как Мэтисон был творческим, откровенным и веселым. |
Jardine was tough, serious, detail-oriented and reserved while Matheson was creative, outspoken and jovial. |
Передние ИТ-отделы и НОК, как правило, измеряют более сдержанные, индивидуальные риски. |
Front line IT departments and NOC's tend to measure more discreet, individual risks. |
Большевики задержали наступление, потому что не могли найти действующей артиллерии и действовали сдержанно, чтобы избежать ненужного насилия. |
The Bolsheviks delayed the assault because they could not find functioning artillery and acted with restraint to avoid needless violence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «большая сдержанность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «большая сдержанность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: большая, сдержанность . Также, к фразе «большая сдержанность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.