Взаимная сдержанность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взаимный обмен - reciprocal exchange
взаимный четырехполюсник - reciprocal four-terminal network
специализированный взаимный фонд - specialized mutual fund
взаимный звук - mutual sound
взаимный фонд максимального прироста капитала - mutual maximum capital growth fund
взаимный контроль - mutual control
взаимный кредит - mutual loan
взаимный фонд - mutual fund
взаимный спектр - cross spectrum
взаимный компромисс - mutual compromise
Синонимы к взаимный: взаимный, обоюдный, общий, совместный, ответный, обратный, двусторонний, эквивалентный, относительный, релятивный
Антонимы к взаимный: односторонний
Значение взаимный: Обоюдный, касающийся обеих сторон.
имя существительное: restraint, control, reserve, modesty, moderation, temperance, reticence, continence, reservation, distance
словосочетание: low profile
сохранять сдержанность - maintain restraint
необходимая сдержанность - appropriate restraint
демонстрировать сдержанность - demonstrate restraint
проявлять сдержанность - exercise restraint
большая сдержанность - great restraint
разумная сдержанность - reasonable restraint
внешняя сдержанность - external moderation
максимальная сдержанность - maximum restraint
Синонимы к сдержанность: хладнокровие, осторожность, бесстрастие, спокойствие, холодность, апатичность, бесстрастность, воздержанность, выдержка, выдержанность
Взаимная сдержанность помогла братьям прожить в мире два года, но потом копившееся раздражение опять прорвалось наружу. |
In this guarded way they lived for two years before their irritation grew beyond control again. |
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь. |
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; |
Хитрый черный тан не хуже самого Фритти умел проявлять осторожность и сдержанность при первом знакомстве. |
The wily black Thane was no more willing to abandon all caution and discretion at first meeting than Tailchaser himself had been. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
Поэтому мы хотим призвать к сдержанности в нынешних обстоятельствах. |
Therefore we want to appeal for restraint in the present circumstances. |
Faith's not exactly Low Profile Girl. |
|
Следует предпринять дополнительные международные усилия для того, чтобы настоятельно призвать к сдержанности и претворить эту сдержанность в практику. |
Further international efforts to urge and give effect to restraint should be pursued. |
Пока Вашингтон отвечает на это весьма сдержанно и осторожно, дабы не создавать видимость чрезмерной реакции. |
For now, Washington is responding with caution to avoid the appearance of overreacting. |
«Не буду гадать», — говорит Алан Стерн. Да и его коллеги столь же сдержанны. |
“I don’t make predictions,” says Stern, and most of his teammates are just as reticent. |
И хотя Пекин пока опасается использовать военную силу, было бы ошибкой полагать, что он будет проявлять такую же сдержанность и в будущем (даже в ближайшем). |
And while Beijing has been wary of using military force until now, it would be a mistake to assume it will continue show such restraint in the future — possibly the near future. |
И, учитывая необходимость Китая во внешней стабильности для продолжения экономического развития, его лидеры проявляют значительную сдержанность. |
And, given China’s need for external stability to pursue economic development, its leaders have acted with considerable restraint. |
Но если сдержанность может быть ценным товаром, то и активистский подход обладает определенными преимуществами. |
Yet if restraint can therefore be a valuable commodity, the activist approach also has strengths to commend it. |
Но у победителя несмотря на то, что его автор был француз, французский поцелуй был описан как сдержанный. |
But the winner, who, although he was a Frenchman, French kisses were described as chaste. |
Том услышал голос матери, памятный ему, спокойный, сдержанный голос, звучавший дружелюбно и скромно. |
Tom heard his mother's voice, the remembered cool, calm drawl, friendly and humble. |
Сент-Джон произнес эти слова так, как говорил свои проповеди, - сдержанным, глубоким голосом; лицо его оставалось бледным, а в глазах горел тот же лихорадочный блеск. |
St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance. |
My mother would tell me that I... I had to get tough. |
|
Чарли, у тебя сдержанная мать и критикующий отец, и поэтому у тебя огромная потребность быть любимым всеми... |
Charlie, you have a distant mother and a critical father, and at is why you have an overwhelming need to be loved by everyone... |
Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. |
Я хотела что-то... сдержанное. |
I wanted something...understated. |
Он слишком сдержанный. |
He's way too standoffish. |
Хрюша улыбался сдержанно, радуясь против воли хоть такому признанию. |
Piggy grinned reluctantly, pleased despite himself at even this much recognition. |
I was afraid to become a traitor. Hence, my self-restraint. |
|
Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя. |
Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves. |
На встречу с Лидгейтом она возлагала огромные надежды, не смущаясь тем, что слышала о его сдержанности, не смущаясь также и тем, что она женщина и еще очень молода. |
She was full of confident hope about this interview with Lydgate, never heeding what was said of his personal reserve; never heeding that she was a very young woman. |
You know restraint is not my strong suit. |
|
Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости. |
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence. |
Болтливость Люсетты на минуту взяла верх над ее сдержанностью. |
Lucetta's tongue had for a moment outrun her discretion. |
Могу заверить вас, сэр, в своей сдержанности и сделаю все возможное, чтобы не нервировать леди Диттишем. |
I can only assure you, Lord Dittisham, that I shall be as discreet as possible, and do all I can not to distress Lady Dittisham. |
Тогда почему же менингит? - спросил майор, сдержанно хихикнув. |
'Then why pick meningitis?' inquired a major with a suave chuckle. |
Believe me, I'm moderately shocked right now. |
|
Волна рокота слева окрепла, налилась хоть и сдержанной, но мрачной силой. |
A bunch of keys jangled, now the iron door was shut again; now he heard the approach of steps, accompanied by sliding and slipping noises on the tiles. |
Ее спокойное, сдержанное выступление послужило Дейвису противовесом. |
Her quiet, restrained performance provided a counterbalance to Davis. |
В противоположность тому, чтобы иметь стыд - это не иметь стыда; вести себя без сдержанности, чтобы оскорбить других, подобно другим эмоциям, таким как гордость или гордыня. |
In contrast to having shame is to have no shame; behave without the restraint to offend others, similar to other emotions like pride or hubris. |
Капуцины имеют сдержанную иерархию, которая различается по возрасту и полу. |
The Capuchins have discreet hierarchies that are distinguished by age and sex. |
Тем не менее, ПТП практически не проявляет сдержанности в строительстве и эксплуатации трубопровода с учетом окружающей среды. |
However, PTP has applied little restraint in construction and operations of the pipeline with consideration to the environment. |
Мэнни реагирует на такое плохое обращение крайне сдержанно и порой даже гордо. |
Manny reacts to such poor treatment in an extremely laid back and, at times, even proud fashion. |
Таким образом, аргумент состоит не в том, что сексуальная свобода является благом для человека, а в том, что мужчины, как и женщины, должны проявлять сексуальную сдержанность. |
The argument, then, is not that sexual freedom is a human good, but that men as well as women should exercise sexual restraint. |
Некоторые Харедимы также сдержанно или отрицательно оценивают более ортодоксальных модернистов. |
Some Haredim also hold a lukewarm or negative assessment of the more modernist Orthodox. |
Озвучка сериала относительно сдержанна, и намерение состояло в том, чтобы сделать большинство персонажей естественными и разговорными. |
The voice acting of the series is relatively low-key, and the intention was to make most of the characters sound natural and conversational. |
Братья и сестры продолжали ссориться, хотя и в несколько более сдержанной манере, в то время как она шантажировала его за его роль в смерти Филиппа. |
The siblings continued their fighting, if in a somewhat more low-key fashion, while she blackmailed him for his role in Phillip's death. |
Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе. |
Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction. |
Май - более сдержанный жанр танца, который часто имеет круговые движения, и танцы театра но относятся к этой традиции. |
Mai is a more reserved genre of dance that often has circling movements, and dances of the Noh theatre are of this tradition. |
Взаимная уступка-это процедура, которая может способствовать достижению компромисса в группе, с тем чтобы люди могли переориентировать свои усилия на достижение общей цели. |
Mutual concession is a procedure that can promote compromise in a group so that individuals can refocus their efforts toward achieving a common goal. |
Когда отчаявшиеся домохозяйки проявляли сдержанность без скрытых мотивов? |
When has Desperate Housewives exercised restraint without an ulterior motive? |
Говоря о тоне, я бы сказал, что Юден проявил большую сдержанность. |
Speaking of tone, I would say that Juden has shown great restraint. |
После массового спада в 2008 году оставшиеся австралийские магазины Starbucks были приобретены в 2014 году, при этом компания планировала более сдержанное расширение. |
After a massive downturn in 2008, the remaining Australian Starbucks stores were purchased in 2014, with the company planning a more restrained expansion. |
Сериал также представил двух старых Бессмертных любовников Дункана, чтобы проверить сдержанность Тессы. |
Proponents of deep ecology believe that the world does not exist as a natural resource to be freely exploited by humans. |
Молодой Гауди страдал слабым здоровьем, в том числе ревматизмом, что, возможно, способствовало его сдержанному и сдержанному характеру. |
Young Gaudí suffered from poor health, including rheumatism, which may have contributed to his reticent and reserved character. |
Этот сдержанный поворот соседей по дому был также использован в седьмом сезоне Аргентины и девятом сезоне Бразилии. |
This reserved housemates twist was also used in Argentina's seventh season and Brazil's ninth season. |
Она-естественная женщина, которая проявляет правильную сдержанность, и наблюдать за ней приятно тем более, что она не слишком старается. |
She is a natural who displays the right restraint, pleasing to watch all the more since she doesn’t try too hard. |
Изобилие стилей конца 1960-х и начала 1970-х годов постепенно уступило место более сдержанным дизайнам. |
The exuberance of the styles of the late 1960s and early 1970s gradually gave way to more restrained designs. |
Например, некоторые рассказывают, что их с раннего возраста учат быть скромными, сдержанными, уважительными и почтительными по отношению к авторитетам. |
For example, some report being taught from an early age to be self-effacing, reticent, respectful, and deferential towards authority. |
Доро Пеш всегда была очень сдержанной и осторожной в защите своей личной жизни вне сцены. |
Doro Pesch has always been very reserved and careful in protecting her privacy off-stage. |
Это не означает, что они недружелюбны или антиобщественны; скорее, они сдержанны в социальных ситуациях. |
This does not mean that they are unfriendly or antisocial; rather, they are reserved in social situations. |
Ватсон также представлен как очень сдержанный персонаж. |
Watson is also represented as being very discreet in character. |
Roman times already see a variety of restraint types. |
|
Передние ИТ-отделы и НОК, как правило, измеряют более сдержанные, индивидуальные риски. |
Front line IT departments and NOC's tend to measure more discreet, individual risks. |
Маоисты в Непале, Индии и на Филиппинах менее сдержанно относятся к своим общим целям. |
Maoists in Nepal, India, and the Philippines are less reticent about their shared goals. |
Вы можете подумать,что люди, родом из других стран, будут сдержанны, чтобы предложить это, но сдержанность здесь не распространена. |
Thus, Miki had reached the pinnacle of his pre-war political career when a disaster befell him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взаимная сдержанность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взаимная сдержанность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взаимная, сдержанность . Также, к фразе «взаимная сдержанность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.